Outils pour utilisateurs

Outils du site


aide:traduction

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
aide:traduction [2014/05/09 11:53] – Légère refonte pour rendre la page plus visible + point sur « malgré que » deuchnordaide:traduction [2016/02/19 20:53] (Version actuelle) – [Nos habitudes] lejimi
Ligne 6: Ligne 6:
   * Si vous traduisez un article concernant un logiciel, il est souhaitable d'avoir accès au logiciel en français pour que vous puissiez vérifier la terminologie exacte de chaque commande ou élément d'un menu dans la Version française "officielle". Vous pouvez avoir des surprises parfois ! (et je parle en connaissance de cause ;)   * Si vous traduisez un article concernant un logiciel, il est souhaitable d'avoir accès au logiciel en français pour que vous puissiez vérifier la terminologie exacte de chaque commande ou élément d'un menu dans la Version française "officielle". Vous pouvez avoir des surprises parfois ! (et je parle en connaissance de cause ;)
   * L'utilisation des guillemets en français «» avec espace insécable (CTRL+espace ou ALT+0160) à l'intérieur de ceux-ci, avant et après les textes.   * L'utilisation des guillemets en français «» avec espace insécable (CTRL+espace ou ALT+0160) à l'intérieur de ceux-ci, avant et après les textes.
-  * L'espace insécable (CTRL+espace ou ALT+0160) avant toutes les marques de ponctuation composées de deux signes : ; ! ?+  * L'espace insécable (CTRL+espace ou ALT+0160 ; Ctrl+Maj+Espace sur LibreOffice) avant toutes les marques de ponctuation composées de deux signes : ; ! ?
   * Sauf exceptions, pas de virgule avant "et", mais toujours une virgule avant "mais" (quand il ne débute pas une phrase)   * Sauf exceptions, pas de virgule avant "et", mais toujours une virgule avant "mais" (quand il ne débute pas une phrase)
   * "tablette" pour "tabletPC"   * "tablette" pour "tabletPC"
Ligne 37: Ligne 37:
 Deuchnord : je ne suis pas forcément pour les anglicismes, mais je pense « bug » semble être plus utilisé que sa forme francisée « bogue »... De plus, puisqu'il figure dans les dictionnaires, je suppose qu'on peut l'accepter. Deuchnord : je ne suis pas forcément pour les anglicismes, mais je pense « bug » semble être plus utilisé que sa forme francisée « bogue »... De plus, puisqu'il figure dans les dictionnaires, je suppose qu'on peut l'accepter.
  
-- Et "patch" ?+- Et "patch"= correctif ? (surtout pas rustine - pour les pneus - ÀMHA)
  
-- game-play ? = scénario, partie, plateau de jeu, monde virtuel ?+- game-play ? = scénario, partie, plateau de jeu, monde virtuel ? Ou alors, selon linguee.fr, gameplay (?!), jeu même, ou, encore, c'est complètement oublié, ou on fait une périphrase. En fait, pour moi, AE, le gameplay est la façon de jouer au jeu, mais... 
 + 
 +- dock ? = barre de lancement animée ? Pas mal, mais troquer 25 caractères contre 4 en vo, si rendre la vie du scribeur très difficile. Trouvé sur forums-ubuntu.fr : 
 +       - Depuis une récente mise a jour, le dock du dash a disparu. Est-ce arrivé à quelqu'un ?   Dernière modification par gaara92 (Le 29/03/2013, ... 
 +       - Dans les réglages, il est possible d'étendre le dock sur toute la hauteur de l'écran, mais il y a un petit avertissement "expérimental et buggé"
 +       - Après une installation neuve, le dock du bas de la 13.10 n'est plus présent dans la 14.04 ? Je n'ai pas trouvé d'info sur le sujet ? Une idée ? 
 +    
 +Moi je suis donc pour conserver dock, mais pour ce que j'en dise... 
 + 
 +- framework (ex: the QT application framework) ? le cadre d'application QT, la structure d'application Qt, l'architecture Qt, québécois: le cadriciel QT. 
 + 
 +Pas facile de respecter tout cela quand on utilise un clavier Windows. Un petit script Python permettrait peut-être d'automatiser certains remplacement/correction ? Si j'ai le temps un jour…
  
-- dock ? = barre de lancement animée ? 
aide/traduction.1399629180.txt.gz · Dernière modification : 2014/05/09 11:53 de deuchnord