issue108:recapitulatif
Ceci est une ancienne révision du document !
Table des matières
Voici ici le récapitulatif de la traduction du numéro 108
- Les sources du numéro 108 seront disponibles ici
- Le PDF anglais est téléchargeable ici
- Aide pour les traducteurs/relecteurs (en cours de reconstruction)
- Vocabulaire technique (en cours de reconstruction)
- Maquette disponible pour les scribeurs ici
- Modèle de page récapitulative
La finalisation a commencé - Utilisez cette page pour appuyer le travail des scribeurs et pour effectuer les dernières corrections éventuelles. |
---|
Articles validés :
Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, consultez la page finalisation pour y relire le fichier PDF et apporter vos remarques en éditant la page finalisation.
Article | Traducteur(s) | Relecteur(s) | Validé par |
---|---|---|---|
Édito p. 3 | erlevo | Bab, AE, d52fr | Bab |
C&C pp. 12-14 | erlevo | Bab, d52fr, AE | Bab |
LibreOffice pp.17-20 | d52fr | AE, Bab | Bab |
Inkscape pp. 28-31 | d52fr | Bab, AE | Bab |
Gestion et catalogage des photos : p. 32 | François Edelin | AE, d52fr, Bab | Bab |
Brasse-duino pp. 33-34 | d52fr | AE, Bab | Bab |
Debian Noroot pp. 38-39 | AE | d52fr, Bab | Bab |
Tester et dépanner les disques durs pp. 40-42 | AE | Bab, d52fr | Bab |
Dispositifs Ubuntu p. 43 | d52fr | Bab, AE | Bab |
Linux Lite pp. 44-46 | AE | d52fr, Bab | Bab |
Q. et R. pp. 48-49 | AE | Bab, d52fr, erlevo | Bab |
Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessus dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, consultez la page finalisation pour y relire le fichier PDF et apporter vos remarques en éditant la page finalisation.
Articles traduits/En cours de relectures :
- Page 4 : Actus pp. 4-11 : d52fr
- Relu par : Bab, erlevo (Désolé pour les précédentes éditions AE, mais il n'y avait qu'à demander. AE : mais, jusqu'ici, je n'avais pas vu de solution parfaite et n'aurais pas su quoi demander ! d52fr : alors, une règle : un numéro tous les trois articles )
- Page 24 : LaTeX pp.24-26 : d52fr
- Relu par : AE, frangi (AE : Salut, frangi ! Question : sais-tu jouer à Go ?? ), Bab : quelqu'un peut-il me dire pourquoi on traduit TOUJOURS “we will just look”, par “regardons ou regarderons ? C'est un verbe qui me paraît particulièrement mal adapté ici, perso je mettrai examinons, étudions… d52fr : ou Regardons de près … !
- Page 35 : Culte de Chrome pp. 35-36 : AE
- Relu par : Bab, d52fr
Articles en cours de traduction :
- Page 15 : Python pp. 15-16 : erlevo
- Page 21 : VAX/VMS vers Linux pp. 21-23 : d52fr
Articles restant à traduire :
- Page 1 : au scribeur de le faire (prendre modèle sur un autre numéro traduit)
- Page 2 : au scribeur de le faire (prendre modèle sur un autre numéro traduit)
- Page 27 : Pub : Able to Extract
- Page 32 : Pub : Incredibuild
- Page 37 : Écrire pour le FCM (prendre modèle sur un autre numéro traduit)
- Page 47 : Courriers - il n'y en a pas
- Page 50 : Pub - Téléphones Ubuntu
- Page 51 : GoPanda pp. 51-53
- Page 54 : Patreon (des ajouts, puis prendre modèle sur un autre numéro traduit)
- Page 55 : 4ème de couverture : au scribeur de le faire (prendre modèle sur un très récent numéro traduit)
issue108/recapitulatif.1462886078.txt.gz · Dernière modification : 2016/05/10 15:14 de d52fr