Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue115:finalisation

Finalisation du numéro 115 (par Bab, commencée le 1/12/2016)

version 3 du 20/12

numero_115frv3.pdf

issue115.tar.gz

Rappels de fonctionnement :

  • Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
  • Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
  • Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
  • :!: :!: :!: Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.:!: :!: :!:
Article Intégré Depuis la version
Couverture Oui 1
Sommaire Oui 1
Édito, page 3Oui 1
Actus, pp. 4-15Oui 1
C&C, p. 16Oui 1
Python, pp. 17-20Oui 1
Command Line SMTP, pp. 21-22Oui 1
FreePascal, pp. 23-27Oui 1
Inkscape, pp. 28-31 Oui 1
Culte de Chrome, pp. 32-33d52frAE, BabBab
tuto-fcm p. 34 Oui 1
Le recyclage au Centre de travail, pp. 35-40
Dispositifs Ubuntu, p. 41Oui 1
Object Oriented Programming ANSI-C, p. 42Oui 1
Pourquoi Linux n'est-il pas déjà l'OS principal ?, p. 43Oui 1
Courriers, p. 44Oui 1
Trucs et Astuces, pp. 45-46Oui 1
Q. et R. pp. 47-49Oui 1
Rocket League pp. 50-52Oui 1
Comment contribuer p. 54 Oui 1

Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .

Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v), Bab v1

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 2, col 1, 2ème case : je traduirais “Command-line SMTP” par “SMTP en ligne de commande ou “Mail en ligne de commande” ⇒ OK v2
    • p 2, col 3, 4ème case : Faire rentrer “p. XX” dans la largeur du cadre (le bouger sur la gauche, pour qu'il soit juste en dessous du bout du cadre, cf col. 1) ⇒ OK v2
    • p 2, col 4, 2ème case : idem pour un autre “p. XX” ⇒ OK v2

Édito (p. 3)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v), Bab v1

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1)
    • p 3, § 3, 1ère ligne ; je propose de modifier le début de phrase ainsi : “Gord propose un excellent échange sur les sauvegardes dans” ⇒ OK v2

Actus (pp. 4-15)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2), AE (v1, v2v), Bab v1

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 6, col 1, les deux lignes sous le titre : “décevante aux amoureux”, ce ne sont pas eux qui donnent la réponse, mais qui la reçoivent ! m( OK v2
    • p 6, col 3, ligne 6 : “dur travail sur le support”, mieux adapté AE : CF ma proposition ci-dessous OK v2
    • p 11, col 1, § 2, ligne 6 : “une bêta”, c'est féminin (version, compilation, ..) OK v2
    • p 11, col 3, ligne 6 sous le titre : “ne sont pas satisfaisantes”, les offres… OK v2
    • p 12, col 1, § 2, ligne 7 : “sur n'importe quel matériel”, un 'n' à la place du 'm' OK v2
    • p 12, col 3, § 2, ligne 10 : “copie d'écran au menu d'entrée”, 'au' singulier OK v2
    • p 13, col 3, ligne 5 sous le titre : “Fedora explore à nouveau”, supprimer le 'i' parasite OK v2
    • p 14, col 4, ligne 10 du bas : “un botnet pour IoT”, un 'T' majuscule pour IoT OK v2
  • AE :
    • p. 4, col. 4, 1er para, 3 lignes avant la fin : > “été appliqués” (correctifs est masculin… et c'est moi qui ai oublié de changer l'adjectif m() ⇒ Bab : tu n'as pas dû t'apercevoir que j'avais mis corrections à la place de correctifs, d'où les accords qui étaient bons. Mais je vois que tu préfères correctifs, alors j'ai tout corrigé (faire et défaire… comme Pénélope) OK v2 (Désolée, Bab : je croyais remplacer “solutions”, alors que, pour les bogues, me semble-t-il, c'est bel et bien “correctifs”)
    • p. 4, col. 4, 2ème para, 1ère ligne : > “Ceux-ci” (les correctifs)
    • p. 5, col. 3, 4ème ligne après le titre : > “nance. Il promet un total de 119” (division de la phrase en deux et accord avec la forme de verbe utilisée) OK v2
    • p. 5, col. 4, 2ème ligne après le titre : une virgule après “publié”, en fin de ligne, STP OK v2
    • p. 6, col. 3, à partir de la ligne 5 : > “CAINE 8.0 arrive, après une année de dur travail, avec le support de UEFI (Unified Extensible Firmware Interface - Interface unifié et extensible avec le matériel) et Secure Boot (lanceur sécurisé), ainsi que des outils renouvelés et” (“après une année de dur travail” entre virgules = il arrive avec… puis “ainsi que” - vérifié avec l'anglais
    • p. 6, col. 4, titre, 1ère ligne : je mettrais une virgule entre “3.2” et “qui” OK v2
    • p. 6, col. 4, ligne 8 du texte : > “récentes du noyau Linux” (et pas “de”) OK v2
    • p. 7, col. 1, para 1, avant-dernière ligne : une virgule après “Bitnami”, STP (pour entour le descriptif d'Erica) OK v2
    • p. 8, col. 1, dernière phrase avant le lien : > “Les prix débutent à 3 $ US environ par serveur/mois ou 25 $ US par an.” (le $ = dollars, donc pas besoin de D = dollars aussi). OK v2
    • p. 10, col. 2, 4 lignes avant le lien: > ”(Yet Another Setup Tool -“ (“A” majuscule) OK v2
    • p. 10, col. 3, ligne 6 : le trait d'union en fin de ligne est trop long OK v2 - en fait il y en avait deux
    • p. 13, coL; 2, para du milieu, ligne 9 : > “contient aussi un composant” (à la place de “pièce” qui me gène à la relecture. OK v2
  • AE : p. 6, col. 3, para 1, dernière ligne : un tiret de trop dans “sys-tème” OK v3

C&C (p. 16)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1- ras), AE (v1 - ras), Bab v1

Corrections :

Corrections effectuées :


Python (pp. 17-20)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v), Bab v1

Corrections :

  • AE : p. 19, col. 1, lignes 3-4 du texte : est-ce que la coupure de “dé-sactivons” est bon ? Bab : oui, les syllabes sont dé-sac-ti-vons OK, mais qu'est ce que cela me semble laid (à moi ! Je te comprends et c'est pour ça que, la plupart du temps, je m'escrime pour éviter les coupures à deux lettres, ce n'est pas toujours possible, hélas !

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 18, col 4, § sous les lignes bistre, ligne 2 : “vriez pas avoir”, c'est un conditionnel ⇒ OK v2

Mail en ligne de commande (pp. 21-22)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1), v2v, Bab v1

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • Titre : Plutôt “Mail en ligne de commande”, ou éventuellement “SMTP en ligne de commande” ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 21, col. 2, 4 lignes sous le rème bout de code : un guillemet orphelin en début de ligne ⇒ OK v2
    • p. 22, Podcast, lien : le lien dans le texte est bon, mais le “vrai lien” est toujours l'ancien… c'est la faute aux anglais ! ⇒ OK v2

FreePascal (pp. 23-27)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v), Bab v1

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 24, col 2 : Une ligne vierge en trop au sommet ⇒ OK v2
    • p 24, col 2 à 4 : réduire légèrement l'encadré bistre du haut pour augmenter la marge avec le haut du texte ⇒ OK v2
    • p 26, col 2, ligne 4 : “senté à droite en bas.”, et non 'ci-dessous'. Celui-ci est désigné en colonne 4 ⇒ OK v2
  • AE : p. 27, bio, ligne 4 : un tiret de trop dans “Andor-rana” ⇒ OK v2

Inkscape (pp. 28-31)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v), Bab v1

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1)
    • p 28, col 2 : Équilibrer les marges haute et basse autour de l'image ⇒ OK v2
    • p 28, col 4, ligne 7 du bas du 1er § : “jets. Continuez vers 180 °”, un 'C' majuscule en début de phrase ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 28, col. 4, 5 lignes avant la fin : > “dimensions. Si vousavez” (le sujet est manquant) ⇒ OK v2
    • p. 31, col. 1, ligne 1 : > “avant qu'elle ne soit utilisée (Si, toutefois, tu veux un “ne” pléonastique ?!) Bab : Allez ! parce que c'est toi… LOL⇒ OK v2

Culte de Chrome (pp. 32-33)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v), Bab v1

Corrections :

  • AE :
    • p. 33, col. 2, para 1, 5 lignes avant la fin : “Elle est installée” (?? il me semble que l'antécédent du pronom est “cette appli” = féminin) ⇒ Bab : on peut aussi comprendre ça comme un retour à PandaDocs qui est au masculin… De toutes façons, sans vous jeter de fleurs, vous les traducteurs, vous mettez un peu plus de sens dans ces textes, qui me semblent faits par - sans doute - par de bons techniciens, mais de piètres pisseurs de copie…

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
  • p 33, col 1, dernière ligne du 2ème § : supprimer un '.' sur les deux ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 32, col. 1, para 2, ligne 2 : “Il” au singuler (“Il offre”) ⇒ OK v2

Écrire pour le FCM (p. 34)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (survol - ras), Bab v1

Corrections :

Corrections effectuées :


Le recyclage au Working Center (pp. 35-40)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 35, col. 3, ligne 3 : > “a plus de vingt ans” (un “de” de trop) ⇒ OK v2
    • p. 36, col. 1, para 1, avant-dernière ligne : > “Waterlook” (sans “k” à la fin) ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 38, col. 2, 4 lignes avant la fin : une virgule entre “vidéo” et “mo-”, STP ⇒ OK v2
    • p. 40, col. 2, 5 lignes avant la fin : > “tèmes, y compris” (et non pas “comprime”). ⇒ OK v2

Dispositifs Ubuntu (p. 41)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Programmation orientée objet avec ANSI-C (p. 42)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v1, AE v2v

Corrections :

Corrections effectuées :

  • p. 42 col 1 6 lignes et 3 lignes du bas : trait d'union en trop. ⇒ OK v2

—-

Pourquoi Linux n'est-il pas déjà l'OS principal ? (p. 43)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1 - ras, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 43, col 1, ligne 3 : “weaver, le tout meilleur logiciel”, il manque un 'e' à weaver ⇒ OK v2
    • p 43, col 1, les 2 zones bistre : mettre en 'regular' non souligné, sauf la dernière ligne en 'gras' pour faire ressortir la ligne du total (voir version anglaise) ⇒ OK v2 - J'ai un peu modifié l'ensemble, à la française

—-

Courriers (p. 44)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Le coin KODI (pp. 45-46)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 46, encart auteur : la zone sensible est sensiblement trop haute pour faire le lien ;-) ⇒ OK v2 - Drôle !
  • AE : p. 45, col. 1, para 2, ligne 7 : pas d'espace entre “voit.” et le guillemet fermant ? ⇒ OK v2

Q. et R. (pp. 47-49)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), Bab v1, AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 47, col 3, ligne 3 : “et, parfois, quand nous n'arri-”, à la place de 'ne' ⇒ OK v2
    • p 47, col 4, avant-dernière ligne : “vous dira où elle”, il s'agit d'une URL ⇒ OK v2 - Bab : j'avais laissé le masculin parce que je croyais qu'on parlait du signe qui menait quelque part… mais tu as raison.
  • AE : p. 47, col. 3 1ère R, ligne 2 : > “Il s'agit d'un” (“s'agit” à la place de “s'agir”) ⇒ OK v2

Jeux : Rocket League (pp. 50-52)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v1 RAS, AE (v1-ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Mécènes (p. 53)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Comment contribuer (p. 54)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V3v), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

—-

issue115/finalisation.txt · Dernière modification : 2016/12/20 13:58 de d52fr