Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue159:inkscape

This month I’ll be continuing to look at the new view features in Inkscape v1.0, beginning with an addition to the View > Display Mode menu. If you’re a long-time reader of this column, then not only do you deserve some kind of award (perhaps an Inkscape-drawn certificate), but you’ll also be familiar with the “Outline” display mode. Known informally as the “where’s my invisible stuff” mode, this feature renders every element as a simple outline, regardless of its usual fill and stroke settings. It’s invaluable for those times when you’ve created an otherwise invisible object – whether by accident or intent (there are some good reasons why you might want to). Typically, this is an early mistake by new users who inadvertently clear both the fill and stroke, make the colors transparent, reduce the opacity on the whole object, or go a bit crazy with the blur slider. In these cases, View > Display Mode > Outline lets you see, and select, your invisible object, whether to delete it or try to wrangle it back into a visible state.

Ce mois-ci, nous continuerons de regarder les nouvelles fonctionnalités d'affichage dans Inkscape v1.0, en commençant par un ajout dans le menu Affichage > Mode d'affichage. Si vous êtes un lecteur de cette colonne depuis longtemps, alors, non seulement vous méritez une sorte de récompense (peut-être un certificat « dessiné avec Inkscape »), mais vous serez à l'aise aussi avec le mode affichage “Contour”.

Connu de façon informelle comme le mode « où est tout mon bazar invisible », cette fonctionnalité restitue chaque élément comme un simple contour, sans se soucier des habituels paramètres de remplissage et de contour. C'est inestimable dans ces moments où vous avez créé un objet autrement invisible - par accident ou intentionnellement (il y a de bonne raisons de vouloir le faire). Typiquement, c'est une erreur précoce chez les nouveaux utilisateurs qui effacent par inadvertance à la fois le remplissage et le contour, rendent transparentes les couleurs, réduisent l'opacité de tout un objet ou poussent un peu trop loin la réglette du floutage. Dans ces cas, Affichage > Mode d'affichage > Contour vous permet de voir et de sélectionner votre objet invisible, soit pour l'effacer, soit pour essayer de le ramener à l'état visible.

The new view mode is related, but different. Whereas Outline mode renders everything as outlines, losing patterns, fills and strokes in the process, the new “Visible Hairlines” feature just makes really thin strokes a bit thicker, but otherwise displays most other objects and properties the same as usual. An example will probably help to explain, so take a look at these five stars: “Five stars?” you say. “But I can only see two. Maybe three or four if I zoom right in and squint a bit.” There are, indeed, five stars. None of them are hidden. None have any transparency or reduced opacity applied. None are filtered. Yet some are definitely easier to see than others – and one is not visible at all. What’s going on here? Perhaps if I describe each star you might realise what’s happening: Top left: 1px black stroke. Top right: 64px black stroke. Bottom left: 64px light gray stroke. Bottom middle: 0.1px black stroke. Bottom right: Red fill.

Le nouveau mode d'affichage y est lié, mais différent. Alors que le mode Contour restitue chaque chose sous forme d'enveloppes, perdant les motifs, remplissages et contours dans le traitement, la nouvelle fonctionnalité « Traits fins visibles » rend les contours vraiment fins un peu plus épais, mais, autrement, affiche comme d'habitude la plupart des autres objets et propriétés. Un exemple aidera probablement à l'expliquer ; aussi, regardez ces cinq étoiles :

« Cinq étoiles », dites-vous ? « Mais je n'en vois que deux. Peut-être trois ou quatre si je les agrandis pas mal et que je louche un peu. »

Bien sûr, il y a cinq étoiles. Aucune d'elles n'est cachée. Aucune n'a de transparence ou d'opacité réduite activée. Aucune n'est filtrée. Pourtant, certaines sont vraiment plus faciles à voir que d'autres - et l'une d'elles n'est pas du tout visible. Que se passe-t-il ? Peut-être que si je décris chaque étoile, vous pourrez réaliser ce qui se passe : En haut à gauche : trait noir de 1 px. En haut à droite : trait noir de 64 px. En bas à gauche : trait gris clair de 64 px. En bas au milieu : trait noir de 0,1 px. En bas à droite : remplissage rouge.

The visible stars on the right are easy enough to explain – one has a thick stroke, one has a fill. The bottom left also has a thick stroke, but in a light color that makes it hard to see. The top left is possibly just about visible: these are large stars, and the page is zoomed out, so that a 1px stroke is just on the edge of Inkscape’s display capabilities. If you go much thinner – as I have done with the 0.1px stroke on the remaining star – Inkscape just doesn’t render it at all. Let’s see how these look in Outline mode. Here we see the problem with Outline view. Yes, we can now see all the stars, which is great for finding invisible objects. But they all look the same, regardless of their original styles. Compare this with View > Display Mode > Visible Hairlines: Although it may not be clear in the magazine, the top left star is ever so slightly thicker. Our previously invisible star is also rendered with the same thickness. The two stars on the right just appear as they usually would – as does the star at the bottom left, which is still difficult to see.

À droite, les étoiles visibles sont assez faciles à expliquer -l'une a un trait épais, l'autre est remplie. Celle du bas à gauche a aussi un trait épais, mais d'une couleur claire qui la rend difficile à voir. Il est tout juste possible de voir celle du haut à gauche : ce sont des grandes étoiles et la taille de la page a été réduite de sorte que le trait de 1 px est à la limite des possibilités d'affichage d'Inkscape. Si vous le réduisez encore - comme je l'ai fait pour le trait de 0,1 px de la dernière étoile - Inkscape ne le restitue plus du tout.

Voyons à quoi elles ressemblent dans le mode Contour.

Là, vous voyez le problème du mode Contour. Oui, nous pouvons voir toutes les étoiles, ce qui est super pour retrouver les objets invisibles. Mais elles se ressemblent toutes, quel que soit le style initial de chacune.

Comparez cela avec Affichage > Mode d'affichage > Traits fins visibles :

Bien que ça puisse ne pas être clair dans le magazine, l'étoile du haut à gauche est ainsi un peu plus épaisse. Notre étoile précédemment invisible est aussi restituée avec la même épaisseur. Les deux étoiles de droite apparaissent comme à l'habitude, idem pour l'étoile du bas à gauche, qui est toujours difficile à voir.

This view mode is intended to help if you are designing an image for use with a laser cutter or similar device. These machines often require paths to have a purely nominal thickness – 0.1mm is a typical value – which can easily result in them disappearing from view when you zoom out. By switching to Visible Hairlines mode, you ensure that Inkscape will always display strokes at a thickness that is enough to keep them visible. It doesn’t change the actual widths in the SVG file, so your laser cutter won’t complain, but does mean that objects no longer vanish while you work. Any stroke that is already above the minimal limit will be rendered as usual. That’s why the thicker strokes on the top right and bottom left stars are unaffected. As you can see with the bottom left, however, that can still lead to barely visible shapes, so Outline view still has its place. As the bottom right star shows, fills and other properties are also rendered as normal in this view. Filters don’t fare very well, but as they are purely visual effects that don’t alter the geometric information that a laser cutter might use, they’re not generally used in the sort of situations that this mode is intended to address.

Le but de ce mode d'affichage est de vous aider si vous concevez une image pour une découpeuse au laser ou un appareil similaire. Ces machines imposent souvent que les chemins aient une épaisseur nominale précise - 0,1 mm est une valeur typique, dont la conséquence sera leur probable disparition lorque vous réduisez l'échelle d'affichage. En passant dans le mode Traits fins visibles, vous vous assurez qu'Inkscape affichera toujours les contours avec une épaisseur qui sera suffisante pour les garder visibles. Ça ne change pas les vraies largeurs dans le fichier SVG ; ainsi, la découpeuse au laser ne se plaindra pas, mais ça signifie que les objets ne disparaîtront plus pendant que vous travaillez.

Tout contour qui est déjà au-dessus de la limite minimale sera restitué comme d'habitude. C'est pourquoi les traits plus épais des étoiles du haut à droite et du bas à gauche ne sont pas affectés. Cependant, comme vous pouvez le voir en bas à gauche, ça peut encore conduire à des formes à peine visibles ; ainsi le mode Contour a encore toute sa place. Comme le montre l'étoile du bas à droite, les remplissages et autres propriétés sont aussi restitués normalement dans ce mode. Les filtres ne s'en sortent pas très bien, mais, comme ce sont des effets purement visuels qui ne modifient pas les informations géométriques qu'un laser pourrait utiliser, ils ne sont généralement pas utilisés dans le genre de situations auxquelles ce mode est destiné.

Most users won’t need this mode. If you just want to find an invisible object, Outline mode is still your best bet. But if you do have to work with exceptionally thin strokes, and find they vanish when you zoom out, this mode is just the thing for you. If you are on the hunt for invisible objects, or those hidden behind other items, there are a couple of other new features hanging around on the View menu: View > Split View Mode and View > XRay Mode. They’re a little like dynamic versions of the Outline view mode, giving you the best of both worlds – both outline and full display, at the same time. They should also both be on the Display Mode submenu, in my opinion, but probably live on the main menu to make them more discoverable. Let’s look at Split View Mode first. This image is made up of four stars, identical except for their size. I created the smallest one first, and set its opacity to 25%. Then I duplicated it and resized to create the second one; then duplicated and resized the second to make the third; same for the third to the fourth.

La plupart des utilisateurs n'auront pas besoin de ce mode. Si vous voulez juste retrouver un objet invisible, le mode Contour est votre meilleur choix. Mais si vous devez vraiment travailler exceptionnellement avec les contours, et que vous les voyez s'évanouir quand vous sortez d'un zoom, ce mode est tout indiqué pour vous.

Si vous êtes à la chasse aux objets invisibles ou des objets cachés derrière d'autres objets, il y a quelques nouvelles fonctionnalités dans les environs du menu Affichage : Affichage > Mode d'affichage scindé et Affichage > Mode rayons X. Ce sont comme des versions dynamiques du mode d'affichage Contour, vous donnant le meilleur des deux mondes : le contour et l'affichage complet en même temps. Ils devraient être tous les deux aussi dans le sous-menu Mode d'affichage, de mon point de vue, mais vivent probablement dans le menu principal pour leur permettre d'être plus faciles à découvrir. Regardons d'abord le mode d'affichage scindé.

Cette image est faite de quatre étoiles, identiques sauf par la taille. J'ai créé d'abord la plus petite, et réglé son opacité à 25 %. Puis je l'ai dupliquée et redimensionnée pour créer la seconde, puis dupliqué et redimensionné la seconde pour réaliser la troisième ; de même de la troisième à la quatrième.

My question to you is this: what’s the easiest way to select the smallest star? Due to the order in which I created them, it’s at the bottom of the z-stack, so a simple click won’t do the job. Here are some methods that would work in this particular case: • Careful rubber band selection. • Hold Alt (or Super-Alt on most Linux boxes) and repeatedly click in the same spot to select below the current object. • Reorder the stack manually before selecting. • Reorder the stack using Extensions > Arrange > Restack before selecting. • Switch to Outline view mode, then select. The last option is arguably the most practical. It doesn’t require you to change the arrangement of items in your drawing, and is probably less likely than the others to result in the wrong thing being selected. But it’s a pain to turn Outline mode on and off via the menu, and you may not use it often enough to warrant learning more keyboard shortcuts.

Je vous pose la question : quelle est la façon la plus facile de sélectionner la plus petite étoile ? Du fait de l'ordre dans lequel je les ai créées, elle est en bas de la pile de l'axe z ; aussi, un simple clic ne convient pas. Voici quelques méthodes qui fonctionneraient dans ce cas : ••Une sélection élastique prudente. ••Maintenir Alt appuyé (ou Maj-Alt sur la plupart des machines Linux) et des clics répétés au même endroit pour sélectionner sous l'objet courant. ••Ré-ordonner la pile manuellement avant la sélection. ••Ré-ordonner la pile en utilisant Extensions > Organiser > Réempiler avant la sélection. ••Passer dans le mode d'affichage Contour, puis sélectionner.

La dernière option est la méthode la plus pratique. Elle ne vous oblige pas à modifier l'arrangement des éléments de votre dessin et elle présente moins de risques que les autres de vous faire sélectionner la mauvaise chose. Mais c'est pénible d'activer et désactiver le Mode Contour via le menu et vous ne l'utiliserez peut-être pas assez souvent pour justifier la mémorisation de raccourcis clavier supplémentaires.

What would be really handy is a way to get a temporary outline view of the drawing, but then switch back to normal view simply and intuitively. With Split View Mode that’s almost what we’ve got. Almost. You can activate the new mode, via the View > Split View Mode menu. The default keyboard shortcut is Ctrl-6, but this is 6 on the main keyboard, not the numeric keypad. I find this a little odd, given that the default shortcut for cycling through the display modes uses Ctrl with 5 on the numeric keypad. However you trigger it, enabling this mode will immediately split the workspace in two, with the left side showing the normal view of your document, and the right side showing the outline view.

Ce qui pourrait en fait être très pratique, ce serait une façon d'avoir un affichage temporaire des contours du dessin, mais, ensuite, de revenir simplement et intuitivement à l'affichage normal. Avec le mode Affichage scindé, c'est à peu près ce que nous avons. Presque.

Vous pouvez activer le nouveau mode via le menu Affichage > Mode d'affichage scindé. Le raccourci clavier par défaut est Ctrl-6, mais c'est le 6 du clavier principal, pas du pavé numérique. Je trouve ça un peu bizarre, étant donné que le raccourci par défaut pour passer circulairement d'un affichage à l'autre utilise Ctrl avec le 5 du pavé numérique. De quelque façon que vous l'activez, activant ce mode divisera immédiatement l'espace de travail en deux, avec la partie gauche montrant l'affichage normal et la partie droite présentant une vue des contours.

A large circular handle at the middle of the screen can be dragged to move the split point, allowing more or less of the view to be displayed in outline mode. Four triangles within the control let you switch the orientation of the split between horizontal and vertical, and determine which side of the split should show the outline view. Both sides of the display work as normal, so you are free to select items in the outline view then manipulate them in the normal view, or vice versa. Clicks and drags on the splitter control are not propagated through to the objects below so you can, for example, make a selection in outline view then adjust the split to give you more of a normal view without the objects becoming deselected as you do so.

Une grosse poignée circulaire au milieu de l'écran peut être tirée pour déplacer le point de scission, permettant d'afficher en mode contour une part plus ou moins grande de la vue. Quatre triangles dans le contrôle vous permettent de tourner l'orientation de la division à l'horizontale ou à la verticale, et détermine quelle partie de la coupure sera présentée en mode contour. Les deux côtés de l'affichage fonctionnent normalement ; ainsi, vous êtes libre de sélectionner des éléments dans la vue en contour puis de les manipuler dans l'affichage normal, ou l'inverse. Les cliquer/tirer sur le contrôle de rupture ne sont pas propagés aux objets au dessous ; aussi, vous pouvez, par exemple, faire une sélection en mode contour puis ajuster la séparation pour vous donner plus de vue normale sans que les objets ne soient désélectionnés quand vous le faites.

On the surface, this looks like a great addition for working with complex documents. Just enable Split View Mode then slide the splitter to one side to give you a normal view most of the time, swinging it back into play for tricky selections, before swiping it away to the side again, ready for redeployment in an instant. Except it doesn’t work like that. If you drag the handle too close to the edge of the workspace, this mode gets deactivated, requiring another trip to the View menu, or hitting the keyboard shortcut, to switch it on again. But there’s no visual indication of where “too close” begins. And it’s deactivated even if you’re still in the process of dragging, without the courtesy of at least waiting for you to release the mouse button! The result is that it’s too tricky to leave this mode enabled at all times, just swiping the splitter in and out of view as needed, because you’re bound to swipe it too far at some point and turn the feature off.

En apparence, ça semble être un bon ajout pour un travail sur des documents complexes. Juste activer le mode Affichage scindé puis déplacer le séparateur d'un côté pour vous donner un affichage normal la plupart du temps, en le ramenant lors de sélections sensibles, avant de le reléguer à nouveau sur un côté, prêt pour une réutilisation instantanée. Sauf que ça ne marche pas comme ça.

Si vous déplacez la poignée trop près du bord de l'espace de travail, ce mode se désactive, nécessitant un nouveau trajet dans le menu Affichage, ou l'appui sur le raccourci clavier, pour le réactiver. Mais il n'y a aucune indication d'où commence le « trop près ». Et il est désactivé même si vous êtes encore en train de le déplacer sans, au moins, attendre poliment que vous relâchiez le bouton de la souris ! Le résultat est qu'il est trop délicat de laisser ce mode activé en permanence, en déplaçant le séparateur au bord ou au milieu de la vue au besoin, car vous avez toujours le risque de le pousser trop loin et de désactiver la fonctionnalité.

Worse still, moving the big handle towards any edge has the same effect, regardless of the splitter orientation. With a vertical splitter, separating the two halves to the left and right, you might be tempted to move the handle up or down to get it out of the way of your content. But even though you’re not moving the splitter itself, drag it a pixel too high or low and the whole mode turns off, requiring you to start at the menu again. This mode also doesn’t store the split state between invocations. Every time you enable it you’ll be put directly into the same 50/50 view with the outline on the right. It doesn’t matter if you previously switched to 70/30 with the outline at the bottom, or any other combination. Once this mode is turned off, and then back on again, it drops you straight to the default. And given how easy it is to accidentally turn it off, it makes working with this mode more of a pain than a pleasure. It does make for nice screenshots when demonstrating the density of objects in a complex drawing though.

Pire encore, le déplacement du gros contrôle vers n'importe quel côté a le même effet, quelle que soit l'orientation du séparateur. Avec le séparateur vertical, séparant les deux moitiés à droite et à gauche, vous pourriez être tenté de déplacer la poignée vers le haut ou le bas pour la sortir de votre contenu. Mais même si vous ne déplacez pas le séparateur lui-même, tirez-le d'un pixel trop haut ou trop bas et le mode est complètement désactivé, nécessitant que vous le redémarriez par le menu.

Ce mode n'enregistre pas non plus l'état du séparateur entre deux invocations. Chaque fois que vous l'activez, il sera placé directement dans une vue à 50/50 avec le contour sur la droite. Peu importe si vous étiez précédemment à 70/30 avec le contour en bas, ou dans n'importe quelle autre combinaison. Une fois que ce mode est désactivé, puis réactivé, il revient directement à la position par défaut. Et vu comme il est facile de le désactiver accidentellement, ça rend l'usage de ce mode plus pénible qu'agréable. Mais il fait de jolies copies d'écran montrant la densité des objets dans un dessin complexe.

View > Xray Mode is a closely related, but slightly different feature. The keyboard shortcut for this is Alt-6, by default, but once again this has to be the 6 on the top row of keys, not on the numeric keypad. Switching this on enables outline view in a circle immediately surrounding the mouse pointer. Like an X-ray, it cuts through the body of your drawing to show you the bones that support it. But it’s more like a tightly controlled “X-ray beam” from a pulp comic book than the large format plates that are routinely hung from wall-mounted light boxes in medical dramas. As with Split View Mode, you can still make selections and perform other tasks with this mode activated. There’s no way to change the size or shape of the beam, and no way to ‘leave it’ at a particular place while you use the mouse elsewhere. To my mind this mode is a fun distraction, but ultimately not very useful for day-to-day work.

Affichage < Mode rayons X est une fonctionnalité très voisine, mais légèrement différente. Le raccourci clavier pour celui-ci est Alt-6, par défaut, mais, une fois de plus, il s'agit du 6 de la rangée de touches du haut, pas du pavé numérique. Son activation permet une vue en contour avec un cercle entourant l'environnement immédiat du pointeur de la souris. Comme un rayon X, il passe à travers le corps de votre dessin pour vous montrer l'ossature qui le supporte. Mais ça ressemble plus à un « faisceau de rayon X » au contrôle précis sorti d'une bande dessinée qu'à une de ces plaques en grand format qui sont régulièrement insérées dans les cadres lumineux accrochés au mur dans les séries télé médicales.

Comme pour le mode Affichage scindé, vous pouvez encore faire des sélections et réaliser d'autres tâches avec ce mode activé. Il n'y a aucun moyen de modifier la taille ou la forme du faisceau, et aucune possibilité de le « poser » à un endroit particulier pendant que vous utilisez votre souris ailleurs. De mon point de vue, ce mode est une distraction amusante, mais n'a vraiment aucune utilité dans le travail quotidien.

If you struggle to select objects in busy drawings, then it might be worth changing the keyboard shortcut to make it easier to toggle on and off. What would be nice is a ‘hold-to-activate’ key, like the ‘Q’ key for the quick-zoom function, which would allow you to press and hold a key for long enough to make a tricky selection, but would return you to the normal view as soon as you release it. It would certainly make for a better use of the ‘X’ key than as a shortcut for the largely useless 3D box tool. I have, of course, filed a feature request for this – as well as one for improvements to the Split View mode. That’s it for the new view features in v1.0. Next month will be the 100th article in this series, so I’ll be celebrating this milestone by… continuing to bring you details of some of the other new features in the latest Inkscape release.

Si vous peinez pour sélectionner des objets dans des dessins chargés, alors ça vaudrait le coup de modifier le raccourci clavier pour faciliter la commutation des modes. Ce qui serait bien, ce serait une touche « appuyer-pour-activer », comme la touche « Q » pour le fonction de zoom rapide, qui vous permettrait de maintenir une touche enfoncée juste le temps de faire une sélection difficile, mais qui retournerait à l'affichage normal dès que vous la relâcheriez. Ce pourrait être une meilleure utilisation de la touche « X » que comme raccourci pour la boîte à outils 3D, largement sans intérêt. J'ai, évidemment, rempli une demande de fonctionnalité pour ça, tout comme pour une amélioration du mode Affichage scindé.

Voilà pour les nouveautés d'affichage de la v1.0. Le mois prochain, ce sera le 100e numéro de cette série ; aussi, je célébrerai cette étape en… continuant à vous fournir des détails de quelques-unes des autres nouvelles fonctionnalités de la dernière version d'Inkscape.

issue159/inkscape.txt · Dernière modification : 2020/08/11 17:58 de auntiee