issue169:ubuntu_au_quotidien
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Prochaine révision | Révision précédente | ||
issue169:ubuntu_au_quotidien [2021/06/01 07:41] – créée d52fr | issue169:ubuntu_au_quotidien [2021/06/03 08:35] (Version actuelle) – d52fr | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | Last month, we installed BibleTime and downloaded a set of books to use in it. This month, we’ll continue by looking at how to configure it and start looking at the basic functionality. | + | **Last month, we installed BibleTime and downloaded a set of books to use in it. This month, we’ll continue by looking at how to configure it and start looking at the basic functionality. |
Configuring BibleTime | Configuring BibleTime | ||
- | Once we’ve finished with the initial installation of BibleTime, and we’ve done our first session with the Bookshelf Manager to install some books, there are some configuration options to get it working the way we want. From the main screen, go to Settings and click Configure BibleTime. The program will default to Display options: | + | Once we’ve finished with the initial installation of BibleTime, and we’ve done our first session with the Bookshelf Manager to install some books, there are some configuration options to get it working the way we want. From the main screen, go to Settings and click Configure BibleTime. The program will default to Display options:** |
- | I was happy with the default options, so I moved on to the Desk configuration by clicking Desk in the left panel: | + | La dernière fois, nous avons installé BibleTime et téléchargé un ensemble de livres à utiliser dedans. Ce mois-ci, nous allons continuer en voyant comment le configurer et nous commencerons à examiner ses fonctionnalités de base. |
- | Ah, now we’re getting to some of the more useful and interesting options. You can choose a default Bible and Commentary, select a Lexicon and a Daily Devotional, and pick your Hebrew and Greek Strong’s lexicons along with Hebrew and Greek morphological lexicons if you’re an advanced scholar. It’s obvious this application can be used for serious research and cross referencing! I, of course, chose to default to the Bible in the (original) Klingon Language (just kidding, I chose the New English Translation), | + | La configuration de BibleTime |
- | Once I was done with these options, I clicked Fonts on the left panel to see what typeface options I had: | + | Une fois l’installation initiale de BibleTime terminée, ainsi qu’une première session avec le Gestionnaire d’étagère pour installer quelques livres, il y a des options de configuration qui le feront fonctionner comme nous le voulons. À partir de l’écran principal, allez à Paramètres et cliquez sur Configurer BibleTime. Par défaut, le programme présentera les options d’affichage : |
+ | |||
+ | **I was happy with the default options, so I moved on to the Desk configuration by clicking Desk in the left panel: | ||
+ | |||
+ | Ah, now we’re getting to some of the more useful and interesting options. You can choose a default Bible and Commentary, select a Lexicon and a Daily Devotional, and pick your Hebrew and Greek Strong’s lexicons along with Hebrew and Greek morphological lexicons if you’re an advanced scholar. It’s obvious this application can be used for serious research and cross referencing! I, of course, chose to default to the Bible in the (original) Klingon Language (just kidding, I chose the New English Translation), | ||
+ | |||
+ | Les options par défaut me convenant très bien, je suis passé à la configuration du Bureau en cliquant sur Bureau dans le panneau de gauche : | ||
+ | |||
+ | Ah-ha, maintenant on nous propose quelques-unes des options les plus utiles et intéressantes. Vous pouvez sélectionner une Bible et un Commentaire par défaut, une Lexique et un livre de Dévotions quotidiennes, | ||
+ | |||
+ | **Once I was done with these options, I clicked Fonts on the left panel to see what typeface options I had: | ||
If you want something other than the program’s defaults (and I did), you have to select ‘Use custom font’ in the upper right. Once you click that, the formerly grayed-out options become available. Select English (or your language of choice): | If you want something other than the program’s defaults (and I did), you have to select ‘Use custom font’ in the upper right. Once you click that, the formerly grayed-out options become available. Select English (or your language of choice): | ||
- | I decided to go with a Caslon font, which is one of the most readable fonts out there, Roman (which in this context simply means non-italic), | + | I decided to go with a Caslon font, which is one of the most readable fonts out there, Roman (which in this context simply means non-italic), |
- | You can also customize the program’s shortcut keys, but I’m personally always inclined to just learn a program’s defaults, so I left those options as is. | + | Une fois que j’avais terminé avec ces options-là, |
+ | |||
+ | Si vous voulez quelque chose d’autre que les valeurs par défaut du programme (et c’était mon cas), vous devez sélectionner « Utiliser une police personnalisée » en haut à droite. Une fois que vous aurez cliqué dessus, les options auparavant grisées seront disponibles. Choisissez anglais (ou le langage que vous voulez) : | ||
+ | |||
+ | J’ai opté pour une police Caslon, qui est l’une des polices les plus lisibles qui existent, Roman (qui, dans ce contexte, signifie tout simplement non italique) et j’ai choisi une taille de 14 points pour que le texte soit affiché en plus grand pour mes vieux yeux fatigués. Après avoir configuré les polices pour qu’elles me conviennent bien, j’ai utilisé le panneau de navigation à gauche pour choisir une Bible. Pour ouvrir un livre, disons la King James Version de la Bible et le livre de l’Apocalypse, | ||
+ | |||
+ | **You can also customize the program’s shortcut keys, but I’m personally always inclined to just learn a program’s defaults, so I left those options as is. | ||
Main Program Window: Navigation and Parallel Display | Main Program Window: Navigation and Parallel Display | ||
Ligne 21: | Ligne 37: | ||
Now, back to the BibleTime main interface screen: | Now, back to the BibleTime main interface screen: | ||
- | Let’s back up a bit and get a little more specific on navigating the bookshelf. Up top, the first set of arrows pointing up and down lets you select the book you want by advancing or retreating one entry (example, from Genesis to Exodus, or from Exodus backwards to Genesis). After selecting the book, its name will show up in the box immediately to the right. To the right of that, there is another set of up and down arrows/ | + | Let’s back up a bit and get a little more specific on navigating the bookshelf. Up top, the first set of arrows pointing up and down lets you select the book you want by advancing or retreating one entry (example, from Genesis to Exodus, or from Exodus backwards to Genesis). After selecting the book, its name will show up in the box immediately to the right. To the right of that, there is another set of up and down arrows/ |
- | Continuing to the right in the interface, there are two backward/ | + | Vous pouvez également personnaliser les raccourcis clavier du programme, mais moi, personnellement, |
+ | |||
+ | Fenêtre principale : | ||
+ | |||
+ | Retournons maintenant à l’écran principal de l' | ||
+ | |||
+ | Mais revenons un petit peu en arrière pour préciser un peu plus la navigation dans l’étagère. En haut, le premier ensemble de flèches vers le haut et vers le bas vous permet de sélectionner un livre en avançant ou en reculant d’une entrée (par exemple, de la Genèse à l’Exode ou de l’Exode en reculant vers la Genèse). Après sa sélection, le nom du livre s’affichera dans la case tout de suite à droite. À la droite de cette case, il y a un autre ensemble de flèches/ | ||
+ | |||
+ | **Continuing to the right in the interface, there are two backward/ | ||
The next icon invokes a great tool: it opens a new Bible’s text in a parallel window to the window you already have open. The windows will also scroll in unison to make it easy to compare one version to another. Here, I’m comparing the King James Version to the original Klingon (come on, you all had to know I was going to do this): | The next icon invokes a great tool: it opens a new Bible’s text in a parallel window to the window you already have open. The windows will also scroll in unison to make it easy to compare one version to another. Here, I’m comparing the King James Version to the original Klingon (come on, you all had to know I was going to do this): | ||
Ligne 29: | Ligne 53: | ||
Qapla’! | Qapla’! | ||
- | Next month: BibleTime Part Three. | + | Next month: BibleTime Part Three.** |
+ | |||
+ | En allant plus à droite dans l’interface, | ||
+ | |||
+ | L’icône suivante ouvre un outil magnifique : | ||
+ | |||
+ | Qapla’ ! | ||
+ | |||
+ | Le mois prochain : BibleTime, partie trois. | ||
+ | |||
+ | //Bab, la bio se termine par ce qui suit, mais Ronnie ne donne jamais cette adresse, penses-tu qu'on peut le mettre ?? Si oui : Commentaires et suggestions sont les bienvenus à acer11kubuntu@gmail.com // ** d52fr ? Où ? Dans Bibletime #169 ?** |
issue169/ubuntu_au_quotidien.1622526117.txt.gz · Dernière modification : 2021/06/01 07:41 de d52fr