Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue221:latex

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Prochaine révision
Révision précédente
issue221:latex [2025/09/28 13:40] – créée d52frissue221:latex [2025/10/02 15:43] (Version actuelle) andre_domenech
Ligne 1: Ligne 1:
-As I mentioned at the end of my column in FCM-220, in my explorations to find a Linux Package for a personal journal I discovered a very interesting recent addition to ctan.org. It is the jwjournal package and it has some good tools to customize a daily journal or diary or whatever else this kind of document might be called. +**As I mentioned at the end of my column in FCM-220, in my explorations to find a Linux Package for a personal journal I discovered a very interesting recent addition to ctan.org. It is the jwjournal package and it has some good tools to customize a daily journal or diary or whatever else this kind of document might be called. 
  
-I have never recorded a diary or journal in a regular or systematic way. I have done it from time to time as an aid to finding patterns in my own life, usually when there was a significant change ahead. There was a period of several months when I would write two or three pages while commuting on the train. For the last year I have written a sentence or two at the end of day while sitting in bed. However, that has been the extent of my journal keeping. During a recent vacation I decided to use an electronic journal to keep track of my experiences each day. I was not completely successful following the discipline of a daily record. Several times I wrote two days of events in one evening. I realized how much of the previous day had been erased or written over by the events of the current day. Developing a daily habit of writing a journal might be something I should do.+I have never recorded a diary or journal in a regular or systematic way. I have done it from time to time as an aid to finding patterns in my own life, usually when there was a significant change ahead. There was a period of several months when I would write two or three pages while commuting on the train. For the last year I have written a sentence or two at the end of day while sitting in bed. However, that has been the extent of my journal keeping. During a recent vacation I decided to use an electronic journal to keep track of my experiences each day. I was not completely successful following the discipline of a daily record. Several times I wrote two days of events in one evening. I realized how much of the previous day had been erased or written over by the events of the current day. Developing a daily habit of writing a journal might be something I should do.**
  
-I am not convinced using a keyboard is a better way of writing a personal record than using a pen on paper. I learned to print with a fat pencilthen learned to write cursive with a pen that had to be dipped in ink every few wordsNow when I write by hand I use a fountain penI resort to a ballpoint only when necessary. I suppose my history with writing instruments sets my current choice of writing tool just as your history sets yours. I do not relish the idea of sitting in bed at the end of the day with a laptop and typing my thoughts for the day. Having said all thatthere are some features of the jwjournal package which may persuade me to change my thinking+Comme je l'ai mentionné à la fin de ma chronique dans le FCM n° 220lors de mes recherches pour trouver un paquet Linux pour un journal personnel, j'ai découvert un ajout récent très intéressant à ctan.orgIl s'agit du paquet jwjournalqui propose de bons outils pour personnaliser un journal quotidien, un journal intime ou tout autre nom pour ce type de document.
  
-The package documentation for jwjournal is excellentThere is sample code and three-page sample PDF which matches the code (not always true in package documentation)There are comments in the sample code which are helpfulThere are screen shots of different parts of the PDF which show the effect of relevant parts of the codeThe last few pages of the documentation shows some customizing optionsThe author also says the code compiles faster if certain fonts are installed These five fonts are for ChineseJapanese and Korean documents, not something I normally produceI cannot check this claim since the fonts he lists are already installed in TexLive by default.+Je n'ai jamais tenu de journal intime de manière régulière ou systématiqueJe le faisais occasionnellement pour m'aider à identifier des schémas dans ma vie, généralement lorsqu'un changement important se profilait. Il y eu une période de plusieurs mois où j'écrivais deux ou trois pages pendant mes trajets en trainL'année dernière, j'écrivais une phrase ou deux en fin de journée, assis dans mon litCependant, cela s'est limité à celaLors de récentes vacances, j'ai décidé d'utiliser un journal électronique pour noter mes expériences quotidiennesJe n'ai pas complètement réussi à suivre la discipline d'un journal quotidienPlusieurs foisj'ai écrit deux jours d'événements en une seule soirée. J'ai réalisé à quel point la journée précédente avait été effacée ou écrasée par les événements de la journée en coursPrendre l'habitude d'écrire un journal quotidien pourrait être une bonne idée.
  
-I used jwjournal during a recent three-week visit as a tourist in China. I think I can write faster with a pen than with a keyboard. I know I do not make as many spelling mistakes when I write with a pen. On the plus side, the keyboard edits on the computer obviously are much easier. I also like the ability to include an electronic graphic (sketch, photo, etc.) in the middle of the text. Of course the computer makes changing fonts including bold and italic easy, something that is difficult or impossible to do with an ordinary pen.+ 
 +**I am not convinced using a keyboard is a better way of writing a personal record than using a pen on paper. I learned to print with a fat pencil, then learned to write cursive with a pen that had to be dipped in ink every few words. Now when I write by hand I use a fountain pen. I resort to a ballpoint only when necessary. I suppose my history with writing instruments sets my current choice of writing tool just as your history sets yours. I do not relish the idea of sitting in bed at the end of the day with a laptop and typing my thoughts for the day. Having said all that, there are some features of the jwjournal package which may persuade me to change my thinking.  
 + 
 +The package documentation for jwjournal is excellent. There is sample code and a three-page sample PDF which matches the code (not always true in package documentation). There are comments in the sample code which are helpful. There are screen shots of different parts of the PDF which show the effect of relevant parts of the code. The last few pages of the documentation shows some customizing options. The author also says the code compiles faster if certain fonts are installed.  These five fonts are for Chinese, Japanese and Korean documents, not something I normally produce. I cannot check this claim since the fonts he lists are already installed in TexLive by default.** 
 + 
 +Je ne suis pas convaincu qu'utiliser un clavier soit une meilleure façon d'écrire un document personnel qu'un stylo sur du papier. J'ai appris à écrire avec un gros crayon, puis à écrire en cursive avec un stylo qu'il fallait tremper dans l'encre tous les deux ou trois mots. Maintenant, pour écrire à la main, j'utilise un stylo-plume. Je n'utilise un stylo-bille qu'en cas de nécessité. Je suppose que mon expérience avec les instruments d'écriture influence mon choix actuel, tout comme la vôtre influence le vôtre. L'idée de rester assis au lit à la fin de la journée devant un ordinateur portable et de taper mes pensées du jour ne me plaît guère. Ceci dit, certaines fonctionnalités du paquet jwjournal pourraient me faire changer d'avis. 
 + 
 +La documentation du paquet jwjournal est excellente. Elle contient un exemple de code et un PDF de trois pages qui correspond au code (ce qui n'est pas toujours le cas dans la documentation du paquet). Les commentaires dans le code d'exemple sont utiles. Des captures d'écran de différentes parties du PDF illustrent l'effet des parties pertinentes du code. Les dernières pages de la documentation présentent quelques options de personnalisation. L'auteur affirme également que le code est compilé plus rapidement si certaines polices sont installées. Ces cinq polices sont destinées aux documents chinois, japonais et coréens, ce que je n'utilise pas habituellement. Je ne peux pas vérifier cette affirmation, car les polices listées sont déjà installées par défaut dans TexLive. 
 + 
 + 
 +**I used jwjournal during a recent three-week visit as a tourist in China. I think I can write faster with a pen than with a keyboard. I know I do not make as many spelling mistakes when I write with a pen. On the plus side, the keyboard edits on the computer obviously are much easier. I also like the ability to include an electronic graphic (sketch, photo, etc.) in the middle of the text. Of course the computer makes changing fonts including bold and italic easy, something that is difficult or impossible to do with an ordinary pen.
  
 Jwjournal includes tools for adding colour behind text. It highlights each day of the week in a different colour automatically. It can put text into boxes with coloured borders. Documents can be written in about ten languages: English, French, German, Chinese, Korean, Japanese, Spanish and others. The order of the items in the date and the names of day of the week are amended to correspond with the language of the document you specify in the preamble. Dates can be input in a variety of ways. The one you wish to use is specified as an option with the document class instruction. Jwjournal includes tools for adding colour behind text. It highlights each day of the week in a different colour automatically. It can put text into boxes with coloured borders. Documents can be written in about ten languages: English, French, German, Chinese, Korean, Japanese, Spanish and others. The order of the items in the date and the names of day of the week are amended to correspond with the language of the document you specify in the preamble. Dates can be input in a variety of ways. The one you wish to use is specified as an option with the document class instruction.
  
-To start an entry simply type the date as the first item in a new line. Other text can be included in this line. Each day I wrote a basic description of the weather (hot and humid) and the name of the city. Items on this line can be right-aligned using the vertical bar | in front of the text. You can see these in the sample included with the column.+To start an entry simply type the date as the first item in a new line. Other text can be included in this line. Each day I wrote a basic description of the weather (hot and humid) and the name of the city. Items on this line can be right-aligned using the vertical bar | in front of the text. You can see these in the sample included with the column.**
  
-Images can be included using one of three pairs of characters: || centres the image, (( puts the image on the left, )) puts the image on the right. The width of the image can be controlled by a number inside angle brackets, e.g. <0.50>. I experimented with this option a little. However there seems to be what I call a drawback with images in jwjournal. I was unable to use the image inclusion capabilities with images stored in directories other than the same directory as my journal. +J'ai utilisé jwjournal lors d'un récent séjour touristique de trois semaines en Chine. Je pense écrire plus vite avec un stylo qu'avec un clavier. Je sais que je fais moins de fautes d'orthographe. L'avantage, c'est que les modifications au clavier sur ordinateur sont bien plus faciles. J'apprécie aussi la possibilité d'insérer un élément graphique (croquis, photo, etc.) au milieu du texte. Bien sûr, l'ordinateur facilite le changement de police, notamment le gras et l'italique, ce qui est difficile, voire impossible, avec un stylo ordinaire. 
 + 
 +Jwjournal inclut des outils pour ajouter de la couleur derrière le texte. Il surligne automatiquement chaque jour de la semaine avec une couleur différente. Il permet d'insérer du texte dans des cadres aux bordures colorées. Les documents peuvent être rédigés dans une dizaine de langues : anglais, français, allemand, chinois, coréen, japonais, espagnol, etc. L'ordre des éléments dans la date et les noms des jours de la semaine sont modifiés pour correspondre à la langue du document spécifiée dans le préambule. Les dates peuvent être saisies de différentes manières. Celle que vous souhaitez utiliser est spécifiée en option dans l'instruction de classe document. 
 + 
 +Pour commencer une entrée, saisissez simplement la date comme premier élément sur une nouvelle ligne. Vous pouvez ajouter du texte à cette ligne. Chaque jour, j'ai écrit une description sommaire du temps (chaud et humide) et le nom de la ville. Les éléments de cette ligne peuvent être alignés à droite grâce à la barre verticale | devant le texte. Vous pouvez les visualiser dans l'exemple fourni en fin d'article. 
 + 
 + 
 +**Images can be included using one of three pairs of characters: || centres the image, (( puts the image on the left, )) puts the image on the right. The width of the image can be controlled by a number inside angle brackets, e.g. <0.50>. I experimented with this option a little. However there seems to be what I call a drawback with images in jwjournal. I was unable to use the image inclusion capabilities with images stored in directories other than the same directory as my journal. 
  
 This is a drawback because I normally save my photos in a directory identified by the time and place of the photos. I do not include text files in the same directory as photos. In order to use jwjournal graphics commands to include photos I needed a second copy of each photo with the journal text file. If I were writing a document that required a large number of photos I would either have to change how I store some of my photos or have duplicates, one copy in the regular location and one with the journal text. In either case I would need to store the text of the journal with the photos of the journal. This is a drawback because I normally save my photos in a directory identified by the time and place of the photos. I do not include text files in the same directory as photos. In order to use jwjournal graphics commands to include photos I needed a second copy of each photo with the journal text file. If I were writing a document that required a large number of photos I would either have to change how I store some of my photos or have duplicates, one copy in the regular location and one with the journal text. In either case I would need to store the text of the journal with the photos of the journal.
  
-In order to use images in my travel journal and to keep the images in one directory and the journal text in another I used the following code (shown top right)+In order to use images in my travel journal and to keep the images in one directory and the journal text in another I used the following code (shown top right)**
  
-On the plus sitejwjournal makes adding a caption to an image very simpleBeing able to add a centred caption under a centred image is certainly a nice feature and one I will use the next time I work with jwjournal.+Les images peuvent être incluses à l'aide de trois paires de caractères : || centre l'image(( place l'image à gauche, )) place l'image à droiteLa largeur de l'image peut être contrôlée par un nombre entre chevrons, par exemple <0,50>. J'ai expérimenté cette option. Cependant, il semble que les images présentent un inconvénient dans jwjournal. Je ne pouvais pas utiliser les fonctionnalités d'inclusion d'images avec des images stockées dans des répertoires autres que celui de mon journal.
  
-One of the things I want to explore is floating text around a graphic. I know it is possible in Latex, but I have to learn how to do it. For my simple journal I will take the default which is no float. That means the text stops above the graphic and starts again below the graphic.+C'est un inconvénient, car j'enregistre généralement mes photos dans un répertoire identifié par l'heure et le lieu de prise de vue. Je n'inclus pas les fichiers texte dans le même répertoire que les photos. Pour utiliser les commandes graphiques de jwjournal afin d'inclure des photos, j'avais besoin d'une deuxième copie de chaque photo avec le fichier texte du journal. Si je devais rédiger un document nécessitant un grand nombre de photos, je devrais soit modifier la façon dont je stocke certaines d'entre elles, soit en créer des doublons : une copie à l'emplacement habituel et une autre avec le texte du journal. Dans les deux cas, je devrais stocker le texte du journal avec les photos. 
 + 
 +Pour utiliser les images de mon carnet de voyage et conserver les images dans un répertoire et le texte du journal dans un autre, j'ai utilisé le code suivant (en haut à droite). 
 + 
 + 
 +**On the plus site, jwjournal makes adding a caption to an image very simple. Being able to add a centred caption under a centred image is certainly a nice feature and one I will use the next time I work with jwjournal. 
 + 
 +One of the things I want to explore is floating text around a graphic. I know it is possible in LaTeX, but I have to learn how to do it. For my simple journal I will take the default which is no float. That means the text stops above the graphic and starts again below the graphic.
  
 Every line that starts with a date (written in the appropriate format) starts a new journal entry. The appropriate date format for input can be entered by the user. Monday is shaded yellow, Tuesday is shaded green, Wednesday is shaded blue, etc., for the rest of the week. Anything typed after the vertical bar in the first line is aligned right. Every line that starts with a date (written in the appropriate format) starts a new journal entry. The appropriate date format for input can be entered by the user. Monday is shaded yellow, Tuesday is shaded green, Wednesday is shaded blue, etc., for the rest of the week. Anything typed after the vertical bar in the first line is aligned right.
  
-I like to use the ISO standard for dates: year month day. That is what I specified in the options for the document class. However the display format is dictated by the chosen language. If I selected a language that uses the year-month-day input then the names of the days of the week are translated into that language. The date output should match the date input.+I like to use the ISO standard for dates: year month day. That is what I specified in the options for the document class. However the display format is dictated by the chosen language. If I selected a language that uses the year-month-day input then the names of the days of the week are translated into that language. The date output should match the date input.**
  
-From time to time I like to include words or phrases in a second language. I included the babel package and generated an error showing a conflict between the jwjournal package and the babel package. For now I will be limited to recording my observations in one language in each journal file. Not a great loss but I wish for a change.+Sur le plan positif, jwjournal simplifie grandement l'ajout d'une légende à une image. Pouvoir ajouter une légende centrée sous une image centrée est une fonctionnalité intéressante que j'utiliserai lors de mon prochain travail avec jwjournal. 
 + 
 +Je souhaite notamment explorer le texte flottant autour d'une image. Je sais que c'est possible avec LaTeX, mais je dois apprendre à le faire. Pour mon journal simple, je choisirai la valeur par défaut : aucun texte flottant. Cela signifie que le texte s'arrête au-dessus de l'image et reprend en dessous. 
 + 
 +Chaque ligne commençant par une date (au format approprié) commence une nouvelle entrée de journal. L'utilisateur peut saisir le format de date approprié. Lundi est en jaune, mardi en vert, mercredi en bleu, etc., pour le reste de la semaine. Tout ce qui est saisi après la barre verticale de la première ligne est aligné à droite. 
 + 
 +J'aime utiliser la norme ISO pour les dates : année, mois, jour. C'est ce que j'ai spécifié dans les options de la classe de document. Cependant, le format d'affichage dépend de la langue choisie. Si je sélectionne une langue utilisant la saisie année-mois-jour, les noms des jours de la semaine sont traduits dans cette langue. La date affichée doit correspondre à la date saisie. 
 + 
 + 
 +**From time to time I like to include words or phrases in a second language. I included the babel package and generated an error showing a conflict between the jwjournal package and the babel package. For now I will be limited to recording my observations in one language in each journal file. Not a great loss but I wish for a change.
  
 There are many features of jwjournal I did not explore. As I said I used it simply to record my thoughts and experiences at the end of each day of my short trip. There is good documentation and a good example available when you download the package from ctan. I think this package would be useful in many situations when you need to record sequential events. The daily diary of my tourist trip is one example. It would be useful for training exercises or research or study notes or others. It has a “sub journal” feature so the user can set up separate files for different things and include them in the main journal. There are many features of jwjournal I did not explore. As I said I used it simply to record my thoughts and experiences at the end of each day of my short trip. There is good documentation and a good example available when you download the package from ctan. I think this package would be useful in many situations when you need to record sequential events. The daily diary of my tourist trip is one example. It would be useful for training exercises or research or study notes or others. It has a “sub journal” feature so the user can set up separate files for different things and include them in the main journal.
  
-I recommend the jwjournal package to anyone who has been wishing for a Latex Tex journal. If you do use it and find ways to get around the limitations I mentioned in this article please write your own article or let me know how you did it and I will include your suggestions in a follow-up article.+I recommend the jwjournal package to anyone who has been wishing for a LaTeX TeX journal. If you do use it and find ways to get around the limitations I mentioned in this article please write your own article or let me know how you did it and I will include your suggestions in a follow-up article. 
 + 
 +Next page, top left, is the initial code for starting a journal using jwjournal plus a few sample entries.** 
 + 
 +De temps en temps, j'aime inclure des mots ou des phrases dans une autre langue. Quand j'ai inclus le paquet babel, une erreur a été générée indiquant un conflit entre le paquet jwjournal et le paquet babel. Pour l'instant, je vais me limiter à enregistrer mes observations dans une seule langue dans chaque fichier journal. Ce n'est pas une grande perte, mais j'aimerais bien changer. 
 + 
 +Jwjournal possède de nombreuses fonctionnalités que je n'ai pas explorées. Comme je l'ai dit, je l'ai simplement utilisé pour consigner mes pensées et mes expériences à la fin de chaque journée de mon court voyage. Une bonne documentation et un bon exemple sont disponibles en téléchargeant le paquet depuis ctan. Je pense que ce paquet serait utile dans de nombreuses situations où il est nécessaire d'enregistrer des événements séquentiels. Le journal quotidien de mon voyage touristique en est un exemple. Il serait utile pour des exercices d'entraînement, des notes de recherche, d'étude, etc. Il dispose d'une fonctionnalité « sous-journal » permettant de créer des fichiers distincts pour différents éléments et de les inclure dans le journal principal. 
 + 
 +Je recommande le paquet jwjournal à tous ceux qui rêvent d'un journal LaTeX/TeX. Si en l'utilisant, vous trouvez des solutions pour contourner les limitations mentionnées dans cet article, merci de rédiger votre propre article ou de me faire part de vos suggestions. J'inclurai vos suggestions dans un prochain article.
  
-Next page, top leftis the initial code for starting a journal using jwjournal plus a few sample entries.+La page suivanteen haut à gauchecontient le code initial pour démarrer un journal avec jwjournal, ainsi que quelques exemples de saisies.
  
issue221/latex.1759059615.txt.gz · Dernière modification : 2025/09/28 13:40 de d52fr