issue51:labo_linux_pp._24-26
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
issue51:labo_linux_pp._24-26 [2011/08/19 22:02] – fredphil91 | issue51:labo_linux_pp._24-26 [2011/08/24 14:16] (Version actuelle) – auntiee | ||
---|---|---|---|
Ligne 7: | Ligne 7: | ||
It is also possible to create your own repository for private use.** | It is also possible to create your own repository for private use.** | ||
- | Tous les logiciels installés par défaut sur un système basé sur Debian (comme Ubuntu et Kubuntu) sont organisés en paquets. Les paquets eux-mêmes sont stockés dans un dépôt. Le CD d' | + | Tous les logiciels installés par défaut sur un système basé sur Debian (comme Ubuntu et Kubuntu) sont organisés en paquets. Les paquets eux-mêmes sont stockés dans un dépôt. Le CD d' |
Un système (par exemple votre PC) peut obtenir des paquets depuis un ou plusieurs dépôts. La liste des dépôts utilisés par un système peut être trouvée dans les fichiers / | Un système (par exemple votre PC) peut obtenir des paquets depuis un ou plusieurs dépôts. La liste des dépôts utilisés par un système peut être trouvée dans les fichiers / | ||
- | Le contenu de tous les dépôts est relu lorsque nous exécutons la commande « apt-get update », ou quand nous appuyons sur le bouton Recharger dans Synaptic. Cela permet aux outils de vérifier quels paquets ont de nouvelles versions et de proposer leur mise à niveau. | + | Le contenu de tous les dépôts est relu lorsque nous exécutons la commande « apt-get update » ou quand nous appuyons sur le bouton Recharger dans Synaptic. Cela permet aux outils de vérifier quels paquets ont de nouvelles versions et de proposer leur mise à niveau. |
Il est également possible de créer votre propre dépôt pour un usage privé. | Il est également possible de créer votre propre dépôt pour un usage privé. | ||
Ligne 21: | Ligne 21: | ||
I put any new version of such a package in my private repository. When my children come home on the weekend from university, and they push on the Reload button in Synaptic, the new package versions are nicely installed on their laptops. That is easy for me as I'm sure that any new package version will find its way to each PC without any further intervention from my side.** | I put any new version of such a package in my private repository. When my children come home on the weekend from university, and they push on the Reload button in Synaptic, the new package versions are nicely installed on their laptops. That is easy for me as I'm sure that any new package version will find its way to each PC without any further intervention from my side.** | ||
+ | Pourquoi voudriez-vous créer un référentiel privé ? | ||
+ | Eh bien, j'ai un certain nombre de paquets qui ne sont pas disponibles depuis les dépôts standard. J'ai téléchargé des paquets à partir des sites de constructeurs qui contiennent les pilotes pour mon scanner tout-en-un et ma carte graphique, j'ai quelques paquets qui sont requis par ces pilotes et qui ne sont plus pris en charge par les versions récentes d' | ||
+ | |||
+ | Je place toute nouvelle version d'un tel paquet dans mon dépôt privé. Quand mes enfants rentrent de l' | ||
**Procedure | **Procedure | ||
Ligne 34: | Ligne 38: | ||
In case you have multiple systems, you must decide if you want to distribute your repository to the other systems via a web-server (http) or using a directory shared via NFS or Samba.** | In case you have multiple systems, you must decide if you want to distribute your repository to the other systems via a web-server (http) or using a directory shared via NFS or Samba.** | ||
+ | Procédure | ||
+ | La création d'un dépôt se fait en cinq étapes : | ||
+ | |||
+ | • Installer les paquets avec les outils nécessaires ; | ||
+ | |||
+ | • créer une signature numérique ; | ||
+ | |||
+ | • créer le répertoire de dépôt et les fichiers de configuration liés ; | ||
+ | |||
+ | • ajouter des paquets dans le dépôt et construire le dépôt. Répétez cette étape à chaque fois que vous avez ajouté un nouveau paquet ou une nouvelle version d'un paquet. | ||
+ | |||
+ | • rendre votre dépôt visible dans les outils de gestion de paquets sur votre système. Répétez cette étape pour chaque système que vous gérez. | ||
+ | |||
+ | Dans le cas où vous disposez de plusieurs systèmes, vous devez décider si vous voulez distribuer votre dépôt aux autres systèmes via un serveur web (http) ou en utilisant un répertoire partagé via NFS ou Samba. | ||
**Step 1 | **Step 1 | ||
Ligne 48: | Ligne 66: | ||
This tool will ask a lot of questions. The most important ones are your name, your e-mail address, and a pass-phrase. A reasonable default is proposed for the other, more difficult questions.** | This tool will ask a lot of questions. The most important ones are your name, your e-mail address, and a pass-phrase. A reasonable default is proposed for the other, more difficult questions.** | ||
+ | Étape 1 | ||
+ | Installez les paquets apt-utils, gzip, make et gnupg. Vous avez également besoin d'un serveur web comme apache2 dans le cas où vous voulez rendre votre dépôt accessible via le web. | ||
+ | |||
+ | Étape 2 | ||
+ | |||
+ | Si vous n'avez pas encore de signature numérique, créez-en une maintenant avec la commande : | ||
+ | |||
+ | gpg --gen-key | ||
+ | |||
+ | Cet outil va poser beaucoup de questions. Les plus importantes sont votre nom, votre adresse de courriel et une phrase de passe. Les autres questions, plus difficiles, ont une réponse par défaut qui convient. | ||
**Step 3 | **Step 3 | ||
Ligne 67: | Ligne 95: | ||
Create also a makefile (below right), Makefile. Notice that all lines, except the first one, must start with a tab (not spaces !).** | Create also a makefile (below right), Makefile. Notice that all lines, except the first one, must start with a tab (not spaces !).** | ||
+ | Étape 3 | ||
+ | Créez maintenant un répertoire pour stocker les paquets. Ce répertoire doit au final être accessible par tous vos systèmes. | ||
+ | |||
+ | / | ||
+ | /mnt/depot pourrait être utilisé si vous avez décidé d' | ||
+ | |||
+ | Vous aurez besoin des fichiers de configuration suivants dans ce répertoire : une clé publique, le fichier d' | ||
+ | |||
+ | Vous pouvez créer la clé publique avec : | ||
+ | |||
+ | gpg --export -a > depot.gpp | ||
+ | |||
+ | Le fichier d' | ||
+ | |||
+ | Créez également un fichier makefile (en bas à droite), Makefile. Notez que toutes les lignes, sauf la première, doivent commencer par une tabulation (et non par des espaces !). | ||
**Step 4 | **Step 4 | ||
Ligne 81: | Ligne 124: | ||
Execute “make” again, each time you add a new package or package version. This will update the repository.** | Execute “make” again, each time you add a new package or package version. This will update the repository.** | ||
+ | Étape 4 | ||
+ | Mettez vos binaires et/ou sources des paquets dans ce répertoire. | ||
+ | |||
+ | Je vais utiliser comme exemple un paquet que j'ai créé moi-même. Il relie aux commandes adéquates les touches multimédia sur mon clavier Cherry. Le paquet binaire est appelé cherry-keyboard_1.1_all.deb. Les paquets source connexes sont cherry-keyboard_1.1.dsc, | ||
+ | |||
+ | Vous pouvez placer les paquets dans des sous-répertoires si vous voulez : l' | ||
+ | |||
+ | Lorsque vous êtes prêt, allez dans votre répertoire de dépôt et saisissez « make » sur la ligne de commande : votre dépôt sera construit. On vous demandera la phrase de passe liée à votre signature numérique à la fin de l' | ||
+ | |||
+ | Exécutez « make » à nouveau à chaque fois que vous ajoutez un nouveau paquet ou une nouvelle version d'un paquet. Ceci mettra à jour le dépôt. | ||
**Step 5 | **Step 5 | ||
Ligne 96: | Ligne 149: | ||
Finally, configure the location of your repository by creating a file / | Finally, configure the location of your repository by creating a file / | ||
+ | Étape 5 | ||
+ | La dernière étape consiste à rendre votre dépôt visible dans les outils de gestion de paquets sur votre PC. | ||
+ | |||
+ | Faites d' | ||
+ | |||
+ | sudo cp depot.gpg / | ||
+ | sudo apt-key add / | ||
+ | |||
+ | Enfin, configurez l' | ||
**The contents depends on the distribution method you have chosen: | **The contents depends on the distribution method you have chosen: | ||
Ligne 111: | Ligne 173: | ||
deb-src | deb-src | ||
+ | Le contenu dépend de la méthode de distribution que vous avez choisie : | ||
+ | lorsque vous avez exporté votre répertoire via NFS ou Samba en tant que /mnt/depot : | ||
+ | deb file:/ | ||
+ | deb-src | ||
+ | |||
+ | lorsque vous avez rendu votre dépôt disponible via le serveur web 192.168.0.5 : | ||
+ | |||
+ | deb http:// | ||
+ | deb-src | ||
**We are ready now. Verify that everything is working fine by executing the following commands: | **We are ready now. Verify that everything is working fine by executing the following commands: | ||
Ligne 126: | Ligne 197: | ||
“The Debian System - Concepts and Techniques” by Martin F. Krafft, 2005, Open Source Press GmbH, Germany, ISBN 3-937514-07-4** | “The Debian System - Concepts and Techniques” by Martin F. Krafft, 2005, Open Source Press GmbH, Germany, ISBN 3-937514-07-4** | ||
+ | Nous sommes prêts maintenant. Vérifiez que tout fonctionne correctement en exécutant les commandes suivantes : | ||
+ | |||
+ | sudo apt-get update | ||
+ | apt-cache show cherry-keyboard | ||
+ | |||
+ | Vous devriez maintenant obtenir quelque chose comme : | ||
+ | |||
+ | cherry-keyboard - Enables multimedia keys on Cherry keyboard | ||
+ | |||
+ | Références: | ||
+ | « Le système Debian - Concepts et Techniques » par Martin F. Krafft, 2005, Open Source Presse GmbH, Allemagne, ISBN 3-937514-07-4 | ||
issue51/labo_linux_pp._24-26.1313784146.txt.gz · Dernière modification : 2011/08/19 22:02 de fredphil91