issue79:labo_linux
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
issue79:labo_linux [2014/04/01 14:57] – [1] frangi | issue79:labo_linux [2014/04/05 13:47] (Version actuelle) – [3] auntiee | ||
---|---|---|---|
Ligne 6: | Ligne 6: | ||
** | ** | ||
- | Linux a toujours eu la réputation d' | + | Linux a toujours eu la réputation d' |
- | Vers la mi-2005, les bénévoles développant WCLP ont abandonné le projet. D' | + | Vers la mi-2005, les bénévoles développant WCLP ont abandonné le projet. D' |
** | ** | ||
Ligne 16: | Ligne 16: | ||
** | ** | ||
- | Ce qui a sauvé le projet a été le fait que nous avons été en mesure de prendre un disque dur avec Linux sur un système et de le coller dans un système complètement nouveau avec relativement peu de problèmes (ce n'est pas quelque chose que vous pouvez faire avec des systèmes d' | + | Ce qui a sauvé le projet a été le fait que nous avons été en mesure de prendre un disque dur avec Linux d'un système et de le coller dans un système complètement nouveau avec relativement peu de problèmes (ce n'est pas quelque chose que vous pouvez faire avec des systèmes d' |
+ | |||
+ | Fin 2005, j'ai commencé à travailler plus étroitement sur le projet pour partir d'un projet ponctuel d'une fois par semaine et arriver à 5 jours par semaine (nous avons depuis réduit à 4 jours par semaine pour permettre à d' | ||
- | A la fin de 2005, j'ai commencé à travailler plus étroitement sur le projet pour partir d'un projet ponctuel d'une fois par semaine pour arriver à une production à 5 jours par semaine (nous avons depuis réduit à 4 jours par semaine pour permettre à d' | ||
==== 2 ==== | ==== 2 ==== | ||
** | ** | ||
Ligne 25: | Ligne 26: | ||
For the past several years we’ve had a volunteer come in once a week and maintain the code for us. The volunteer has been cleaning up the code, making a few changes to the interface, and separating the code from the OSCommerce back end, so we can release the project as a completely independent FLOSS POS. | For the past several years we’ve had a volunteer come in once a week and maintain the code for us. The volunteer has been cleaning up the code, making a few changes to the interface, and separating the code from the OSCommerce back end, so we can release the project as a completely independent FLOSS POS. | ||
** | ** | ||
+ | |||
+ | En fait, nous avons pensé à Microsoft Dynamics avant d' | ||
+ | |||
+ | Depuis plusieurs années, nous demandons à un bénévole de venir une fois par semaine maintenir le code. Le bénévole nettoie le code, faisant quelques modifications à l' | ||
** | ** | ||
Ligne 33: | Ligne 38: | ||
At the core of the Computer Recycling Project is a table with 8 workstations (7 running Xubuntu, 1 running Ubuntu). Each workstation is on a Keyboard Video Mouse (KVM) switch to allow volunteers to work on repairs or builds on the top, and search for information using the workstation below the table. On another table, we have a special system; a tower system with a couple of IDE and SATA controller cards in addition to the IDE and SATA ports on the motherboard. This system is used for DBAN-ing hard drives (we hate to say wiping hard drives because technically DBAN overwrites data on the drives). DBAN resides on our PXE server, so normally all volunteers have to do is hook up the hard drives, then turn on the DBAN machine. We jumper all IDE drives to cable-select – to make the process simpler for volunteers without a lot of computer building experience. | At the core of the Computer Recycling Project is a table with 8 workstations (7 running Xubuntu, 1 running Ubuntu). Each workstation is on a Keyboard Video Mouse (KVM) switch to allow volunteers to work on repairs or builds on the top, and search for information using the workstation below the table. On another table, we have a special system; a tower system with a couple of IDE and SATA controller cards in addition to the IDE and SATA ports on the motherboard. This system is used for DBAN-ing hard drives (we hate to say wiping hard drives because technically DBAN overwrites data on the drives). DBAN resides on our PXE server, so normally all volunteers have to do is hook up the hard drives, then turn on the DBAN machine. We jumper all IDE drives to cable-select – to make the process simpler for volunteers without a lot of computer building experience. | ||
** | ** | ||
+ | |||
+ | Au fur et à mesure que le projet grandissait, | ||
+ | Un de nos collaborateurs a depuis ajouté un serveur de démarrage réseau PXE sur la même machine, pour nous permettre de déployer une variété de distributions Linux. Nous gardons également des outils de tous les jours sur le serveur PXE, y compris Darik' | ||
+ | |||
+ | Au cœur du Projet de recyclage informatique se trouve une table avec 8 postes de travail (7 tournant sous Xubuntu, 1 sous Ubuntu). Chaque poste de travail est sur un commutateur écran-clavier-souris (KVM) pour permettre aux bénévoles de travailler sur les réparations ou les constructions sur la table, et de rechercher des informations sur le poste de travail en dessous de la table. Sur une autre table, nous avons un système spécial ; un système en tour avec deux cartes contrôleur IDE et SATA en plus de l'IDE et des ports SATA sur la carte mère. Ce système est utilisé pour DBAN-er les disques durs (nous détestons dire nettoyer les disques durs parce que techniquement DBAN écrase les données sur les disques). DBAN réside sur notre serveur PXE, donc normalement tout ce que les bénévoles ont à faire est de brancher les disques durs, puis allumer la machine DBAN. Nous avons mis tous les cavaliers en position sélection-par-le-câble pour les disques IDE; pour rendre le processus plus simple pour des bénévoles sans beaucoup d' | ||
+ | |||
==== 3 ==== | ==== 3 ==== | ||
Ligne 40: | Ligne 51: | ||
In another area of Computer Recycling lies one of the more interesting work areas where 3 motherboards are mounted on the wall. These motherboards are used to test different types of RAM (currently we’re only testing DDR and DDR2 since we rarely see any older SDRAM or newer DDR3- based systems). These systems all boot off a multi-tool USB key created using Yumi multiboot USB creator. We’ve also started using Phoronix Test Suite to more accurately gather information about video card RAM at this work area. Phoronix Test Suite has a system-info switch to show information about a system, including Video RAM (VRAM) information. The project gets a lot of systems with video cards that don’t have VRAM information anywhere on the cards. | In another area of Computer Recycling lies one of the more interesting work areas where 3 motherboards are mounted on the wall. These motherboards are used to test different types of RAM (currently we’re only testing DDR and DDR2 since we rarely see any older SDRAM or newer DDR3- based systems). These systems all boot off a multi-tool USB key created using Yumi multiboot USB creator. We’ve also started using Phoronix Test Suite to more accurately gather information about video card RAM at this work area. Phoronix Test Suite has a system-info switch to show information about a system, including Video RAM (VRAM) information. The project gets a lot of systems with video cards that don’t have VRAM information anywhere on the cards. | ||
** | ** | ||
+ | |||
+ | Sur le mur du fond derrière la table du poste de travail, on a 5 moniteurs et 4 commutateurs KVM. Les quatre moniteurs avec des commutateurs KVM ont tous des commutateurs KVM 4 ports ; ainsi, jusqu' | ||
+ | |||
+ | Dans un autre endroit du service de recyclage des ordinateurs se trouve l'une des zones de travail les plus intéressants où 3 cartes mères sont montées sur le mur. Ces cartes mères sont utilisées pour tester différents types de RAM (actuellement nous ne testons que les DDR et DDR2, puisque nous voyons rarement les systèmes anciens avec de la SDRAM ou ceux, plus récents, avec de la DDR3). Ces systèmes démarrent tous à partir d'une clé USB multi-outil créée avec Yumi multiboot USB creator. Dans cette zone de travail, nous avons également commencé à utiliser Phoronix Test Suite pour recueillir plus précisément des informations sur la RAM de la carte vidéo. Phoronix Test Suite a une option system-info pour afficher des informations sur un système, y compris des informations sur la mémoire vidéo (VRAM). Le projet reçoit beaucoup de systèmes équipés de cartes vidéo qui n'ont pas d' | ||
** | ** | ||
Ligne 46: | Ligne 61: | ||
One of the side effects of having Linux on the computers used by volunteers is the change in attitude of many of the volunteers from indifference towards FLOSS to one of appreciation. Volunteers see just how easy Linux installs on many of the systems we work with. When a volunteer does get stuck, it’s usually because of a hardware fault in the equipment they’re working with. Many volunteers have come in knowing nothing about Linux, and they now support people who arrive with Linux- related questions, or help recommend Libre software on other platforms. And it’s because of FLOSS and the work of volunteers that we’re able to help a lot of people without good access to technology. | One of the side effects of having Linux on the computers used by volunteers is the change in attitude of many of the volunteers from indifference towards FLOSS to one of appreciation. Volunteers see just how easy Linux installs on many of the systems we work with. When a volunteer does get stuck, it’s usually because of a hardware fault in the equipment they’re working with. Many volunteers have come in knowing nothing about Linux, and they now support people who arrive with Linux- related questions, or help recommend Libre software on other platforms. And it’s because of FLOSS and the work of volunteers that we’re able to help a lot of people without good access to technology. | ||
** | ** | ||
+ | |||
+ | Sans aucun doute, le Free Libre Open Source Software a aidé le projet et, chaque année, notre organisation prévoit une petite somme d' | ||
+ | |||
+ | Un des effets secondaires d' | ||
** | ** | ||
Ligne 56: | Ligne 75: | ||
HDT - http:// | HDT - http:// | ||
XBMC - http:// | XBMC - http:// | ||
- | Yumi multiboot USB creator - http:// | + | Yumi multiboot USB creator - http:// |
** | ** | ||
+ | |||
+ | Documents: | ||
+ | Projet de recyclage informatique du Working Center : http:// | ||
+ | WCLP (utilise un noyau très vieux, obsolète) : | ||
+ | RULE (site hommage) : http:// | ||
+ | SAMBA : http:// | ||
+ | Memtest86+ : | ||
+ | Darik’s Boot and Nuke (DBAN) : http:// | ||
+ | HDT : http:// | ||
+ | Etherboot/ | ||
+ | XBMC : http:// | ||
+ | Yumi multiboot USB creator : http:// | ||
+ |
issue79/labo_linux.1396357039.txt.gz · Dernière modification : 2014/04/01 14:57 de frangi