====== Finalisation du numéro 157 (par Bab, commencée le 2/06) ====== version 4 du 27/6 {{ :issue157:issue157frv4.pdf }} {{ :issue157:issue157.zip }} **Rappels de fonctionnement :** * Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs * Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple) * Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs ! * :!: :!: :!: **Vous ne devez plus modifier** les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.:!: :!: :!: * Maquette disponible **pour les scribeurs** [[aide:maquette|ici]] * [[vierge:finalisation|Modèle de page de finalisation]]. ^ Article ^ Intégré ^ Depuis la version ^ | Couverture | Oui | 1 | | Sommaire | Oui | 1 | |Page 3 : [[Edito|Édito]], p. 3| Oui | 1 | |[[Actus|Actus]], pp. 4-18| Oui | 1 | |[[C&C|C&C]], pp. 19-20|Oui | 1 | |[[Python|Python]], pp. 21-25|Oui | 1 | |[[Tutoriel1|Livepatch]], pp. 26-27|Oui | 1 | |[[Rawtherapee|Rawtherapee]], pp. 28-29|Oui | 1 | |[[Dessin1|Dessin]], p. 30|Oui | 1 | |[[Inkscape|Inkscape]], pp. 31-34|Oui | 1 | |[[Krita|Krita]], pp. 35-38|Oui | 1 | |[[Dessin2|Dessin]], p. 39|Oui | 1 | |[[Ubuntu au quotidien|Ubuntu au quotidien]], pp. 41-43|Oui | 1 | |[[Dispositifs Ubuntu|Dispositifs UBports]], pp. 44-46|Oui | 1 | |[[Dessin3|Dessin]], p. 47|Oui | 1 | |[[Mon opinion|Ubuntu 18.04]], pp. 48-49|Oui | 1 | | tuto-fcm p. 50 | Oui | 1 | |[[Critique1|Ubuntu 20.04]], pp. 51-54|Oui | 1 | |[[Critique2|Lubuntu 20.04]], pp. 55-58|Oui | 1 | |[[Critique3|Ubuntu Budgie 20.04]], pp. 59-60| Oui | 1 | |[[Courrier|Courrier]], p. 61|Oui | 1 | |[[Q. ET R.|Q. ET R.]], pp. 62-65|Oui | 1 | |[[Jeux Ubuntu|Eagle Island]], pp. 66-67|Oui | 1 | | Comment contribuer p. 69 | Oui | 1 | Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = . ====== Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1, V2v), AE (v1, v2v, v3v) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * d52fr (V1) : * Sommaire, col 1, Rawtherapee : aligner la page à gauche **OK v2** * Sommaire, col 4, 3ème case : elle est recouverte par un cadre à bord noir (zone sensible sans lien ?) AE : et c'est un carré en plus !! **OK v2** * AE : couverture : "CRITIQUE DE **LA** 20.04" (car on a l'habitude de mettre l'article avant une version) **OK v3** ---- ====== Editorial (p. 3) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras) **Corrections :** **Corrections effectuées :** ---- ====== Actus (pp. 4-18) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1, V2, V3v, V4v), AE (v1, v2v, v3v, v4v) **Corrections :** * AE (v4) : toujours ce satané lien vers mon bureau... Pourquoi ne pas le reformater en normal, sans "vrai lien" ; comme ça, les lecteurs sauront qu'il faut faire un copier/coller ? * AE (v2) : * p. 13, col. 2, maintenant le lien mène vers mon bureau ! **Bab : c'est la même chose en anglais !!!, je suggère d'enlever le lien ???** Et pourtant, quand on fait un copier/coller de l'URL, l'adresse fonctionne... // d52fr : un choix de lien erroné ou une espace devant https ? // **Bab : non, rien de tout ça, j'avais regardé car ça peut arriver, et le choix de lien est URL... Bizarre !** //Bab : je vais faire comme suggère AE, mais je ne refais pas de v5// **Corrections effectuées :** * AE : * p. 4, Titre : "Soumises par" (l'espace est manquant) **OK v2** * p. 4, col. 3, 3 lignes sous le titre : > "macOS, **et** qui est" (autrement, me semble-t-il, le "qui" fait référence à MacOS !!) **OK v2** * p. 4, col. 4, 4-3 lignes avant la fin : > "le jack audio **fonctionne uniquement en entrée** et le son" (à la place de "n'est pas sorti", car, telle qu'elle , la phrase n'est point claire **OK v2** * p. 5, col. 4, 3 lignes avant le lien : > "les douzaines **de** bénévoles" (à la place de "des" - non ??) **OK v2** * p. 6, col. 2, 4 lignes avant le lien : > "« save user **data** mode »" (à la place de date !) **OK v2** * p. 8, col. 4, ligne 4 après le titre : > "SSL 3.1.1. Cela" (un . à la place du ;) **OK v2** * p. 10, col. 1, 3 lignes sous le titre : > "gratuite **du** proto" (à la place de "de") **OK v2** * p. 11, col. 3, ligne 9 du texte : > "un environnement **de** style GNOME2" (à la place de "du" ??) **OK v2** * p. 12, col. 1 : le lien n'est pas formaté comme un lien **OK v2** * p. 12, col. 1, ligne 6 du texte : > "de requêtes en temps réel**, est sorti.**" (autrement, la phrase n'a pas de verbe) **OK v2** * p. 14, col. 2, 7 lignes avant le lien : > "Link/JIT, Flash **et** Neko" (pas "and" !) **OK v2** * p. 14, col. 4, 5 lignes après la date : > "Bibliothèque de l'Enlightenment Foundation" (et pas "de base" m( ) **OK v2** * p. 15, col. 1, para 2, ligne 1 : "La nouvelle version **a** mise" (le verbe, sans accent) **OK v2** * p. 15, col. 2, ligne 5 du texte : je mettrais une virgule entre "18.04" et "quand"v * p. 15, col. 2, avant-dernière ligne : cette"/" seule au bout de la ligne me gène..., mais je ne sais pas si tu peux en faire quelque chose ?! **OK v2** * p. 15, col. 4, tout le para à partir de la ligne 6 : > "Un OpenStreetMap plus efficace pour la génération des bâtiments a été implémenté et les modèles des Boeing 777, Airbus A320, AN-24, F- aircraft 16, Piper J3Cub, Saab JA37 Viggen, Piper PA28 Cherokee, Bombardier Q-400 et de la navette spatiale ont été mises à jour." (Je pense que cela a un peu de sens maintenant !) **OK v2** * p. 17, col. 1, titre, dernière ligne : "et Red Alert" (le "de" est de trop) **OK v2** * p. 18, col. 2, para 2, ligne 2 . "puisque" est à remplacer par "quand" > "du hash **quand** les noms" (j'ai enfin compris la signification de "as" dans l'anglais :-| **OK v2** * d52fr (V1) : toutes pages : il me semble que "Sommaire" en bas à droite est en caractères plus grands que d'habitude. Ou alors, la maquette est maintenant différente ? **Bab : en effet, la maquette anglaise a changé, mais je propose de remettre en corps 9 au lieu de 11 le mot sommaire** // d52fr : ça me va ! // * p 13, col 2, URL : impossible de lancer le lien. J'ai un message ".. rechercher le fichier.." ! Y aurait-t-il un erreur dans le choix du type de lien ? Ou une espace avant 'https' ? **OK v2** * p 13, col 3, ligne 7-6 du bas : "faites **dans** beaucoup **de** niveaux du jeu dans les mondes" **OK v2** * p 14, col 4, ligne 7 sous le titre : un tiret parasite dans 'd'Elementary' **OK v2** * p 15, col 3, ligne 6 : "chiffrement" et non pas 'chiffrage' m( **OK v2** * p 16, col 3, § 2, ligne 4 : 'multi-plateformes', au pluriel car ce sont les interfaces **OK v2** * p 17, col 4, URL : dans la zone sensible uniquement : ajouter un 'l' à la fin de l'URL "...msg00414.htm**l**" **OK v2** * p. 15, col. 4, ligne 6 : > "améliorées. Un" (un point après "améliorées", puis suppression de "il a été implémenté") **OK v3** * d52fr (V2) : * (Suite à la remarque d'AE (V1) ) * p. 15, col. 4, ligne 6 : remplacer "; il a été implémenté" par un point (.) et, à la dernière ligne du paragraphe : "ont été **mis** à jour.", ce sont les modèles. **OK v3** ---- ====== C&C (pp. 19-20) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** AE (v1, v2v - c'est bon pour moi), d52fr (V1, V2v) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * AE : * p. 20, col. 1, NOTE, ligne 2 : il y a un guillemet orphelin en fin de ligne **OK v2** * p. 20, col. 2, fin de l'avant-dernier para : il y a un lien non formaté, mais qui n'est pas formaté dans la vo non plus. On laisse comme cela ? **OK v2 - Je l'ai mis en lien** * d52fr (V1) : * p 19, col 2, ligne 4 : un guillemet orphelin **OK v2** * p 19, col 2, ligne 12 du bas : "**non** signés et signés, pour", déplacement du 'non' car ce sont les entiers 'signés' qui permettent d'exprimer les négatifs **OK v2** * p 20, col 1, § 3 sous le cadre bleu, ligne 3 'ils' au pluriel **OK v2** * p 20, col 3, entre les commandes 2 et 3, c'est une phrase complète -> Majuscule et décalage **OK v2** ---- ====== Python (pp. 21-25) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** AE (v1, v2v - bpm), d52fr (V1, V2v) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * AE : * p. 23 col. 2, para du milieu, avant-dernière ligne : > "colonne" au singulier, stp **OK v2** * p. 25, Bio, avant-dernière ligne : > "**le** FCM" (pas "la" !) **OK v2** * d52fr (V1) : * p 22, encadré du haut :rajouter une ligne vierge entre la troisième phrase noire et le code **OK v2** ---- ====== Livepatch (pp. 26-27) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** AE (v1 - ras), d52fr (V1 - ras) **Corrections :** ---- ====== Rawtherapee (pp. 28-29) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** AE (v1, v2v - bpm), d52fr (V1, V2v) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * d52fr (V1) : * p 28, titre : les ciseaux mordent sur le texte **OK v2** * p 28, col 1, § 1, ligne 7 : possibilité de regrouper '1,6 Go' ? **OK v2** * p 28, col 2, § 2, ligne 5 : "Ajustements Lab.", sans les étoiles. C'est le titre de la section de Rawtherapee **OK v2** ---- ====== Dessin1 (p. 30) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1 - ras, V2- rdp), AE (v1, v2v, v3v) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * AE (v2): 3ème bulle : > "Ils viennent de rentrer **dans** la grille de notre jeu." **OK v3** ---- ====== Inkscape (pp. 31-34) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** AE (v1, v2v, v3v, v4v - je pense qu'il n'y a plus de virgule !!), d52fr (V1, V2, V3, V4 il n'y en a plus !) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * AE (v1) : * p. 31, col. 2, dernier para, ligne 2 : > "ait **été**" (sans "t" à la fin d'été !) **OK v2** * p. 31, col. 4, 7 lignes avant la fin : pas de virgule après "vectoriel", STP > "du dessin vectoriel sur OS X" **OK v2** * p. 33, col. 2, para du milieu, ligne 10 : > "« hicolor »" (avec une espace avant le guillemet fermant - SI possible !) **OK v2** * d52fr (V1) : * p 31, col 4, ligne 4 du bas : "qu'il crée sa niche **sur ce** marché reste" **OK v2** * p 34, col 2, ligne 6 : "diff**i**ciles" **OK v2** // d52fr (V2) : excuse-moi, col 1 ! // * d52fr (V2) : * p. 33, col. 2, para du milieu, ligne 11 : > "« multicolor »" (supprimer la virgule dans les guillemets **OK v3** * d52fr (V3) : p. 33, col. 2, para du milieu, ligne 11 : > "« multicolor »" (supprimer la virgule dans les guillemets) // comme demandé en V2 // **OK v4, //mea culpa//** ---- ====== Krita (pp. 35-38) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** AE (v1, v2v - bpm), d52fr (V1, V2v) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * AE : p. 36, col. 2, 1er para, ligne 3 de la fin : > "exemple, " (la virgule et l'espace sont interverties !) **OK v2** * d52fr (V1) : * p 36, col 2 : supprimer 1 des deux lignes vierges entre les paragraphes **OK v2** * p 36, col 4, ligne 3 dans les parenthèses, remplacer 'Opacité' par "Conserver les proportions" et merci, AE, d'avoir traduit cette phrase que j'avais oublié :-( :-) **OK v2** * p 36, col 4, ligne 8 : améliorer la coupure : "fai-sons" **OK v2** ---- ====== Dessin2 (p. 39) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1 - ras, V2v - rdp), AE (v1, v2v, v3v) **Corrections :** * AE : Dunno ? = don't know, mal prononcé. Si possible (!), le français devrait être qqch comme "Je sais pas ?" // d52fr : ou "Do you know ?" écrasé (do no), ce qui pourrait se traduire par "Tu sais ?". Je comprends pas vraiment cette blague dans la langue de Shakespeare, mais est-ce qu'il peut y avoir un rapprochement entre 'POLAR' et une 'boussole', ce qui expliquerait peut-être que les poulets soient perdus ?" // ** Malheureusement, d52fr, je suis vraiment sûre que dunno = (I) don't know. je suis d'accord avec toi - je ne comprends pas trop la blague. Cela dit, Tu sais ?, c'est une bonne idée, car plus court !!** // d52fr (V2) : c'est toi la spécialiste de l'anglais // =) **Corrections effectuées :** * AE (v2v) : Dans la bulle française de "Dunno ?" peux-tu mettre : > "Tu sais ?" **OK v3** ---- ====== Boucle Linux (p. 40) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras) **Corrections :** **Corrections effectuées :** ---- ====== Ubuntu au quotidien (pp. 41-43) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** AE (v1, v2v, v3v, v4v - le "s" y est !!), d52fr (V1, V2, V3v - rdp, V4v) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * AE : * p. 41, col. 4, ligne 4 : **2 choses** : > "aussi bien que beaucoup de jeux d'ar-" (le premier "de" est à supprimer et, je pense, la coupure d'arcade sera meilleure... !) **OK v2** * p. 41, col. 4, premier para, 3 lignes avant la fin : > "**des** stratégies" (comme "des" jeux de rôle) **OK v2** * p. 41, col. 4, para 2, ligne 8, une virgule après NEC pour l'entourer **OK v2 je préfère supprimer la première...** // Tu as raison !!// * p. 41, col. 4, 5 lignes avant la fin : > "que celle-ci **soit**" (? à la place de "était", car cela m'a gênée à la relecture) **OK v2** * p. 43, col. 1, para 1 : deux lignes avec pas mal de blancs (la ligne 6 et l'avant-dernière ligne du para) **OK v2** * p. 43, col. 1, para 1, 3 lignes avant la fin du para : un guillemet orphelin en fin de ligne **OK v2** * p. 43, col. 1, para 2, ligne 6 : un guillemet orphelin en fin de ligne **OK v2** * p. 43, col. 2, para 2, ligne 3 : > "Par défaut **il** se " (terminal ? fichier ? jeu ? - tout est au masculin, me semble-t-il) **OK v2** * p. 43, col. 4, 4 lignes avant la fin du texte : > "et son cousin **Devil's**" (un apostrophe à la place de "é" !) **OK v2** * d52fr (V1) : * p 41, col 2, ligne 12 : "grafx 16 **devait** être livrée en avril,", en mai, c'était déjà du passé **OK v2** * p 41, col 4, dernière ligne : "mais **elle** était BEAUCOUP plus populaire", le sujet est connu **OK v2** * p 42, col 3, ligne 2 : "pour **la** Ge-", c'est une console **OK v2** * p 43, col 1, ligne 6 : une possibilité de resserrer le texte ? **OK v2** * p 43, col 1, ligne 8 : "me souviens même pas **avec certitude**", plutôt que 'certainement' **OK v2** * p 43, col 1, ligne 12 : une possibilité de resserrer le texte ? **OK v2** * p 43, col 1, § 2, ligne 5 : une possibilité de resserrer le texte ? **OK v2** * p 43, col 4, URL : dans le lien de la zone sensible, l'URL est incomplète ; rajouter "/documentation/" **OK v2** * d52fr (V2) : p 41, col 4, § 2, ligne 4 : "Sortie aux **États**-Unis fin 1989,", États, avec un 's' **OK v3** * AE (v3): comme d52fr, alias Œil de Lynx :-D, a dit, p 41, col 4, § 2, ligne 4 : "Sortie aux **États**-Unis fin 1989,", (États, avec un 's'), mais il manque toujours le "s" **OK v4, //idem mea culpa//, l'été c'est 10 h au jardin potager...** ---- ====== Dispositifs UBports (pp. 44-46) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** AE (v1, v2v - bpm), d52fr (V1, V2v) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * AE : * p. 44, col. 1, para avant le 2ème titre, ligne 2 : > (Pull Request) avec un R majuscule, pour rendre PR plus compréhensible et pour homogénéiser les 250 Pull Requests, p. 46. **OK v2** * p. 44, col. 4, ligne 9 : > "du fait d'une **implémentation** manquante." (pas "implantation" !) * p. 44 Est-ce que Michele devrait être francisé avec un è sur Michèle ?? Dans la chanson des Beatles (en anglais, donc), c'est Michelle... **Bab : oui mais les Beatles parlent d'une fille, donc Michelle... Là, il semble qu'il s'agisse d'un technicien, et s'il est est Italien, pas d'accent..., mais je n'en sais rien :-D** // Ça peut quand même être une technicienne ?? !!! LOL On peut laisser, mais, à la lecture, cela m'avait choquée...// * p. 46, col. 1, para 3, ligne 3 : > "leurs fichiers" (avec un "s" sur "leurs" aussi) **OK v2** * d52fr (V1) : * p 44, bandeau de titre : l'icône est un peu grande ? **OK v2** * p 45, col 2 : le titre du paragraphe ne devrait-il pas passer en haut de la col 3 ? Je sais qu'il y a un dilemme car les titres suivants ne seront plus en haut de colonne, mais .. il y a la place. **OK v2** * p 46, col 2 : en haut, une ligne vierge à supprimer ? **OK v2** ---- ====== Dessin3 (p. 47) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras) **Corrections :** **Corrections effectuées :** ---- ====== Mon opinion (pp. 48-49) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1, V2), AE (v1, v2v, v3v - bpm) **Corrections :** * AE : Toutes les miennes doivent être corrigées dans la V3, non ?? **mais oui !!** **Corrections effectuées :** * d52fr (V1) : * p 48 :Partie gauche du bandeau de titre à traduire **OK v2** * p 48, col 1, ligne 6 : la citation est une phrase complète. La commencer par une majuscule "quand j'ai pensé : « Pourquoi apprendre" **OK v2** * p 49, encart auteur, ligne 6 : "Royaume" et ligne 7 "rénover", sans tirets **OK v2** * AE : * p. 48, col. 1, para 23, ligne 5 : > "à **la** 16.04" **OK v2** // Je pense que tu voulais dire **OK v3** !!// __**Ne tenez pas comte de v2, je me suis trompé, c'est v3 effectivement !!!**__ * p. 48, col. 2, para 3, ligne 3 : > "le même processus que **j'avais** utilisé" (car c'était avant j'ai utilisé) **OK v2** * p. 48, col. 2, dernière ligne : > "en-tête" avec un trait-d'union **OK v2** * p. 49, col. 2, 4 lignes avant la fin : je mettrais un ; entre "18.04" et "ou" (pour souligner le fait qu'il soit peut-être obligé de rester sous la 16.04, car la 18.04 ne marche pas comme il voudrait **OK v2**) * d52fr (V2) : il "Written by" à traduire dans le bandeau **OK v2** ---- ====== Écrire pour le FCM (p. 50) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1, V2v), AE (v2 - ras) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * d52fr (V1) : lien "Sommaire" à diriger vers la page 2 **OK v2** ---- ====== Ubuntu 20.04 (pp. 51-54) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1, V2v, V3v), AE (v2, v2v, v3v - bpm) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * d52fr (V1) : * p 52, col 3, ligne 1 : modifier la coupure -> "désac-tivé' **OK v2** * p 52, col 4, ligne 9 : modifier la coupure -> "Soft-ware" **OK v2** * p 54, col 3, dernier § : Ubuntu est devenu masculin ! Revenir au féminin : ligne 3 "elle devrait", ligne 4 "en fait, elle l'est" **OK v2** * AE : p. 51, col. 4, 3 lignes avant la fin : > "l'image en **esquisse**" (esquisse sans l') // d52fr : ou "l'image avec l'esquisse d'un « fossa » " ? // **OK v2** ---- ====== Lubuntu 20.04 (pp. 55-58) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1 - ras, V2v), AE (v2, v3v) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * AE : * p. 55, col. 1, 3 lignes avant la fin :> "sième, **la** 19.10" **OK v2** * p. 55, col. 4, para 2 ligne 4 : > "démarrage de celles-ci **étant**" (c'est dans une clause subordonnée, me semble-t-il ?!) **OK v2** * p. 56, col. 3, ligne 2 : une virgule après 2020 STP, pour entourer "sortie le 12 mars 2020" **OK v2** ---- ====== Ubuntu Budgie 20.04 (pp. 59-60) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1, V2v), AE (v2, v2v, v3v) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * d52fr (V1) : p 59, col 1, ligne 7 : Je mettrais "Budgie" avec une majuscule, même si l'anglais n'en a pas, non ? **OK v2** * AE : p. 59, col 1, para 2, ligne 14 : > "avec **ses** dispo-" (et pas "ces", vérifié avec l'anglais) **OK v2** ---- ====== Courriers (p. 61) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1, V2v), AE (v2, v2v - ras)) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * d52fr (V1) : dans l'encadré, à droite, le lien "Dernière page" pointe vers l’avant-dernière page **OK v2** ---- ====== Q et R (pp. 62-65) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1, V2v), AE (v2, v2v, v3v) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * d52fr (V1) : * p 63, col 2, en haut : éliminer la ligne vierge **OK v2** * p 64, col 2, Q du bas : "il **est resté** sur un écran noir." (ou mettre "je redémarre" à la ligne du dessus), accord des temps **OK v2** * p 64, col 4, 1ère R, ligne du bas : un tiret parasite dans 'software' (dans le texte, pas dans la zone sensible) **OK v2** * AE : * p. 62, col. 2, ligne 9, une virgule après rassemblées, STP **OK v2** * p. 63, col. 4, ligne 7 : "et caetera" en italique **OK v2** * p. 64, col. 2, R1, ligne 4 : > "le vôtre" (avec le circonflexe **OK v2**) ---- ====== Jeux Ubuntu (pp. 66-67) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1, V2v), AE (v2, v3v) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * d52fr (V1) : p 67, col 2, ligne 4 : "peint", sans majuscule. **OK v2** * AE : p. 66, col. 3, dernière ligne : > "je ne peux **que** supposer" (et pas "pas" - vérifié avec l'anglais) **OK v2** ---- ====== Mécènes (p. 68) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1, V2v), AE (v2v - ras) **Corrections :** **Corrections effectuées :** * d52fr (V1) : col 2, "2020 :", ajouter une espace et mettre le : en gras **OK v2** ---- ====== Comment contribuer (p. 69) ====== {{ :wiki:ok.jpg}} **Relecteurs :** d52fr (V1, V2v), AE (v2) **Corrections :** * AE : je croyais qu'il y avait une espace dans l'adresse, mais NON, elle fonctionne bien ! **Corrections effectuées :** * d52fr (V1) : en bas de la partie gauche : stitcher ; il manque 2 "//" dans l'URL du texte (http:**//**www.stitcher ...) **OK v2** ----