Finalisation du numéro 146 (par Bab, commencée le 03/07)
issue146fr_v3.pdf
Sources :issue146.zip
Rappels de fonctionnement :
Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
-
Maquette disponible
pour les scribeurs ici
-
Article | Intégré | Depuis la version |
Couverture | Oui | 1 |
Sommaire | Oui | 1 |
Édito, p. 3 | Oui | 1 |
Actus, p. 4 | Oui | 1 |
C&C, pp. 16-17 | Oui | 1 |
Python, pp. 18-22 | Oui | 1 |
Freeplane, pp. 23-25 | Oui | 1 |
Darktable, pp. 26-27 | Oui | 1 |
Inkscape, pp. 28-31 | Oui | 1 |
Dessin, p. 32 | Oui | 1 |
Ubuntu au quotidien, pp. 34-35 | Oui | 1 |
Dessin, p. 37 | Oui | 1 |
Installer Ubuntu, p. 38 | Oui | 1 |
Math adventures with Python, p. 40 | Oui | 1 |
Lubuntu 19.04, pp. 41-44 | Oui | 1 |
Courriers, p. 45 | Oui | 1 |
Q. ET R., pp. 47-49 | Oui | 1 |
Certifié Linux, p. 50 | Oui | 1 |
Auto-Chess part 1, pp. 51-53 | Oui | 1 |
tuto-fcm p. 23 | Oui | 1 |
Comment contribuer p. 47 | Oui | 1 |
Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .
Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)
Relecteurs : AE (v1, v2v - ras), d52fr (V1, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
comme sous-titre sur la couverture, je mettrais “Prêt à décoller ?” et pas la traduction littérale, car ce n'est pas une émission TV ou radio ! ⇒ OK v2
Sommaire, col. 3 : je pense qu'on utilise pour les dessins, “Le dandinement du pingouin” ⇒ OK v2
d52fr (V1) : Sommaire, col 4, 3Ubuntu au quotidien“ : le dernier caractère, '4', me semble gras ⇒ OK v2
Editorial (p. 3)
Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1 - pas mieux)
Corrections :
Corrections effectuées :
Actus (p. 4-15)
Relecteurs : d52fr (V2), AE (v2, v3v - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
d52fr (V2) :
p 4, recaler le texte pour que les lignes pointillées soient entre les colonnes → OK V3
p 5, col 4, 2ème §, ligne 2 : “dépend directement du Central”, 'rapporte au' ou 'dépend du' → OK V3
p 6, col 1, ligne 7 du bas : “ron 12 Go, est disponible”, une virgule après '12 Go' → OK V3
p 12, col 4, dernier §, ligne 5 : “Voyez-vous, System76”, ni 'è', ni 'e' → OK V3
p 14, col 2 : l'énumération n'est pas séparée par une ligne blanche dans la version anglaise
p 14, bas de col 2 et haut de col 3 : l'énumération est calée à droite dans la version anglaise → OK V3
p 14, col 4, § 2, ligne 6 : “Connues comme la”, accord avec le 'elles' de la ligne suivante. → OK V3
AE :
p. 4, col. 3, ligne 8 du texte : “de gestion” me semble de trop est à supprimer : > “un gestionnaire de la relation clients” → OK V3
p. 5, col. 3, à partir de la 4ème ligne du bas : > “qui rendra plus difficile l'espionnage des opérations militaires chinoises par les menaces étrangères - les États-Unis principalement.” (pour la compréhension de la phrase) → OK V3
p. 6, col. 1, dernier para, 1ère ligne : > “BlackArch (sans R majuscule) → OK V3
p. 7, col. 1, lien : il ne devrait pas y avoir un 0 à la fin du lien dans le texte → OK V3
p. 7, col. 3, premier para de texte, 4 lignes avant la fin : > “des entreprises, soit elles ne sont ” → OK V3
p. 8, col. 3, para 2, ligne 5 : y aurait-il une possibilité de mettre une petite espace entre
OS et 7 : > “CentOS 7” ? →
OK V3
p. 9, col. 4, ligne 2 : > “pour Linux, qui” (une virgule, STP) → OK V3
p. 10, col. 1, para du milieu, ligne 5 : un tiret parasite dans “d'ex-ploitation” → OK V3
p. 10, col. 3, dernier para, ligne 5 : > “Toutefois, Richard” (pour éviter la répétition de Cependant) → OK V3
p. 12, col. 3, para 2, ligne 3 : > “Matrix.org” (pas de A majuscule) → OK V3
p. 13, col. 1, 4 lignes avant la fin : > “de nombreuses vicissitudes” (au lieu de “de nombreux essais et tribulations” pour trials and tribulations (allitération), mais trials dans le sens d'épreuves, pas dans le sens d'essais)
p. 13, col. 3, avant-dernière ligne : > “utilisateurs soient tenus (bien que + subjonctif) → “fussent” parce que c'est 'avant' OK V3
p. 13, col. 4, para 2, 3 lignes avant la fin : > “de Pantone, ce qui est un avantage” (pas bénéfice) → OK V3
p. 14, col. 2, para 2, dernière ligne : > “Chrome, au besoin.” (à la place de “si”) → OK V3
p. 14, col. 2, para 3, ligne 3 : un ; à la place de la virgule en fin de ligne → OK V3
p. 14, col. 4, dernier para, ligne 1 : > “Canonical exhorte tous les ” ( à la place de “presse” qui me fait penser aux citrons !) → OK V3
p. 15, col. 3, à partir de la ligne 4 : > “applications. Celles-ci pourraient être rendues disponibles” (Celles-ce à la place de Ceci ; Celles-ci = des applications et le reste de la phrase doit être aux féminin pluriel…) → OK V3
C&C (pp. 16-17)
Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
Titre : > Le titre n'a pas été changé depuis la dernière fois !?! Un titre plus approprié serait quelque chose comme : > “Présentations avec hugo-reveal et Reveal.js” ⇒OKv2
p. 17, col. 1, ligne 4 : “que le fichier du markdown ; vous appelez” (un ; à place de la virgule) ⇒OKv2
p. 17, col. 1, Syntaxe, fragment, ligne 1 : markdown (sans majuscule) ⇒OKv2
p. 17, col. 1, dernier para, 1ère ligne : il ne faudrait pas autant de blanc entre ~~~ et - (je pense que c'est un problème de justification?) ⇒OKv2
p. 17, col. 2 : le “vrai” lien a) comporte un tiret qui ne devrait pas y être et b) est tronqué ⇒OKv2
p. 17, col. 2, 3 lignes avant la fin : > “shortcode” avec un “t” ! ⇒OKv2
p. 17, col. 3, premier lien : le “vrai” lien a un tiret de trop et est tronqué = mêmes problèmes ⇒OKv2
d52fr (V1) :
p 16, col 4, ligne 1 : augmenter un peu l'approche pour que les 3 '-' soient bien espacés régulièrement ⇒OKv2
p 17, col 1, avant-dernier ligne d'énumération : augmenter un peu l'approche pour que les 3 '-' soient bien espacés régulièrement, sans qu'on les confondent avec le ' - ' qui sert d'espacement (merci d'avance, Bab)
⇒OKv2
p 17, col 2, ligne 3 : un guillemet fermant orphelin ⇒OKv2
p 17, col 4, ligne 1 : mettre le 'l' en quatrième position en minuscule ⇒OKv2
AE (v2) :
p. 17, col. 2 : le “vrai” lien comporte un tiret (lo-cal) qui ne devrait pas y être
⇒OKv3 
p. 17, col. 3, 1er lien : il y a un tiret dans le premier “vrai lien” > local, sans tiret
⇒OKv3 
Python (pp. 18-22)
Relecteurs : AE (v1, v2v - ras), d52fr (V1, V2v)
Corrections :
d52fr (V1) :
p 19, col 2, ligne 10 : la coupure avec syllabe muette est-elle correcte ? Bab : elle est correcte typographiquement, mais laide au regard de la présentation… Il faut choisir des blancs trop grands ou une présentation pas géniale, mais correcte…
Corrections effectuées :
AE :
p. 18, col. 3, para 2, 3 lignes avant la fin : > “et saisir” (vous pouvez aller… et saisir - l'infinitif, pas le présent - je pense que c'est ma faute

!)
⇒ OK v2
p. 18, col. 4, ligne 4 du texte : serait-il possible de couper “Fire-fox” ?? ⇒ OK v2
p. 20, col. 2, “vrai” lien : il lui manque la fin = /strftime ⇒ OK v2
p. 21, col. 1, ligne 5 : > “regardons la manière” (sans virgule après “regardons” ⇒ OK v2
p. 21, col. 4, ligne 5 : > “de l'
API DarkSky” (le “k” de Dark manque)
⇒ OK v2
p. 21, col. 4, ligne 6 : > “vous ai dirigé” (passé composé de l'indicatif, pas le subjonctif) ⇒ OK v2
Freeplane (pp. 23-25)
Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1- pas mieux)
Corrections :
Corrections effectuées :
Darktable - (pp. 26-27)
Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1, V2v)
Corrections :
AE :
p. 26, col. 4, 3 lignes avant la fin : la ligne commence par un tiret (-) Bab : c'est correct, il vaut mieux qu'il soit ici qu'à la fin de la première ligne… OK
Corrections effectuées :
AE :
p. 26, col. 1, para 1, 4 lignes du bas : > “ou un PPA (si” (pas de point après PPA, car le point vient après les parenthèses) ⇒ OK v2
p. 26, col. 1, para 1, 3 lignes du bas : > “si vous essayez cela” ⇒ OK v2
p. 26, col. 2, lien : le “vrai” lien est tronqué après “201” ⇒ OK v2
p. 27, col. 3, fin du premier para : > “Vous verrez quelque chose l'image en bas à gauche.” (surtout, pas “comme ceci :” bien que ce soit comme cela dans l'anglais… ⇒ OK v2
d52fr (V1) :
p 26, col 2,
URL : la zone sensible est trop basse
⇒ OK v2
AE (v2) :
Inkscape (pp. 28-31)
Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1 - rien de plus, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
Dessin (p. 32)
Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Boucle Linux (p. 33)
Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1 - pas mieux)
Corrections :
Corrections effectuées :
Ubuntu au quotidien (pp. 34-35)
Relecteurs : AE (v1 - ras, v2v), d52fr (V1, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
d52fr (V1) :
p 34, col 2, 1ère
URL : la zone sensible me semble un peu basse
⇒ OK v2
p 34, col 3, ligne avant la dernière
URL : dé-justifier la ligne ; le ':' est un peu seul à droite
⇒ OK v2
Dispositifs Ubuntu (p. 36)
Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Dessin (p. 37)
Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Installer Ubuntu (p. 38)
Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr(V1, rien de plus, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
p. 38, col. 2, ligne 5 : une virgule après “limitée” en fin de ligne, si tu peux ⇒ OK v2
p. 38, col. 2, 5 lignes du bas : une virgule après Wifi, STP, pour entourer “comme le Wifi” ⇒ OK v2
Écrire pour le FCM (p. 39)
Relecteurs : AE, v1 - ras), d52fr (V1 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Critique littéraire (p. 40)
Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Lubuntu 19.04 (pp. 41-44)
Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
p. 42, col. 3, 2 lignes avant le titre : > “ne vérifient pas” (au pluriel

)
⇒ OK v2
p. 44, col. 2, para 2, phrase à partir de la ligne 5 : > “Cela étant dit, Lubuntu fonctionne essentiellement comme toujours avec, notamment, la gestion de tout à partir d’un seul menu, que les utilisateurs de LXDE reconnaîtront bien.” (suggestion pour la clarté) ⇒ OK v2
p. 44, col. 3, tout de suite après la fin du premier para : “L'installation de Lubuntu sur d'autres saveurs” est un TITRE et doit être formaté comme tel;-) ⇒ OK v2
d52fr (V1) :
p 42, col 3, ligne 2 avant le titre : “vérifient pas souvent”, au pluriel, ce sont 'les utilisateurs' ⇒ OK v2
p 43, col 4, ligne 5 : le signe du début de ligne n'est pas une puce, mais l'*' (étoile) qui fait référence à celles placées sur certaines lignes de l'énumération précédente. ⇒ OK v2
p 44, col 3, dernière ligne : “il se lance très bien même””, il me semble que c'est 'LXQT', qui a été mis au masculin, trois lignes plus haut ⇒ OK v2
Courriers (p. 45)
Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Q. ET R. (pp. 47-49)
Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v - ras), d52fr (V1, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE : p. 49, col. 1, R, avant-dernière ligne : > “Bluetooth” avec une majuscule pour l'homogénéisation ⇒ OK v2
d52fr (V1) :
Certifié Linux (p. 50)
Relecteurs : AE (v1, v2v - ras - Bravo, Bab !), d52fr (V1)
Corrections :
d52fr (V1) : col 4 ,
URL : la zone sensible est trop basse
Bab : pas chez moi…, tu dois travailler avec la première mouture.
Corrections effectuées :
AE :
p. 50, col. 1, para 1, lignes 6 et 7 : > “Nous nous occupons toujours des disponibilités des ressources et de la résolution des problèmes.” (deux choses) ⇒ OK v2
p. 50, col. 2, fin du para 2 : “Voici la sortie sur mon portable :” est à supprimer, car il n'y a rien du tout et rien dans l'anglais non plus ⇒ OK v2
p. 50, col. 2, dernier para, début : > “Quand j'ai regardé ma colonne « device » (dispositif), j'ai vu 8.2. Vous êtes perplexe ? Moi aussi, j'avais un regard” (pour palier le manque de la sortie sur son portable…) ⇒ OK v2
Jeux Ubuntu (pp. 51-53)
Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v - ras), d52fr (V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
p. 51, col. 1, para 1, 3 lignes avant la fin du para : > “compatibles avec Linux,”
⇒ OK v2
p. 52, col. 1, premier lien : la deuxième ligne n'est pas cliquable et le “vrai” lien est tronqué ⇒ OK v2
p. 52, col. 1 deuxième lien : le “vrai” lien est tronqué aussi ET, si l'on passe la souris sur la deuxième lien, c'est le lien du premier lien qui paraît… bref ! il y a un problème ! ⇒ OK v2
p. 53, col. 1 para du milieu, dernière ligne : pas de virgule entre “jeu” et “AutoChess”, STP. ⇒ OK v2
d52fr (V1) :
p 52, col 1 : oui, les deux liens sont trop bas ! Bravo AE
p 52, col 4, dernier §, ligne 4 : “jeu court que vous”, deux mots à inverser ⇒ OK v3
Mécènes (p. 54)
Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :