Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue104:actus

Cisco Evolves IOS XR Network Operating System with Linux At the core of Cisco's big routers has long been the IOS-XR network operating system. IOS-XR is now evolving, thanks to a rebasing on Linux and the inputs of Cisco's hyperscale web partners. Kevin Wollenweber, director of product management for Cisco’s service provider segment, explained that the new IOS-XR 6.0 release provides improved visibility into a network with a feature called telemetry. Wollenweber explained, that in the past, many network devices used old approach such as SNMP traps that probe a network in order to get information. “What we've done with telemetry is we have built a publisher/subscriber model where devices push out information at regular intervals,” Wollenweber said. Additionally IOS-XR provides more programmability to enable a higher degree of network automation. Technologies such as puppet and chef for orchestration are now also enabled for automation. “We built an infrastructure that allows people to run their own applications in Linux containers on the router itself,” Wollenweber said. Cisco is using Linux Containers (LXC) as the container technology. Wollenweber explained that IOS-XR is now based on a Linux infrastructure, which is what enables more toolchains and standard interfaces.

Cisco fait évoluer l'OS réseau IOS XR avec Linux

L'OS réseau IOS XR a longtemps été au cœur des gros routeurs de Cisco. IOS XR évolue maintenant en se basant sur Linux et les remarques faites par les partenaires à très grande échelle Web de Cisco. Kevin Wollenweber, directeur produit de la branche des fournisseurs de services de Cisco, explique que la nouvelle version, IOS XR 6.0, offre une visibilité accrue du réseau grâce à une nouvelle fonction appelée télémétrie. Wollenweber souligne qu'auparavant, de nombreux appareils réseau utilisaient d'anciennes méthodes telles que les pièges SNMP qui testaient le réseau afin d'obtenir des informations.

« Grâce à la télémétrie, nous avons construit un modèle publicateur-abonné où les appareils émettent des informations à intervalle régulier », dit Wollenweber.

De plus, IOS XR offre une capacité de programmation plus importante conduisant à une plus grande automatisation du réseau. Des technologies telles que Puppet et Chief for Orchestration [Ndt : gestionnaires de configuration] peuvent maintenant être automatisées.

« Nous avons mis au point une infrastructure qui permet aux gens de faire tourner leurs propres programmes dans des containers Linux résidant chez le routeur lui-même », ajoute Wollenweber.

Cisco utilise les Linux Containers (LXC) comme technologie de containers. Wollenweber a expliqué que IOS XR se base sur une infrastructure Linux, ce qui rend disponible un plus grand nombre de chaînes d'outils et d'interfaces standards.

Source : http://www.enterprisenetworkingplanet.com/netos/cisco-evolves-ios-xr-network-operating-system-with-linux.html

AMD Crimson Driver Downgrades Performance on Linux Recently, AMD claimed that the company will provide over a 100% performance boost in some Linux games via the Crimson Driver. The stats they showed were impressive so we expected Linux performance to improve. AMD shared a few slides which showed 112% performance boost in Bioshock Infinite, 113% in DOTA and a staggering 155% in Total War. But is the performance actually as good as they claim? While Windows users look pretty happy about Crimson and the optimizations it brought, how does AMD users feel about this? Actually it downgrades performance compared to AMD Catalyst 15.9. AMD really dropped the ball on this one and once again Linux players screwed over. It looks like AMD Crimson Driver is not the way to go for Linux users, so they better stick with Catalyst for now. Well, at least until AMD fixes this problem.

Le pilote AMD Crimson réduit ses performances sur Linux

Récemment, AMD a annoncé pouvoir fournir des performances supérieures à 100 % dans certains des jeux Linux grâce au pilote Crimson. Les statistiques avancées étaient impressionnantes et nous attendions une amélioration des performances sur Linux. AMD dévoilait un certain nombre de résultats donnant des améliorations de performance de 112 % dans Bioshock Infinite, 113 % dans DOTA et un époustouflant 155 % dans Total War.

Mais les performances tiennent-elles réellement leurs promesses ? Alors que les utilisateurs de Windows semblent assez satisfaits de Crimson et des améliorations qu'il apporte, qu'en pensent les utilisateurs d'AMD ? En fait, il est moins performant que sur l'AMD Catalyst 15.9. L'annonce d'AMD a fait long feu et une fois encore les joueurs sur Linux se sont fait berner.

Il semblerait donc que l'AMD Crimson ne soit pas la bonne solution pour les utilisateurs de Linux et qu'ils aient intérêt à continuer d'utiliser Catalyst pour le moment. Au moins jusqu'à ce qu'AMD résolve le problème.

Source : http://techfrag.com/2015/11/28/amd-crimson-driver-downgrades-performance-on-linux/

Some Raspberry Pi Devices Have Predictable SSH Host Keys Raspberry Pi devices running on Raspbian may need to be patched to avoid a security issue that results in the device generating weak and predictable SSH keys. Raspbian is a free operating system based on Debian optimized for Raspberry Pi hardware. According to developer oittaa, the issue resides in the way Raspbian generates SSH keys. “As soon as the systems starts up, systemd-random-seed tries to seed /dev/urandom, but /var/lib/systemd/random-seed is missing, because it hasn't been created yet,” explains the developer. “/etc/rc2.d/S01regenerate_ssh_host_keys is executed, but /dev/urandom pool doesn't have that much entropy at this point and predictable SSH host keys will be created,” he continues.

On peut deviner les clés SSH de certains Raspberry Pi

Des appareils Raspberry Pi tournant sous Raspian peuvent nécessiter une mise à jour pour résoudre un problème de sécurité qui consiste en la création de clés SSH de faible niveau de sécurité et facilement prévisibles. Raspian est un OS libre basé sur Debian et optimisé pour le matériel Raspberry Pi. Selon le développeur Oittaa, le problème se trouve dans la méthode utilisée par Raspbian pour générer des clés SSH.

« Dès que le système démarre, systemd-random-seed essaie d'alimenter /dev/urandom, mais /var/lib/systemd/random-seed est manquant, car il n'a pas encore été créé », indique le développeur. Et il ajoute « le programme /etc/rc2.d/S01regenerate_ssh_host_keys est exécuté, mais, à ce moment-là, l'ensemble /dev/urandom ne possède pas une entropie suffisante et des clés SSH faibles vont être générées. »

Source : http://news.softpedia.com/news/some-raspberry-pi-devices-have-predictable-ssh-host-keys-496864.shtml

Ubuntu GNOME 15.10: The perfect Linux desktop distribution For the longest time I'd been heralding Ubuntu and its Unity desktop as one of the best Linux distributions. I liked Unity… a lot. The design was beautiful, and workflow about as efficient as you would ever find. The Dash, the Launcher, the HUD… they all came together in a perfect storm of form and function. But then things seem to sour a bit. First the releases seemed to offer little to no improvements. With the developers working desperately to bring to life the next iteration of Unity (Unity 8/Mir), it seemed the desktop, as it stood, had become an afterthought. During that time, something very, very interesting happened. Ubuntu GNOME 15.10. It is everything vanilla Ubuntu should have been from the start. It's what every Linux desktop environment should aim to be. In fact, this was the first time, since I've been using Linux, that I completed an installation of a distribution and actually struggled to find a necessary tweak.

Ubuntu Gnome 15.10 : la distribution parfaite pour les ordinateurs de bureau

Depuis toujours, je clame qu'Ubuntu et son environnement de bureau Unity est l'une des meilleures distributions Linux. J'ai aimé Unity… énormément. Le graphisme était superbe et la fluidité du travail la meilleure que vous puissiez trouver. Le Dash [Ndt : tableau de bord], le Launcher (lanceur de programme), le HUD (affichage tête haute)… s'éclataient dans un ensemble parfait de formes et de fonctions.

Puis les choses ont commencé à rancir un peu. D'abord les mises à jour n'offraient à peu près aucune amélioration. Les développeurs s'échinaient à finaliser la nouvelle génération de Unity (Unity 8/Mir) et il semblait que le bureau actuel était devenu quelque chose de secondaire. Mais, pendant ce temps, quelque chose de très, très intéressant s'est produit.

Ubuntu Gnome 15.10. C'est exactement ce qu'Ubuntu classique aurait dû être depuis le début. Ce devrait être l'objectif de tous les environnements de bureau Linux desktop. En fait c'est la première fois, depuis que j'utilise Linux, que j'installe une distribution et suis obligé de me creuser la tête pour trouver une façon de l'améliorer.

Source : http://www.techrepublic.com/article/ubuntu-gnome-15-10-the-perfect-linux-desktop-distribution/

Linux Foundation adds Open Networking Summit to event portfolio The Linux Foundation is adding the Open Networking Summit to its event portfolio beginning with the next show scheduled for March 14 in Santa Clara, California. The ONS was initially started by companies focused on software-defined networking technologies to enable collaboration efforts centered on SDN, OpenFlow and network functions virtualization. Those events have seen collaborative efforts announced from the likes of AT&T, Google and the Linux Foundation. “Open source SDN and NFV are the future of networking and future of our industry. Transitioning ONS to the Linux Foundation allows ONS to build on its successes as the premier event shaping the future of SDN and NFV to help grow the community and accelerate adoption of open source SDN and NFV by network operators and vendors,” said ONS Chair Guru Parulkar. “The ONS team looks forward to working with the Linux Foundation team to make 2016 a resounding success.”

Linux Foundation intègre l'Open Networking Summit à son agenda événementiel

La Linux Foundation ajoute à son agenda événementiel l'Open Networking Summit [Ndt : congrès sur le travail en réseau ouvert] dès sa prochaine édition, prévue pour le 14 mars, à Santa Clara en Californie.

L'ONS avait été initié par des entreprises du secteur du traitement logiciel des technologies de réseau pour permettre une mutualisation du travail sur le SDN, l'OpenFlow et les fonctions de virtualisation de réseau. Ces événements ont déclenché des travaux collaboratifs entre des entreprises du type AT & T, Google et la Linux Foundation.

« Le SDN et le NFV libres (Open Source) sont le futur du travail en réseau et le futur de notre industrie. En amenant l'ONS dans la Linux Foundation, il pourra capitaliser sur son succès et devenir l'événement majeur qui présidera aux destinées de SDN et NFV, afin d'aider la communauté à accélérer l'adoption des SND et NVF libres par les opérateurs et les fournisseurs de réseau », a dit le président de l'ONS Guru Parulkar. « L'équipe de l'ONS est impatiente de travailler avec la Linux Foundation pour faire de 2016 un succès retentissant. »

Source : http://www.rcrwireless.com/20151201/telecom-software/linux-foundation-adds-open-networking-summit-to-event-portfolio-tag2

Google's killing Chrome support for 32-bit Linux, Ubuntu 12.04, and Debian 7 If you purchased your computer in the last decade, it probably has a 64-bit-capable processor. The transition to 64-bit operating systems has been a long one, but Google is about to give Linux users another push. In March 2016, Google will stop releasing Chrome for 32-bit Linux distributions. In an update posted to the Chromium-dev mailing list, Google’s Dirk Pranke wrote: “To provide the best experience for the most-used Linux versions, we will end support for Google Chrome on 32-bit Linux, Ubuntu Precise (12.04), and Debian 7 (wheezy) in early March, 2016. Chrome will continue to function on these platforms but will no longer receive updates and security fixes. We intend to continue supporting the 32-bit build configurations on Linux to support building Chromium. If you are using Precise, we’d recommend that you to upgrade to Trusty.”

Google est en train d'arrêter le support de Chrome pour le systèmes 32 bit Linux, Ubuntu 12.04 et Debian 7

Si vous avez acheté votre ordinateur au cours de la dernière décennie, il est très probable que celui-ci dispose d'un processeur 64-bit. La transition vers les OS 64-bit a été longue, mais Google s'apprête à donner une impulsion supplémentaire aux utilisateurs. En mars 2016, Google cessera la diffusion de Chrome pour les distributions Linux 32-bit. Dans une information adressée à la liste de distribution des développeurs de Chromium, Dirk Pranke de Google écrit :

« Pour offrir les meilleurs résultats aux distributions de Linux les plus utilisées, nous allons cesser de supporter Google Chrome sur les versions 32-bit de Linux Ubuntu Precise (12.04) et Debian 7 (Wheezy) à partir du début mars 2016. Chrome continuera de fonctionner sur ces plateformes, mais ne recevra plus de mises à jour ni d'améliorations de sécurité.

« Nous continuerons de supporter des versions 32-bit de façon à assurer la continuité de Chromium. Si vous êtes sur Precise, nous vous recommandons de passer sur Trusty. »

Source : http://www.pcworld.com/article/3010404/browsers/googles-killing-chrome-support-for-32-bit-linux-ubuntu-1204-and-debian-7.html

Microsoft brings Debian GNU/Linux to Azure cloud Microsoft has collaborated with credativ to offer Debian GNU/Linux as an endorsed distribution on its Azure cloud. Microsoft already had ties with SUSE and Canonical to offer openSUSE, SLE and Ubuntu on Azure cloud. It also had deals with OpenLogic to offer Red Hat’s CentOS. And after a very long wait, Microsoft struck a deal with Red Hat to bring RHEL to its cloud. That left Debian, one of the most popular GNU/Linux distributions on servers, behind. Until now. Customers can now easily provision Debian-based virtual machines in Microsoft Azure. There are two supported versions of Debian available for Azure: Debian 7 (codename “wheezy”) and Debian 8 (codename “jessie”), both built by credativ. Passionate Linux fans may criticize Microsoft for being hypocritical: at one hand they display their love for Linux, and on the other hand they continue with their patent attacks against Linux players. There is actually no hypocrisy here. It’s pure business.

Microsoft porte Debian GNU/Linux sur le nuage Azure

Microsoft a travaillé avec Credativ pour approuver une distribution Debian GNU/Linux sur son nuage Azure. Microsoft avait déjà approché SUSE et Canonical pour offrir openSUSE, SLE et Ubuntu sur le nuage Azure. Il a aussi traité avec OpenLogic pour offrir le CentOS de Red Hat. Et, après une très longue attente, Microsoft a conclu un accord avec Red Hat pour amener RHEL sur son nuage. Cela laissait de côté Debian, l'une des distributions de GNU/Linux les plus diffusées sur serveur. Jusqu'à maintenant. Car les utilisateurs peuvent désormais installer facilement une machine virtuelle à base de Debian sur l'Azure de Microsoft. Il y a deux versions supportées de Debian disponibles : Debian 7 (nom de code « wheezy ») et Debian 8 (nom de code « jessie »), compilées toutes les deux par Credativ.

Les fans inconditionnels de Linux pourraient critiquer l'hypocrisie de Microsoft qui, d'un côté, démontre son amour pour Linux, et de l'autre, continue d'attaquer les joueurs sous Linux au sujet des brevets.

Mais il ne s'agit pas du tout d'hypocrisie. C'est juste du business.

Source : http://www.itworld.com/article/3011419/operating-systems/microsoft-brings-debian-gnu-linux-to-azure-cloud.html

Can We Save Wireless from Regulators? Linux was born and grew within an ecosystem of norms, not laws. Those norms were those of programming (C), operating systems (*NIX), command shells (bash, etc), e-mail (SMTP, etc), licenses (GPL, etc), and Internet protocols (TCP/IP and the rest). Had Linux and the Internet been left up to the world's big operating system and network providers, we never would have had either one. Instead, we would have had what business giants and their captive regulators are inclined to believe what both actually are: “intellectual property” and billable “services”. “Free” and “open” are the adjectives that best describe the development ethos that allowed Linux and the Internet to happen. Yes, there were regulations around, but Linux and the Net grew up outside the scope of what Bob Frankston calls The Regulatorium. To a blessed degree they still do, but that degree is getting narrower and less blessed as more of our computing and communicating moves to mobile devices.

Peut-on protéger le sans-fil des législateurs ?

Linux est né et a grandi dans un écosystème de normes et non de lois. Ces normes étaient celles de la programmation (C), des systèmes d'exploitation (*NIX), des commandes shell (Bash, etc.), des courriels (SMTP, etc), des brevets (GPL, etc.) et des protocoles Internet (TCP/IP et le reste).

Si Linux et l'Internet avaient été laissés aux mains des gros systèmes d'exploitation mondiaux et des fournisseurs d'accès, nous n'aurions eu ni l'un ni l'autre. À la place, nous aurions eu ce que les géants du commerce et les législateurs qui leur sont soumis pensent qu'ils soient : « la propriété intellectuelle » et les « services » payants.

« Libre » et « ouvert » sont les adjectifs qui décrivent le mieux l'éthique du développement qui a permis à Linux et à l'Internet d'éclore. Oui, il y avait au milieu de tout cela des règles, mais Linux et l'Internet se sont développés en dehors de la sphère que Bob Frankston appelle le Regulatorium. Ils continuent de le faire avec bonheur jusqu'à un certain niveau. Mais l'espace se rétrécit et le bonheur se fane au fur et à mesure que notre informatique et notre communication se déplacent vers les appareils mobiles.

Source : http://www.linuxjournal.com/content/can-we-save-wireless-regulators

Apple open sources Swift and makes a Linux port available You no longer need a Mac computer to build apps using Apple's newest code platform: Apple made its Swift programming language open source on Thursday, just as Google has done for Dart. The company introduced Swift as a surprise during its 2014 Worldwide Developers Conference. Until then Apple's Xcode IDE and Objective-C was used to create all Apple apps. A year later, Apple surprised again by promising to open source the Swift platform this year. By opening up the platform beyond the confines of Cupertino, Apple expects others to contribute to the Swift language as it matures. Along with the open source launch, Apple has already published a Swift port for Linux computers. To use the Linux port, you'll need an x84, 64-bit computer, and use either the source code to build Swift yourself or download pre-built binaries for Ubuntu. Apple says the port is a work in progress, but useful to experiment with Swift on a Linux machine.

Apple rend disponibles les sources du Swift et met à disposition un port Linux

Vous n'avez plus besoin d'un ordinateur Apple pour développer des applications utilisant la récente plateforme d'Apple : Apple a libéré les sources de son langage de programmation Swift jeudi, tout comme Google l'a fait pour Dart.

La compagnie avait surpris en présentant Swift lors de la conférence mondiale des développeurs en 2014. Jusque-là l'Xcode IDE d'Apple et Objective-C étaient les langages utilisés pour créer toute les applications d'Apple. Un an plus tard, Apple a surpris de nouveau en promettant de rendre libre dans le courant de l'année les sources de Swift.

En ouvrant sa plateforme au-delà des confins de Cupertino, Apple espère que d'autres viendront enrichir le langage Swift en plein développement. Tout en libéralisant son programme, Apple a publié un port Swift pour les ordinateurs Linux. Pour utiliser le port Linux, vous aurez besoin d'un ordinateur x84, 64 bit et, soit d'utiliser les sources pour compiler Swift vous-même, soit de télécharger des binaires pré-compilés pour Ubuntu. Apple indique que le port est en développement, mais il est très pratique pour faire des expériences avec Swift sur une machine Linux.

Source : http://www.zdnet.com/article/apple-open-sources-swift-and-already-makes-a-linux-port-available/

Linux Foundation: Shaping our software-defined future Over the past decade, Linux has gone from scrappy insurgent to mainstream choice for the enterprise data center. Linux has ruled the cloud from the beginning, and while it flopped on the desktop, it has an 83 percent share of smartphones in the form of Android, which is built on the Linux kernel. Plus, Linux pretty much owns the embedded market, from TVs to cars to new IoT devices. Jim Zemlin, executive director of the Linux Foundation, has watched these triumphs up close during his 10-year tenure with the organization. During that time, the Linux Foundation has quietly expanded to encompass 26 collaborative projects, including such marquee ventures as Cloud Foundry, Node.js, OpenDaylight, and Xen. The Linux Foundation also puts on dozens of live events, including the Apache Software Foundation’s conferences, and runs a booming training business. For example, says Zemlin, hundreds of thousands of aspiring admins take Linux courses offered by the Foundation on edX for free.

Linux Foundation : déterminer notre futur en ce qui concerne les logiciels

Durant ces dix dernières années, Linux est passé du statut de rebelle dérangeant à celui de choix prioritaire pour les centres de données des entreprises. Linux a dominé le nuage depuis le début et, alors qu'il n'a pas bien réussi dans le monde des ordinateurs de bureau, il a pris 83 % des parts du marché des smartphones par le biais d'Android qui est construit à partir du noyau Linux. En outre, il contrôle pratiquement tout le marché induit, des téléviseurs aux voitures en passant par les objets connectés.

Jim Zemlin, directeur de la Linux Foundation, a suivi ces victoires de près durant les dix années passées dans l'organisation. Pendant ce temps, la Linux Foundation a poursuivi tranquillement son expansion, englobant 26 projets collaboratifs avec de jeunes entreprises de renom telles que Cloud Foundry, Node.js, OpenDaylight et Xen.

La Linux Foundation organise également de nombreux événements tels que les conférences de l'Apache Software Foundation, et gère une activité de formation en pleine expansion. Zemlin indique par exemple que des centaines de milliers de personnes souhaitant devenir administrateurs système suivent gratuitement, grâce à elle, les cours sur edX.

Source : http://www.infoworld.com/article/3012253/linux/linux-foundation-shaping-our-software-defined-future.html

The insecurity of platforms and how open source overcomes it All platforms are insecure. They can all be exploited in one way or another. At some point in time, it will be announced that no operating system is invulnerable and every single one of them has their kryptonite. Every. Single. One. Windows. OSX. Linux. Android. iOS. None of them are one hundred percent safe. Plug them into a network and their security is compromised. It doesn't matter how well the platform is designed, there will be those up to the challenge of taking it down. However, there is one platform that is better suited for overcoming that which ails the flawed ones and zeros. One platform that is not only adept and agile enough to run toe-to-toe with entropy and infiltration… one that can overcome.

Comment le logiciel libre permet d'endiguer l'insécurité des plateformes

Toutes les plateformes sont dangereuses. Elles peuvent être attaquées d'une façon ou d'une autre. À un moment ou à un autre, il apparaîtra qu'aucun système d'exploitation n'est invulnérable et que chacun possède sa kriptonite. Absolument. Chacun. D'entre eux.

Windows, OSX, Linux, Android, iOS. Aucun d'entre eux n'est sûr à 100 %. Raccordez-les à un réseau et leur sécurité est menacée. Peu importe le soin avec lequel la plateforme a été construite, il s'en trouvera toujours un pour relever le défi de l'anéantir.

Toutefois, il existe une plateforme qui est mieux armée pour résister à ce qui affecte les uns et les zéros imparfaits. Une plateforme non seulement experte, mais suffisamment agile pour faire face à l'entropie et l'infiltration… une qui peut vaincre.

Source : http://www.techrepublic.com/article/the-insecurity-of-platforms-and-how-open-source-overcomes/

Linux smartphones took a serious step back in 2015 2015 was such a hopeful year for Linux on smartphones. At the beginning of the year, there was so much hope for what could be. The promise of Ubuntu Touch being available on shipping devices was alluring. FirefoxOS phones were already shipping… and the future was looking bright. And Jolla was gearing up for a new iteration of their Linux-powered OS, along with a shiny new tablet to go with it. Then – at the #mozlando conference on Tuesday, December 8th – Mozilla announced that they would no longer be working with carriers to ship Firefox OS phones. Mozilla issued the following statement, via TechCrunch: “Firefox OS proved the flexibility of the Web, scaling from low-end smartphones all the way up to HD TVs. However, we weren't able to offer the best user experience possible and so we will stop offering Firefox OS smartphones through carrier channels.” This is definitely sad news for those looking forward to a free system for their smartphones. But the onslaught of bummer-inducing news doesn't end there. Jolla, the company behind Sailfish OS, is having some serious problems… including layoffs. The company is now, according to Antti Saarnio (Jolla Chairman of the Board), “fighting for its survival.”

L'expansion des smartphones Linux s'est fortement ralentie en 2015

On avait mis beaucoup d'espoir dans les smartphones Linux en 2015. Dès le début de l'année on s'attendait à voir arriver beaucoup de choses. Ubuntu Touch allait être disponible sur des produits commerciaux et c'était enthousiasmant. Les téléphones tournant sous l'OS Firefox se vendaient déjà… et le futur semblait radieux. Jolla se préparait à lancer une nouvelle version de son OS basé sur Linux avec une toute nouvelle tablette.

Et puis, le mardi 8 décembre, durant la conférence de #mozlando, Mozilla a indiqué qu'il arrêtait d'expédier des téléphones sous Firefox OS. Mozilla a publié le communiqué suivant via TechCrunch : « Firefox OS a démontré la flexibilité de l'Internet, s'étendant depuis de simples téléphones jusqu'à la télévision HD. Toutefois nous n'avons pas pu satisfaire pleinement les utilisateurs et avons décidé d'arrêter l'expédition de téléphones tournant sous Firefox OS. »

Ce sont de très mauvaises nouvelles pour ceux qui recherchent un système libre pour leur smartphone. Mais le déluge de nouvelles déprimantes ne s'arrête pas là. Jolla, la compagnie à l'origine de l'OS Sailfish, a de sérieux problèmes… y compris des licenciements. Selon Antti Saamio (Pdg de Jolla) la compagnie « lutte pour sa survie ».

Source : http://www.networkworld.com/article/3013493/opensource-subnet/linux-smartphones-mozilla-firefox-os.html

Adobe Releases Massive Security Update for Linux Flash Player Adobe abandoned active development for the Flash Player on Linux a while back and is now only releasing security upgrades. The company just released a massive security update, and it looks like the Linux platform is covered as well. Flash is so well embedded on the Internet that it's really difficult to get rid of. Despite being shunned by all the major players like YouTube, Facebook, Apple, and pretty much everyone else, it's still present all over the place. That means that all the security problems are still present, and they need to be dealt with. The Flash Player for Linux has been stuck at version 11.x for many years, and it's not going to advance. It will stay in that branch until it is declared dead, but, from time to time, Adobe remembers that there are Linux users as well and that they might be affected.

Adobe a publié une énorme mise à jour de sécurité pour la version Linux de Flash Player

Depuis quelque temps déjà, Adobe avait décidé d'arrêter le développement de Flash Player pour Linux, se contentant de publier des mises à jour de sécurité. L'entreprise vient de publier une importante mise à jour de sécurité et il semble bien que Linux soit concerné.

Flash est tellement bien implanté sur l'Internet qu'il est très difficile de s'en débarrasser. Bien qu'écarté par les acteurs majeurs tels que YouTube, Facebook, Apple, et pratiquement tous les autres, on continue de le retrouver un peu partout. Ce qui signifie que partout subsistent des problèmes de sécurité et que l'on a besoin de s'en préoccuper.

Le Flash Player pour Linux s'arrête à la version 11.x depuis plusieurs années et il n'évoluera plus. Il va rester dans cet état jusqu'à ce qu'on le déclare mort mais, de temps en temps, Adobe se souvient qu'il existe des utilisateurs de Linux et qu'ils pourraient bien rencontrer des problèmes.

Source : http://news.softpedia.com/news/adobe-releases-massive-security-update-for-linux-flash-player-497360.shtml

'Fairly bad core bug' crushed in Linux 4.4-rc5 Linux Lord Linus Torvalds says the fourth release candidate of Linux 4.4 contained “a fairly bad core bug” that's since been squashed, but may not have rung many alarm bells anyway. “Another week, another rc,” Torvalds writes on the Linux Kernel mailing list, before going on to say that development work is progressing as usual save for “… a fairly bad core bug that was introduced in rc4 that is now fixed in rc5”. Torvalds declares that bug “a bit embarrassing,” but added “I don't think that many people actually ever hit the problem.” Torvalds' next problem is deciding when to schedule the release of version 4.4. He's tossing up pausing things for a week to let people enjoy the season, or proceeding at the usual pace and waiting a week before opening the version 4.5 merge window.

Un « assez sérieux bug du noyau » a été résolu dans Linux 4.4-rc5

Le père de Linux, Linus Torvalds, a indiqué que la quatrième version provisoire (release candidate) de Linux 4.4 contenait un « assez sérieux bug du noyau » qui a été résolu depuis, mais qui, de toute façon, n'aurait pas perturbé grand monde.

Dans une communication à la liste de distribution du noyau Linux, Torvalds a écrit : « À chaque semaine sa nouvelle rc » et a ajouté que le travail de développement progressait comme d'habitude, à l'exception « d'un bug assez sérieux du noyau, introduit dans la rc4 et résolu maintenant dans la rc5 ».

Torvalds a déclaré que ce bug était « assez embarrassant », mais a ajouté : « je doute que beaucoup de gens aient jamais rencontré le problème ».

Le problème suivant de Torvalds sera de décider quand sortira la version 4.4. Il hésite entre suspendre les choses pendant une semaine pour laisser les gens profiter des fêtes ou bien continuer au rythme habituel et attendre une semaine avant d'ouvrir la période de travail sur la version 4.5.

Source : http://www.theregister.co.uk/2015/12/14/fairly_bad_core_bug_crushed_in_linux_44rc5/

Dell and Red Hat Deliver Easier Firmware Updates for Linux Users Dell – the first big company to sell Linux computers – is catering to open source fans again by announcing plans to make user-friendly firmware upgrades possible on Linux. In a blog post, Richard Hughes, who works for Red Hat (RHT) and contributes to the GNOME project, writes that Red Hat and Dell have been collaborating on a system that will allow users of Dell hardware to update firmware from Linux. If that doesn't seem significant to you, it's probably because you either do not use Linux or have not spent enough of your life geeking out to know what firmware is. For a long time, most major hardware companies have offered tools that make it possible to update firmware from Windows by relying on some tricks that allow the firmware to change without crashing the system. But none of these tools has been available for Linux. Instead, Linux users have had to rely on the archaic method of booting to rescue partitions or special CDs to update firmware. The new support for firmware updates from Dell will change this. Now, Linux users can upgrade firmware from the comfort of their production desktop environments.

Dell et Red Hat fournissent des mises à jour simplifiées des firmware pour les utilisateurs de Linux

Dell – la première grosse entreprise à vendre des ordinateurs Linux – satisfait à nouveau les partisans du Logiciel libre en annonçant un projet visant à simplifier les mises à jour de firmware à partir de Linux.

Dans un article de blog, Richard Hugues, qui travaille pour Red Hat (RHT) et participe au projet GNOME, a écrit que Red Hat et Dell travaillent conjointement sur un système qui permettra aux utilisateurs de matériel Dell de mettre à jour leur firmware depuis Linux. Si cela ne vous semble d'aucune importance, c'est probablement parce que vous n'êtes pas utilisateur de Linux ou que nous n'avez pas passé suffisamment de temps dans votre vie à chercher un peu partout ce qu'est un firmware. Pendant longtemps, les principales entreprises ont fourni des outils de mise à jour des firmware fonctionnant à partir de Windows, et qui étaient basés sur des astuces qui permettaient de faire évoluer le firmware sans tuer le système. Mais aucun de ces outils n'étaient utilisables sous Linux. À la place, les utilisateurs de Linux devaient utiliser des méthodes archaïques, nécessitant de démarrer sur des partitions de secours ou sur des CD pour mettre à jour le firmware.

Les nouveaux outils de mise à jour des firmware de Dell vont changer cela. Maintenant les utilisateurs de Linux peuvent mettre à jour leur firmware depuis l'environnement confortable de leur ordinateur de bureau.

Source : http://thevarguy.com/open-source-application-software-companies/dell-and-red-hat-deliver-easier-firmware-updates-linux-us?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+TheVarGuy+%28The+VAR+Guy%29

Core Developer Jeff Garzik on the Similarities Between Bitcoin and Linux Before making any contributions to Bitcoin, Bloq Co-Founder and Bitcoin Core Developer Jeff Garzik was a longtime Linux developer who started working on the operating system in the early nineties — before the creation of Red Hat. As someone who was involved in the early development of both Linux and Bitcoin, Garzik has a unique perspective on the common themes found in the two respective development communities. One of the key attributes of both Bitcoin and Linux development is that both open-source platforms were originally maintained by volunteers. Garzik explained: “I see so many parallels between Bitcoin and Linux in that, in the early days of Linux, you had university students [and] professional engineers working in their spare time with this stuff. It was really very early stage early efforts, and with Bitcoin it is very much the same way.”

Le développeur de noyaux Jeff Garzic parle des similitudes entre Bitcoin et Linux

Avant d'avoir participé au projet Bitcoin, Jeff Garzic, co-fondateur de Bloq et développeur du noyau Bitcoin, a été pendant longtemps un développeur de Linux qui a commencé à travailler sur le système d'exploitation au début des années 90 – avant la création de Red Hat. Ayant participé au début des développements de Linux et de Bitcoin, Garzic a une vision précise des ressemblances que l'on trouve dans les deux communautés de développement. Une des particularités essentielles des deux environnements de développement libres de Bitcoin et de Linux était que les deux plateformes étaient initialement maintenues par des bénévoles. Ainsi Garzik explique :

« Je vois beaucoup de points communs entre Linux et Bitcoin. Aux premiers temps de Linux, par exemple, il y avait des universitaires et des ingénieurs qui travaillaient sur le projet pendant leur temps libre. C’était vraiment le tout début, les tout premiers efforts. Avec Bitcoin cela se passe de manière tout à fait comparable. »

Source : http://insidebitcoins.com/news/core-developer-jeff-garzik-on-the-similarities-between-bitcoin-and-linux/36223

Linux Foundation Drives Mass Innovation Through Open Source With New Members The Linux Foundation, the nonprofit organization enabling mass innovation through open source, today is announcing three new silver members are joining the organization: Autodesk, Concurrent Computer Corporation, and DataKinetics. Thousands of developers and more than 600 organizations work across Linux Foundation-hosted projects. From container technologies and application platforms to datacenter operating systems and networking, The Linux Foundation provides critical services to support every corner of technology infrastructure. By growing the member ecosystem to include software solutions and big data processing experts, The Linux Foundation further unites the world's leading technologists to drive open innovation on a global scale. “Open source has become the de facto way to create software. The Linux Foundation provides a neutral home for organizations to develop technology at scale and at a rate that can't be matched working on their own,” said Jim Zemlin, executive director, The Linux Foundation. “We're excited to welcome these members to our organization as we enter another exciting year of collaboration.”

La Linux Foundation gère un très grand nombre d'innovations grâce au Logiciel libre et avec de nouveaux membres

La Linux Foundation, organisation à but non lucratif et gérant quantité d'innovations grâce au Logiciel libre, a annoncé aujourd'hui que trois membres d'importance viennent de rejoindre la fondation. Il s'agit d'Autodesk, de Concurrent Computer Corporation et de DataKinetics.

Des milliers de développeurs et plus de 600 organisations participent à des projets hébergés par la Linux Foundation. Depuis la technologie des containers et les plateformes d'application jusqu'aux OS de centres de données et de réseaux, la Linux Foundation propose des services indispensables à chacun des aspects de la technologie. En faisant croître l'écosystème constitué de ses membres par l'intégration de solutions logicielles et d'experts du traitement de grandes quantités de données, la Linux Foundation réunit les leaders mondiaux de technologies pour favoriser l'innovation dans le domaine du libre sur une échelle globale.

« Le travail collaboratif est devenu de facto le moyen de créer du logiciel. La Linux Foundation représente un lieu neutre où les différentes organisations peuvent développer des techniques à une échelle et à un rythme qu'elles n'auraient jamais pu atteindre seules », dit Jim Zemlin, directeur de la Linux Foundation. « Nous sommes très heureux d'accueillir ces nouveaux membres dans notre organisation au moment où nous commençons une nouvelle année de collaboration passionnante. »

Source : http://money.cnn.com/news/newsfeeds/articles/marketwire/1235311.htm

You Can Break Into a Linux System by Pressing Backspace 28 Times. Here’s How to Fix It Hitting a key over and over again actually works for once. Two security researchers in Spain recently uncovered a strange bug that will let you into most Linux machines just by hitting the backspace key 28 times. Here’s how to fix it and keep your data protected. The researchers, Hector Marco and Ismael Ripoll from the Cybersecurity Group at Polytechnic University of Valencia, found that it’s possible to bypass all security of a locked-down Linux machine by exploiting a bug in the Grub2 bootloader. Essentially, hitting backspace 28 times, when the machine asks for your username, accesses the “Grub rescue shell,” and once there, you can access the computer’s data or install malware. Fortunately, Marco and Ripoll have made an emergency patch to fix the Grub2 vulnerability. Ubuntu, Red Hat, and Debian have all issued patches to fix it as well.

Vous pouvez entrer par effraction dans un système Linux en appuyant 28 fois sur la touche de retour arrière. Voici la solution

Taper sur une touche encore et encore donne parfois des résultats. Deux chercheurs espagnols en sécurité ont trouvé une étrange anomalie qui permet de s’introduire dans la plupart des machines Linux en tapant simplement 28 fois sur la touche retour arrière (backspace). Voici la solution et comment protéger vos données.

Les chercheurs Hector Marco et Ismael Ripoll, du Cybersecurity Group de l'Université de Valence, ont trouvé qu'il est possible d'outrepasser toutes les sécurités d'une machine Linux verrouillée en exploitant un défaut du chargeur Grub2. Pratiquement, en tapant 28 fois sur la touche backspace au moment où la machine demande votre nom d'utilisateur permet d'accéder au « Grub rescue shell » (programme de sauvetage de Grub), et, une fois là, vous avez accès aux données de la machine et avez la possibilité d'installer des maliciels. Heureusement, Marco et Ripoll ont créé un correctif permettant de supprimer ce risque. Ubuntu, Red Hat et et Debian ont également publié des correctifs.

Source : http://lifehacker.com/you-can-break-into-a-linux-system-by-pressing-backspace-1748370796

issue104/actus.txt · Dernière modification : 2016/01/16 10:27 de d52fr