Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue108:finalisation

Finalisation du numéro 108 (par Bab, commencée le 02/05/16 )

version 4 du 26/05

numero_108frv4.pdf

issue108.tar.gz

Rappels de fonctionnement :

  • Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
  • Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
  • Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
  • :!: :!: :!: Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.:!: :!: :!:
Article Intégré Depuis la version
Couverture Oui 1
Sommaire Oui 1
Édito p. 3Oui 1
Actus pp. 4-11Oui 1
C&C pp. 12-14Oui 1
Python pp. 15-16Oui 1
LibreOffice pp.17-20Oui 1
VAX/VMS vers Linux pp. 21-23Oui 1
LaTeX pp.24-26Oui 1
Inkscape pp. 28-31Oui 1
Gestion et catalogage des photos : p. 32Oui 1
Brasse-duino pp. 37-38Oui 1
Culte de Chrome pp. 39-40Oui 1
Debian Noroot pp. 41-42Oui 1
tuto-fcm p. 43 Oui 1
Tester et dépanner les disques durs pp. 44-46Oui 1
Dispositifs Ubuntu p. 47Oui 1
Linux Lite pp. 48-50Oui 1
Q. et R. pp. 52-53Oui 1
GoPanda pp. 55-56Oui 1
Comment contribuer p. 59 Oui 1

Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .

Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1), Bab v1, v2

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : RAS, sauf un truc qui me paraît bizarre : dans la colonne 2 du sommaire, Labo Linux 2 vient avant Labo Linux 1. Y aurait-il un moyen de les inverser ? ⇒ OK v2
  • AE : juste vu : la bulle du courrier n'est pas cliquable du tout…
  • d52fr (V1) :
    • Couverture : changer le lien de bas de page pour la page 44 (déplacement du fait de l'article Photo) ⇒ OK v2
    • Sommaire : Le courrier (en fait, il n'y en a pas) est page 51 ; soit changer le numéro de page et mettre un lien vers 52, soit supprimer “Courriers p. 52” ⇒ OK v2
    • Sommaire : le jeu GoPanda a droit à deux zones : en bas de la colonne 3 et en bas de la colonne 4. Supprimer celle de la colonne 4, par exemple. ⇒ OK v2

Édito (p. 3)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v), Bab v2

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) : Ligne 2 : mettre un 'X' majuscule à LaTeX. ⇒ OK v2
  • AE :
    • ligne 2 : remplacer “tests” par “critiques” > “En ce qui concerne les critiques” (car, c'est le nom habituel de la rubrique) ⇒ OK v2
    • para 4, ligne 2 : > “le n° 13 du FCWN.” (“du” à la place de “de”) ⇒ OK v2

Actus (pp. 4-11)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v), Bab v2 (quelques bricoles…)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 6, colonne 4, dernier § : mettre la citation en italique ⇒ OK v2
    • p 7, col 3, 2 premières lignes: mettre la citation en italique ⇒ OK v2
    • p 9, fin de col 1 et début de col 2 : mettre la citation en italique ⇒ OK v2
    • p 9, colonne 2, denier § : mettre la citation en italique ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 5, col. 1, para 2, ligne 5 : une virgule après “gamme”, STP. ⇒ OK v2
    • p. 5, col. 1, para 2, ligne 6 : une virgule après “64-bit” (les deux virgules pour entourer “Snapdragon 820 64-bit” (qui, me semble-t-il, est en apposition (?!) ⇒ OK v2
    • p. 5, col. 4 : le “vrai lien” est celui de la col. 2, et n'est pas le bon ⇒ OK v2 c'est une erreur des Anglais
    • p. 6, col. 4, dernière ligne : > “pompe à essence” (et non pas gaz ; en anglais gas peut être l'abréviation de gasoline = essence, vendu dans des pompes) ⇒ OK v2
    • p. 10, col. 1, para 2, 3 lignes avant la fin : > “car les dépôts” (dépôts avec un “s”) ⇒ OK v2
    • p 10, col. 2, ligne 4 du texte même : pas de virgule entre “logiciel” et “conjointe” (c'est une solution… conjointe) ⇒ OK v2

C&C (pp. 12-14)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v), Bab v2

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 12, col 4, 1er §, dernière ligne : un tiret en trop à 'courant'. ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 12, col. 1, ligne 2 : > “une base de données” ⇒ OK v2
    • p. 13, col. 1, long para, 5 lignes avant la fin : > “mais comme le FCM” ⇒ OK v2
    • p. 13, col. 3, 3 lignes après le titre : je crois qu'il faut un point après “article-list.txt” et avant “Pour”, pour signaler la fin de la phrase. ⇒ OK v2
    • p. 13, col. 3, 1ère puce : je pense qu'il faut “Découpe” au lieu de “Decouper” (pour l’homogénéisation - faute de frappe dans l'anglais ?) ⇒ OK v2 Bien vu !

Python (pp. 15-16)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V2), Bab v2

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 15, col. 2, ligne 1 : il faut une parenthèse fermante après “d'essai” ⇒ OK v2
    • p. 15, col. 2, ligne 3 : il faut une parenthèse fermante après “d'essai” ⇒ OK v2
    • p. 16, col. 3, premier para : les commandes sudo sont dans le corps du texte et non pas seules comme d'habitude. En éliminant l'article “un” avant chacune des bouts de code, le code pourrait être présent normalement. C'est comme tu veux ! ⇒ OK v2 - En fait, j'avais utilisé ce moyen parce que les Anglais n'ont pas fait ce qu'ils font normalement… Je trouve que c'est plus joli ainsi - merci =)
    • p. 16, col. 3, lignes 4-2 avant la fin : > “Vous trouverez plus d'informations à alexa.amazon.com et pourrez changer certains réglages.” (ordre des mots) ⇒ OK v2
  • d52fr (V2) :
    • p 15, col 1, 4ème alinéa : “10 kΩ 0,25 W”, une espace entre '0,25' et 'W' ⇒ OK v3
    • p 16, col 3, ligne 3 : éliminer le point à la fin de la commande, inutile du fait de la présentation ⇒ OK v3
    • AE :
    • p. 16, col. 3, 2ème puce, ligne 3 : > “de ce que vous saisissez” (au lieu de “avez saisi” - pour l'accord avec “demandent”). ⇒ pasOK, il y a une unité de temps différente pour chaque phrase

—-

LibreOffice (pp. 17-20)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v), Bab v2

Corrections : *

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 19, col 2, ligne 2 : guillemet ouvrant orphelin ⇒ OK v2 - Bab : j'ai également corrigé des blancs anormaux dans la première et la deuxième colonnes…
  • AE : (à part ce qui a déjà été corrigé, p. 19 ;-)) : p. 17, col. 2, ligne 5 : > “vous devriez parcourir (à la place de “auriez à”) ⇒ OK v2

Migrer de VAX (pp. 21-23)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v), Bab v2

Corrections :

  • AE :
    • p. 22, col. 4, 5 lignes avant la fin : je pense que la virgule après “fichier” est à supprimer (pour modifier… et sauver) ⇒ pasOK, il y a une phrase incise (, et le sauver à nouveau,) et les virgules me paraissent utiles… Nos amis les Anglais auraient mis des tirets…

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 21, col 2, avant-dernière ligne : le tiret 'fermant' pourrait remonter à la ligne précédente. ⇒ OK v2 - Ah ! le pinaillage, quelle activité enthousiasmante :-P (hé ! c'est une blague, surtout ne change rien !
  • AE :
    • p. 21, col. 1, titre : > “Boîtes aux lettres”, car, quand je lis “Mail”, je pense courriel… et ce n'est pas du tout ça. ⇒ OK v2
    • p. 23, col. 1, 6 lignes avant le titre : > “soit en changeant” (soit…, soit - et pas “ou”, non ?) ⇒ OK v2

LaTeX (pp. 24-26)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2), AE (v1, v2v, v3v), Bab v2

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 26, col 1, en bas : il manque la zone sensible sur l'URL ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 24, col. 1, para du milieu, 5 lignes avant la fin : > “LaTeX et CSV” (LaTeX avec un X majuscule) ⇒ OK v2
    • p. 25, col. 1, 2ème puce : > “« { »” (une 2ème espace après le guillemet ouvrant) ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 25, col. 2, para 2, ligne 4 : une virgule après “copier”, STP, car Ctrl C ne fait que copier et “copier et coller” sans virgule me paraît ambiguë ⇒ OK v2 - Bien vu !
    • p. 26, col. 1, le lien : le “vrai lien” est tronqué - juste la première ligne du texte imprimé - et ne fonctionnera pas ⇒ OK v2 déjà vu
    • p. 26, encart, 5ème ligne du texte : > “ancien, et de les télécharger et les lire” (omettre le deuxième “de” ?) ⇒ OK v2
  • d52fr (V2) :

Inkscape (pp. 28-31)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V2, V3 survol), Bab v2 (quelques bricoles…)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 28, col. 4, première ligne sous l'image Blur : > “l'éditeur de filtres” (filtres au pluriel) ⇒ OK v2
    • p. 31, col. 2, ligne 7 : une virgule après “sommet”, STP > “la dernière au sommet, ce qui fait” ⇒ OK v2
  • d52fr (V2) :
    • p 28, col 1, 2ème §, ligne 7 : “être liées les unes”, il manque un 's' ⇒ OK v3
    • p 28, col 4, dernière ligne : “rapidement longues et”, il manque un 's' ⇒ OK v3
    • p 29, col 1, ligne 16 : ”simple chaîne de filtres unique“, erreur de traduction de 'single' ⇒ OK v3
    • p 29, col 3, 6 lignes avant le bas : “ou d'une interruption,” ⇒ OK v3
    • p 30, col 1, dernier §, ligne 6 : “chaînes de filtres, chacune”, 'de' manquant ⇒ OK v3
    • p 30, col 2, dernière ligne : “est exactement ça : elle est utilisée”, ':' plutôt que ',' ⇒ OK v3
  • AE (v3)
    • p. 29, col. 1, lignes 8-9 : problème d'espacement et d'intentation, dans automa-tiquement ⇒ OK v4 - C'est flippant ! Je ne sais pas comment c'est possible ça…
    • p. 30, col. 2, ligne 6 : la ligne commence par le tiret que devrait terminer la ligne 5⇒ OK v4

Photos (pp. 32-35)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V2, V3 survol), Bab v2

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 32, col. 1, 5 lignes avant la 1ère puce : > “Cela dit,” (une virgule après dit) ⇒ OK v2
    • p. 32, col. 4, ligne 2 : > “gny-Cours ; elle ” (un poinbt-virgule à la place de la virgule) ⇒ OK v2
    • p. 34, col. 1, ligne 3 : > “Mint Cinnamon 17” (Cinnamon avec 2 “n”) ⇒ OK v2
    • p. 34, col. 3, plus petit para, ligne 1 : > “Simple, non ?” (une virgule, STP) ⇒ OK v2
  • d52fr (V2) :
    • p 32, col 4, ligne 8 : “de revue photos des petits-”, accord de l'adjectif du mot composé ⇒ OK v3
    • p 32, col 4, ligne 16 : “les deux thèmes au choix :”, plutôt que 'à' ⇒ OK v3
    • p 32, col 4, 10 lignes avant le bas : “c’est-à-dire”, il manque les tirets ⇒ OK v3
    • p 33, col 2, ligne 7 : “déjà de bons résultats ;”, ajouter un 's' ⇒ OK v3
  • AE (v3) : p. 32, col. 4, ligne juste avant la puce “Dis Papa, c'est comment Lyon ?”, il faudrait une/un espace entre le guillemet ouvrant et “c'est” ⇒ OK v4

Arduino (pp. 37-38)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1 - ras, v2v), Bab v2

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1)
    • p 38, col 4, avant-dernière ligne : la dé-justifier ⇒ OK v2

Culte de Chrome (pp. 39-40)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V2)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 39, col. 2, 5 lignes avant la fin : > “des tests” (test au pluriel) ⇒ OK v2 - Bab : je pense qu'il faut plutôt supprimer le s à “des” et laisser test au singulier « de généralisation » TB
    • p. 39, col. 4, les liens : le “cadre du lien” de linux.com est sur le nom des deux personnes aussi
    • p. 39, col. 4, les liens : le “vrai lien davidbennett.tech est bon sur la ligne 6, mais, sur la ligne 5 “www.da-” mène à linux.com ⇒ OK v2 - Bab : en fait les deux liens se chevauchaient… C'est réparé Excellent
  • d52fr (V2) :
    • p 40, col 1, 6 lignes avant le bas : “Cependant, elle semblerait être la méthode”, accord du sujet avec le complément dans ce cas ⇒ OK v3

Debian noroot (pp. 41-42)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V2)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • je crois que l'appli s'appelle Debian noroot avec un “n” - et pas un “N” ; pourrais-tu faire un rechercher-remplacer sur juste l'article ? ⇒ OK v2
    • p. 42, encart : le lien n'est pas cliquable ⇒ OK v2

Écrire pour le FCM (p. 43)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - survol - ras), d52fr (V2)

Corrections :

Corrections effectuées :


Tester et dépanner les disques dur (pp. 44-46)

ok.jpg Relecteurs : d52fr (V1, V2), Bab v1, AE (v1, v2v, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 44, col 3, ligne 10 : “Reporting Technology [« littéralement,”, au minimum une virgule, peut-être sous la forme abrégée 'litt.,' ⇒ OK v2
    • p 46, Encart auteur : Charles McColm a sa zone sensible un peu trop haute (si je peux me permettre !) Mais comment donc ! Faites cher ami, faites ! - ⇒ OK v2
    • p. 46, col. 3, lien : pourquoi pas mettre le lien vers le numéro 83 en français : > http://www.fullcirclemag.fr/?download/339 ⇒ OK v2
  • AE :
    • d52fr, ci-dessous : p 44, col 3, ligne 10 : “Reporting Technology [« littéralement,”, au minimum une virgule, peut-être sous la forme abrégée 'litt.,' ⇒ OK v2 AE : mais c'était une citation de wikipedia, c'est pour cela que c'était entre guillemets ! La virgule, je veux bien, mais pas l'abréviation ! Ou alors on squeeze “littéralement” entièrement ! Bab : je vous laisse débattre, je ferai la correction après… D'après son mail - à défaut de pouvoir poster son message sur le forum :-( - d52fr est d'accord pour garder “littéralement” en entier. ⇒ OK v3
  • d52fr (V2) : p 44, col 1, ligne 5 : “qu'une partie des équipements étaient mauvais.”, règle de l'accord avec le complément pour 'la totalité de', une partie des', … ⇒ OK v3

Dispositifs Ubuntu (p. 47)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v1, AE (v1 - rien de plus, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
    • p. 47, col 2 ligne 2 : publiée (au féminin). ⇒ OK v2
    • ligne 3 : résout (et non résoud). ⇒ OK v2

Linux Lite (pp. 48-50)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v1, AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : encart, page 50, 5ème ligne du texte : > “ancien, et de les télécharger et les lire” (omettre le deuxième “de” ? - c'est la même chose qu'à la p. 26 !) ⇒ OK v2

—-

Courriers (p. 51)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v1 RAS, AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Q. et R. (pp. 52-53)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v1 RAS, AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


GoPanda (pp. 55-57)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), Bab v1, AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 55, col 2, 1ère URL : peux-tu l'arranger en la coupant différemment ? ⇒ OK v2
    • p 55, col 2, ligne au-dessus de la deuxième URL : à dé-justifier ⇒ OK v2
  • Bab v1 :
    • p. 56 col 1 ligne 1 : faire entrer le point-virgule passé à la ligne suivante. ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 55, col. 2, lignes 4-5 : > ”(s'inscrire)” au lieu de s'enregistrer, à mon humble avis - qui n'existe même pas dans mon Petit Larousse de 1993 ! en revanche, s'inscrire = “écrire, faire écrire son nom sur une liste, un registre, etc. ; entrer dans un groupe, un parti, un établissement” ⇒ OK v2
    • p. 57, col. 1, dernière ligne : > “voir une liste de ses” (et non pas des ses) ⇒ OK v2

Patreon (p. 58)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v1 RAS, AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Comment contribuer (p. 59)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v1, AE v1, v2v

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
    • L'url de la page française est manquante bas de col à gauche. ⇒ OK v2
  • AE :
    • Dans l'encart orange, en haut à droite : les adresses mail ne fonctionnent pas Ronnie, admin ; le “mailto” doit manquer ? ⇒ OK v2
    • Plus bas à droite : le lien pour la traduction française est “http.www.fullcirclemag.fr” car, sans le www, on atterrit chez ubuntu-fr.org ⇒ OK v2
issue108/finalisation.txt · Dernière modification : 2016/05/26 12:52 de andre_domenech