Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue114:finalisation

Finalisation du numéro 114 (par Bab, commencée le 30/10/2016 )

version 3 du 24/11

numero_114frv3.pdf

issue114.tar.gz

Rappels de fonctionnement :

  • Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
  • Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
  • Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
  • :!: :!: :!: Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.:!: :!: :!:
Article Intégré Depuis la version
Couverture Oui 1
Sommaire Oui 1
Édito, p. 3Oui 1
Actus, pp. 4-15Oui 1
C&C, p. 16Oui 1
Python, pp. 17-18Oui 1
Empêcher surchauffe du processeur, pp. 19-20Oui 1
FreePascal, pp. 21-23Oui 1
Inkscape, pp. 25-27Oui 1
Culte de Chrome, p. 28Oui 1
tuto-fcm p. 29 Oui 1
Ripage des CD, pp. 30-31Oui 1
Nextcloud, p. 32Oui 1
Critique littéraire, p. 33Oui 1
Les *Nix, pp. 34-36Oui 1
Courriers, pp. 37-38Oui 1
Trucs et Astuces KODI(nouveau), pp.39-40Oui 1
Q. et R., pp. 41-42Oui 1
Entretien - Système76, pp. 43-45Oui 1
Jeux Ubuntu, pp. 46-47Oui 1
Mécènes p. 48 Oui 1
Comment contribuer p. 49 Oui 1

Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .

Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1, V2)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : sommaire, KODI : “salle” à la place de “chambre” ? d52fr : voir mes interrogations à ce sujet dans la section 'KODI' ! AE : je les ai vu et trouve ton idée très bien… peut-être Le coin KODI ?? Bab : l'espace de Kodi peut-être ?? d52fr : OK pour le coin KODI

Editorial (p. 3)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras, v2v), Bab, d52fr (V1, V2)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
    • Indenter les paragraphes ⇒ OK v2
  • d52fr (V1):
    • dernier §, ligne 3 : “la critique, mais elle utilise un Raspberry Pi 2”, il me semble à la relecture que le sujet est 'la Netcloud box' de la première ligne. ⇒ OK v2

Actus Ubuntu (pp. 4-15)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1, V2 en cours)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 4, col. 2, avant-dernière ligne : je mettrais un “;” à la place de la virgule (malgré l'anglais), car, autrement, la compréhension de la phrase est difficile. ⇒ OK v2
    • p. 4, col. 3, dernier para avant le titre, ligne 4 : “ainsi que” à la place de “tout comme” ⇒ OK v2
    • p. 4, col. 3, dernier para avant le titre, 3 lignes avant la fin du texte : un tiret de trop dans “Clau-diu” ⇒ OK v2
    • p. 4, col. 3, dernier para avant le titre, 2 lignes avant la fin : un tiret de trop dans “dé-tails” ⇒ OK v2
    • p. 5, col. 1, avant-dernière ligne avant le lien : > “se focalise” (à la place du future, car la phrase est : “S. s'attend à ce que les bases de données tournent … et que Kubernetes se focalise”, non ?) ⇒ OK v2
    • P. 5, col. 4, dernier para, 1ère ligne : > “NetworkManager” (un “N” à la place du “M” en début de ligne) ⇒ OK v2
    • p. 6, col. 3, 2ème para après le titre, 1ère ligne : > “Par ailleurs, les” (le “Mais” est à supprimer à mon avis, car ce qui est dit dans ce para n'est pas en opposition avec le para précédent) ⇒ OK v2
    • p. 8, col. 2, 4 lignes sous le titre : > “Arne Exton annonce la disponibilité” (à la place de “informe de”) ⇒ OK v2
    • p. 9, col. 1, para 1, 3 lignes avant la fin du para : une virgule après “soft” et avant “ainsi”, s'il te plaît. ⇒ OK v2
    • p. 12, col. 2, à partir de 4 lignes avant le lien : > “dérivé d'Unix et, dans les changements récents ou attendus, « nous ajoutons les capacités d'interagir avec Linux et avec Unix», a noté Varela.” (problèmes de ponctuation - virgules autour de “dans les changements récents ou attendus”, puis pas de majuscule à “nous” dans la citation qui continue la phrase ; vérifié avec l'anglais) ⇒ OK v2
    • p. 14, col. 2, 3 lignes sous le titre : > “Outre l'environnement” (je pense que, dans le contexte de la phrase, le “que” est de trop, non ?) ⇒ OK v2
  • d52fr (V1) :
    • p 5, col 1, 2ème § : possibilité de resserrer un peu l'approche ? ⇒ OK v2
    • p 6, col 2, dernier §, 1ère ligne : “D'après l'étude 2016 sur”, un 'l' minuscule ⇒ OK v2
    • p 9, col 2, 3ème §, ligne 3 : “Trail et Cherry Trail, l'OS Windows”, supprimer l'espace après l'apostrophe ⇒ OK v2
    • p 10, col 3 3ème §, 2 dernières lignes : “aussi d'une RAM DDR4 double canal jusqu'à 32 Go.”, inversion des termes. ⇒ OK v2
    • p 12, col 1, 3ème §, 1ère ligne : “Leo Varela, le directeur”, correction du prénom ⇒ OK v2
    • p 12, col 2, § sous le titre :“ et elle est construite”, au féminin comme la ligne précédente ⇒ OK v2
    • p 12, col 4, 1er §, lignes 2-3 : "**http://**fr.wiktionary.org/wiki/pentester", compléter l'URL de la zone sensible par 'http://' pour qu'elle fonctionne à tous les coups ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 15 : peux-tu mettre le nouveau lien du podcast, STP ? : > http://ubuntupodcast.org Bab : ??? le PDF anglais est conforme à ce que j'ai fait… AE : oui, mais si tu cliques dessus, cela t'indique que l'URL a changé. C'est les gens de la vo qui ne font pas assez attention ;) ⇒ OK v2
  • d52fr (V2) :
    • p. 4, col. 3, dernier para avant le titre, ligne 4 : “ainsi que” à la place de “tout comme” ⇒ OK v2 reste à faire ⇒ OK v3
    • P. 5, col. 4, dernier para, 1ère ligne : > “NetworkManager” (un “N” à la place du “M” en début de ligne) ⇒ OK v2 reste à faire ⇒ OK v3
  • AE (v2) :
    • p. 12, col. 2, dernière ligne avant le lien : > “avec Unix », a noté Varela. (une espace entre “Unix” et le guillemet, STP) ⇒ OK v3

C & C (p. 16)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 16, col 4, 1er §, ligne 7 : ”(comme le tréma),“, le 'umlaut - ' ne me parait pas nécessaire en français ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 16, col. 2, para 2, lignes 4-3 avant la fin : il me semble que, si l'on veut être archi correcte, il faut mettre, soit “de toutes les façons” (au pluriel), soit “de toute façon” (au singulier) ?! ⇒ OK v2

Python (pp. 17-18)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 17, col 4, 2ème zone bistre : mettre sur 3 lignes, chacune commençant par 'Fréquence =' ⇒ OK v2
    • p 18, col 3, 3ème zone bistre : couper la dernière ligne ; 'Offset = .05' sur la ligne suivante ⇒ OK v2

Non à la surchauffe CPU (pp. 19-20)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 19, col 3, ligne 1 : “de scripts, donnant accès aux”, une virgule, pour séparer le sujet de son attribut qui se referme à la ligne suivante ⇒ OK v2
    • p 19, col 3, ligne de commande : remonter la couleur de fond ⇒ OK v2
    • p 19, col 3, ligne 3 sous la commande : “terminal ; elle comporte de”, il s'agit de la commande ⇒ OK v2
    • p 19, col 4 : remonter la couleur de fond sous la deuxième zone bistre ⇒ OK v2
    • p 20, col 1 : repositionner la zone sensible sur l'URL ⇒ OK v2
  • AE : p. 20, col. 4, juste avant le lien : j'enlèverais le “également”, car c'est un peu ambigu et je cherchais le script entier dans l'article sans le trouver. ⇒ OK v2

Free Pascal (pp. 21-23)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1, V2)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 22, col. 2, 2 lignes sous le lien : > “nous obtiendrons une” (page) ⇒ OK v2
    • p. 23, col. 3, 2 lignes avant le code commençant par “Var” : > “le TFileStream” (le “e” de “Stream” manque) ⇒ OK v2
  • d52fr (V1) :
    • p 21, col 1, § 2, ligne 9 : “type Dialog pour se connecter à la”, le 'de' est superflu ⇒ OK v2
    • p 21, col 3, § 2, ligne 12 : mettre l'URL en bleu souligné ⇒ OK v2
    • p 23, col 1, lignes bistre : les 4 lignes commençant par 'curl' doivent avoir l'alignement des deux derniers 'curl…' (la version anglaise n'est pas bonne non plus !) ⇒ OK v2

Pub UbuCon (p. 24)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (j'ai jeté un œil et de toutes les façons, c'est trop tard…)

Corrections :

Corrections effectuées :


Inkscape (pp. 25-27)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1, V2)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 27, lien en bas : le “vrai lien” est vers l'anglais… il suffirait de remplacer le “en” par “fr” et les lecteurs auront la page en français ⇒ OK v2

Culte de Chrome (p. 28)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Ecrire pour le FCM (p. 29)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2), AE (v1 - ras, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • Le lien dans la zone sensible du “Sommaire” est dirigé vers la page 1, au lieu de 2 ⇒ OK v2

Labo Linux (pp. 30-31)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1, V2)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • Titre : il ne s'agit pas de la copie d'un CD, mais du ripage. (Les copies sont faciles à faire et ne mériteraient pas un article ) > “Processus de ripage de CD” ⇒ OK v2
    • p. 31, col. 1, dernier para, ligne 2 : une virgule après “gauche” (en fin de ligne), STP ⇒ OK v2
    • p. 31, col. 4, 5 lignes avant la fin : le tiret devrait être en fin de ligne (après “*NIX”) et pas a début de la ligne suivante. ⇒ OK v2
  • d52fr (V1) :
    • p 30, col 3, avant-dernière ligne :“Source (changez celle-ci de Musique”, plus fluide ⇒ OK v2
    • p 30, lien vers Sommaire : inexistant ⇒ OK v2

Dispositifs Ubuntu (p. 32)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Critique (p. 33)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • col 4 : les espaces avant et après les ':' ne semblent pas homogènes ⇒ Bab : c'est compliqué car les lettres ont des largeurs différentes, de plus l'espacement accentue le problème ; je ne peux essayer d'aligner qu'en mettant les lignes à gauche, sans indentation… En fait il n'y a qu'en faisant un tableau avec des colonnes séparées qu'on pourrait y arriver… OK v2
    • col 4, dernière ligne : pourquoi est-elle en gras ? Je la mettrais en normal souligné, comme les parties OK v2
  • AE :
    • col. 2, para 2, lignes 3-6 : citation à mettre en italique OK v2
    • col. 3, Table des matières, Introduction : pourquoi ce mot est-il en gras ? (pour faire écho à d52fr :-P) ; je suis d'accord avec lui que cela doit être homogène OK v2
    • col. 4, numéro 10 : il y a une espace entre “choix” et le ”.“ OK v2

JE SUIS ENTIÈREMENT D'ACCORD AVEC VOUS POUR L'HOMOGÉNÉISATION, JE DEVAIS DORMIR UN PEU... TRÉS JOLI MAINTENANT, BAB : BRAVO !!


Mon opinion (pp. 34-36)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1, V2)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 36, col. 1, dernier para, 1ère ligne : > “des gens qui” (à la place de “que”) ⇒ OK v2

Courriers (pp. 37-38)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 37, encadré orange du bas à droite : pas de texte ? ⇒ OK v2
    • p 37, col 1, ligne 7 :” Il faudrait que je lui envoie“, plus adapté ⇒ OK v2

Trucs et astuces (pp. 39-40)

pasok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • Titre : j'en appelle à AE, en tant qu'anglo-saxonne de naissance : dans “KODI room”, n'y a-t-il pas une expression plus idiomatique qui ne voudrait pas dire 'chambre', mais qui exprimerait que cette page est 'la place de KODI' dans la revue ? Et le titre pourrait devenir 'Le coin de KODI' ou quelque chose comme ça. AE : entièrement d'accord avec toi, d52fr. En plus, je trouve que Le coin de KODI sonne bien avec l'allitération =) Ayant réfléchi - oui, cela m'arrive - je trouve que “Le coin KODI” sonne encore mieux ! ⇒ OK v2
    • Bandeau du haut : réduire légèrement l'icône de gauche, qui est sur le haut de la première ligne ⇒ OK v2
    • p 40, col 1, ligne 3 : “et sélectionnez l'extension Crackler.”, dans KODI 1.6.2, le 'r' final de CrackleR était en minuscule, quand j'ai fait l'essai ⇒ OK v2 - Bab : en fait, je crois qu'ils voulaient souligner le fait que le R de fin était en rouge…
    • p 40, col 1, 2ème §, ligne 11 :“bien que ce ne soit pas”, plus fluide ⇒ OK v2
    • p 40, col 3, § 2, ligne 1 : “C'est tout pour le Kodi Room cette”, modifier 'KODI Room' suivant le titre adopté AE : Le coin KODI ?! ⇒ OK v2
    • Encadré auteur : l'URL est soulignée en pointillés ⇒ OK v2
  • AE : p. 40, col. 3, 4 lignes avant la fin : une virgule entre “et” et “s'il”, s'il te plaît ⇒ OK v2
  • d52fr (V2) :
    • p 40, col 1, ligne 3 : “et sélectionnez l'extension Crackler.”, dans KODI 1.6.2, le 'r' final de CrackleR était en minuscule, quand j'ai fait l'essai ⇒ OK v2 reste à faire ⇒ OK v3

Q&R (pp. 41-42)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 41, col 1, lignes 4-5 du bas :“et dans la redirection de port sur votre routeur”, à la place de 'transfert' ⇒ OK v2
    • p 42, col 2, § 3, ligne 6 :“de vipères (euh, câbles) derrière mon”, il manque un 'h' ⇒ OK v2

Entretien (pp. 43-45)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 44, col 1 : mettre la deuxième question (§ 3) en bistre ⇒ OK v2 (il y a également plusieurs lettrines manquantes…
    • p 44, col 2 : mettre la première question (lignes 5 à 9) en bistre ⇒ OK v2
    • p 44, col 3, 1ère question : “les techniciens/représentants de System76”, plutôt que 'reps' qui ne veut pas dire grand-chose pour des frenchmen ⇒ OK v2
    • p 45, col 3, ligne 8 :“La fin de cette année et pendant toute l'année 2017”, 'pendant ' est inutile ⇒ OK v2
  • AE (v1)
    • p. 44, col. 1, 1ère ligne en noir : > “Nous n'avons pas de « magasins »” (il faut le “de”, non ?) ⇒ OK v2
    • p. 45, col. 1, ligne 2 : un ”?“ en début de ligne. ⇒ OK v2

Jeux Ubuntu (pp. 46-47)

pasok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 46, col 4, ligne 4 : “D'autres fois, je rejoignais des” ⇒ OK v2
  • AE : p. 46 , col. 2, avant-dernière et dernière lignes : > “intitulée World Leaders fut ajoutée ; vous y trouverez une meute de dirigeants mondiaux” (la phrase telle quelle n'est pas une phrase…) ⇒ OK v2
  • d52fr (V2) :
    • p 47, col 1, § 2, ligne 10 :” est la vôtre ;“, accord avec le sujet 'cabine' Bab : personnellement, je penche pour le bateau, mais je n'ai jamais joué… d52fr (V2) : je persiste, d'autant qu'après le point-virgule, il est encore question de “chambres ouvertes” AE : je suis d'accord avec d52fr ; avant de voir qu'il avait noté cette correction, j'avais mis dans ma liste : “p. 47, col. 1, para du milieu, ligne 10 : > “est la votre” (l'antécédent est “une cabine”)”. Par ailleurs, il n'y a qu'un bateau, THE Ship, alors c'est forcément celui du joueur ! ⇒ OK v3
  • AE (v2) : p. 46, avant-dernière ligne, une virgule après “leaders”, STP ! Désolée, c'est ma faute m( ⇒ OK v3

Mécènes (p. 48)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Contribuer (p. 49)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


issue114/finalisation.txt · Dernière modification : 2016/11/24 12:19 de andre_domenech