Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue117:finalisation

Finalisation du numéro 117 (par Bab, commencée le 03/02/17)

version 3 du 18/02

numero_117frv3.pdf

de la page 31

issue117.tar.gz

Rappels de fonctionnement :

  • Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
  • Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
  • Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
  • :!: :!: :!: Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.:!: :!: :!:
Article Intégré Depuis la version
Couverture p. 1 Oui 1
Sommaire p. 2 Oui 1
Éditop. 3 Oui 1
Actuspp. 4-15Oui 1
Encart enquêtep. 4 (et allii, ie Courriers, p. 50) Oui 1
C&Cpp. 16-17Oui 1
Pythonpp. 18-21Oui 1
Utiliser Ubuntu Snappy 16 sur un EEC PCpp. 22-26Oui 1
FreePascalpp. 27-31Oui 1
Pub Able2Extract p. 32 Oui 1
Inkscapepp. 33-36Oui 1
Kdenlivep. 37-38 Oui 1
Dropbox Paperpp. 39-40Oui 1
tuto-fcmp. 41 Oui 1
Dicter un roman avec Linuxpp. 42-43Oui 1
Invent Your Own Computer Games With Pythonp. 44Oui 1
Sauvegarder et Restaurerpp.45-49Oui 1
Courriers et encart enquêtep. 50 Oui 1
Affichages et Apparences (Skins)pp. 51-52Oui 1
Q. et R.pp. 53-54Oui 1
Life is Strangepp. 55-56Oui 1
Patronsp. 57Oui 1
Comment contribuerp. 58 Oui 1

Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .


Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2), AE (v1, v2v, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • Sommaire, colonne 3 : comme il existe une page Courriers, on pourrait mettre le n° de page (50) et un lien ⇒ OK v2
    • Sommaire, colonne 4 : cadre du bas 'Jeux Ubuntu', le numéro de page a glissé sous le tapis (de souris) ⇒ OK v2
  • d52fr (V2) : Tu n'as pas mis de lien pour la page 50. Mais est-on obligé d'en mettre un, vu qu'il n'y a pas de courriers ? AE : à mon avis, le lien est une bonne idée, puisque Courriers parait tout à fait normal et, si les gens suivaient le lien, ils verraient qu'il n'y en a pas. Ce serait une bonne raison pour qu'ils en écrivent, non ?! ⇒ OK v3

—-

Editorial (p. 3)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • lien Sommaire : le 'e' terminal est caché ; peux-tu le retrouver ? ;-) (sur toutes les pages) OK v2
  • AE : avant-dernière ligne du texte : > “que vous aimez ou pas dans le FCM m'intéresse” (il manque l'article) OK v2
  • d52fr (V1)
    • 3ème §, ligne 6 : peut-elle être une peu resserrée ?

Bab : j'ai volontairement laissé cette ligne ainsi car je pense que l'éditorial gagne à n'avoir aucune césure ; mais si vous exigez la césure alors là c'est un casus belli :-P Ouh ! La ! La! :-D :-P :-D Je crois que je vais abandonner ma demande OK v2 - Bab : en fait, je croyais (sans avoir essayé, et ça c'est pas bien !) que le mot n'entrerait pas ; je me suis trompé…m( d52fr : la V2 est superbe ! Merci beaucoup !


Actus (pp. 4-15)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v - magnifique !)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 4, col 3, § sous le titre, ligne 3 : “Sinon, il vous devez savoir”, le 'il' est de trop ⇒ OK v2
    • p 4, col 3, § sous le titre, lignes 4-5 : l'une des plus élégantes distributions Linux les disponibles“, déplacement de 'plus élégantes' et suppression de 'les' ⇒ OK v2
    • p 4, col 3 : il manque une ligne vierge avant la dernière ligne ⇒ OK v2
    • p 5, col 3, § 3, lignes 6-7 : “il semblerait qu'il y ait” ou “il semble qu'il y a” ⇒ OK v2
    • p 10, col 2, §4, ligne 3 : “Linux sur WSL”, 'W' au lieu de 'X' ⇒ OK v2
    • p 10, col 4, § 3, lignes 8-9 : “par Linux 4.8 quand Ubun-tu 1 6.04.2 LTS”, plutôt 'parcequ'' ⇒ OK v2
    • p 12, col 1, §2, ligne 6 : “noyau Linux 4.1 0 reçoit sept RC,”, plutôt que 'recevrait' derrière un 'si' ⇒ OK v2
    • p 13, col 2, §2, ligne 3 : “KDE Plasma 5.8 LTS par”, avec un L à LTS ⇒ OK v2
  • d52fr (V1) :
    • p 14, col 2, ligne sous le titre :“Signalée comme la première version”, je mettrais au féminin, puisqu'il s'agit de version et de série. ⇒ OK v2
    • p 15, col 1, titre, lignes 4-5 : ne pas couper “OpenGL” ⇒ OK v2
    • p 15, déplacer le fond saumon de l'encadré pour laisser une marge blanche à droite de la troisième colonne ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 4, col. 3, 6 lignes avant la fin (dans le V1) : > “ne l'avait pas essayée” (c'est une distrib.) ⇒ OK v2
    • p. 4, col. 4, 7 lignes après le titre : > “la pile Mesa” (M majuscule) ⇒ OK v2
    • p. 8, col. 1, ligne 5 du texte : > “processeurs Kaby Lake” (L majuscule) ⇒ OK v2
    • p. 8, col. 4, para 2, 3 lignes avant la fin : > “16.04 LTS” (l majuscule) ⇒ OK v2
    • p. 10, col. 2, avant-dernier para, dernière ligne : > “est donc très fiable.” (“est” à la place de “et”) ⇒ OK v2
    • p. 13, col. 1, 3 lignes après le titre : > “à sortir ; elle a” (“et” remplacé par ”;“, car la phrase est vraiment très longue) ⇒ OK v2
    • p. 13, col. 4, 8 lignes sous le titre : > “pour OVF” (un O majuscule) ⇒ OK v2
    • p. 15, col. 1, 3 lignes avant la fin : > “Open GL” (il manque le G) ⇒ OK v2
    • p. 15, col. 2, ligne 2 > “Haswell” (H majuscule) ⇒ OK v2

C&C (pp. 16-17)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 16, col 1, ligne 4 du bas : cette ligne mériterait d'être un peu resserrée, non ? ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 17, col. 2, ligne 4 : > “moins de tests” (“tests” au pluriel, me semble-t-il) ⇒ OK v2
    • p. 17, col. 4, fin de Pour Approfondir : > “Bullet Journal” (J majuscule - c'est un titre en anglais) ⇒ OK v2

Python (pp. 18-21)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1, bonne trad de d52fr !, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 19, col 1, 3 lignes sous le titre “Le code” : passer à la ligne après chaque point-virgule (voir version anglaise) ⇒ OK v2
    • p 19, col 1, 2ème zone bistre : respecter l'indentation (voir version anglaise) ⇒ OK v2
    • p 19, col 2, 1ère zone bistre : respecter la quantité d'indentation de la version anglaise ⇒ OK v2
    • p 21; col 1, ligne 3 : “la table de la page précédente,” ⇒ OK v2
    • p 21, encadré, traduction des 3 lignes en noir : “Dans ces deux lignes (au-dessus), nous lisons la borne analogique (picot A0), récupérant une valeur entre 0 et 1023, puis nous la transmettons à la fonction map pour définir une valeur entre 0 et 9 comme présenté plus haut. Le reste de la routine est simplement une boucle for qui éteint ou allume les LED, à partir de la valeur de ledLevel.” ⇒ OK v2
  • AE : p. 20, col. 4, ligne sous le titre : > “MAP” (en majuscules comme dans le titre au-dessus ? - ce n'est pas dans le code…) ⇒ OK v2

Utiliser un eeePC avec Ubuntu Snappy (pp. 22-26)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Programming With Free Pascal (pp. 27-31)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1, V2)

Corrections :

  • AE (v3) : Ah la la - le mieux est l'ennemi du bien mais quand j'ai vérifié le “nous”, p. 31 zone bistre, texte en noir, ligne 3, j'ai tout relu à cet endroit, ET, pour la première fois, le changement des pronoms (vous, puis nous) m'a gênée. Si cela vous gène à vous aussi, je suggère : > “Lorsque vous appuyez dessus, vous fermez votre matériel avec élégance, avant de” (Désolée… j'aurais pu le voir plus tôt, mais…)

Corrections effectuées :

  • AE : p. 27, col. 2, dernier para, ligne 4 : > “les ports” (“ports” au pluriel) ⇒ OK v2
  • d52fr (V1) :
    • p 30, colonne 1 : le fond bistre pourrait être légèrement plus à droite (les lettres de droite sont à moitié dans le blanc) ⇒ OK v2
    • p 31, zone bistre, texte en noir, ligne 3 : les espaces autour du nous sont largement plus grandes qu'ailleurs sur la ligne ; n'y en aurait-il pas deux à droite et deux à gauche ? Sinon, peux-tu équilibrer ? ⇒ OK v2
  • d52fr (V2) : p 31, zone bistre, texte en noir, ligne 3 : les espaces autour du 'nous' sont largement plus grandes qu'ailleurs sur la ligne. Dans la V2, je ne vois pas de changement ! AE : moi non plus :-| ⇒ OK v3

Pub Able2Extract (p. 32)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Inkscape (pp. 33-36)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1, rien de plus, V2)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 34, col. 4, 2 dernières lignes du 1er para : > “visible dans l'éditeur XML d'Inkscape (page suivante).” (“ici” à supprimer, ”(page suivante)“ à ajouter) ⇒ OK v2
    • p. 35, col. 1 long paragraphe, ligne 10 : > “Malgré l'existence de” (pour remplacer “Pendant qu'il y a ces” - la signification de “while” en anglais est ici tout autre que Pendant que) ⇒ OK v2 d52fr : j'en apprends tous les mois ;-)
    • p. 35, col. 3, para 1, 5 lignes avant la fin : > “Inkscape), par exemple. Vous pourriez” (je créerais une nouvelle phrase au lieu d'ajouter encore un ”;“) ⇒ OK v2
    • p. 36, col. 2, 8 lignes avant la fin : supprimer “aussi” en fin de ligne ⇒ OK v2
    • p. 36, col. 2, 6 lignes avant la fin : “créer” à la place de “réaliser” ? (suggestion) ⇒ OK v2
  • d52fr (V2) :
    • p. 34, col. 4, 2 dernières lignes du 1er para : > “visible dans l'éditeur XML d'Inkscape (page suivante).” Il y a deux fois le '.' ⇒ OK v3
    • p. 36, col. 2, 8 lignes avant la fin : “venant de la 0.48 ont été suppri-”, n'y aurait-il pas deux espaces entre 'été' et 'suppri-' ? ⇒ OK v3

Kdenlive (pp. 37-38)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1), d52fr (V1 - rien de plus, V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 37, paragraphe 1, ligne 6 : Suggestion - Remplacer “application KDE” par “programme KDE”. Voir Il ou elle ⇒ OK v2

Culte de Chrome (pp. 39-40)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1 - rien de plus, V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 40, col. 1, para 2, ligne 1 : Supprime “Ainsi” en début de ligne, STP : > “Après avoir utilisé” ⇒ OK v2

Écrire pour le FCM (p. 41)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 parcouru - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Labo Linux - Dicter un roman (pp. 42-43)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1, V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 43, col. 2, ligne 2 : un “R” majuscule à recognition, STP ⇒ OK v2
  • d52fr (V1) :
    • p 43, col 1, ligne 7 : ”entre votre langue et son indication régionale.“, il ne s'agit pas de choisir entre une langue et un dialecte, mais de choisir la langue, complétée d'une indication régionale (français de France, français canadien, français belge, …). Je ne suis pas très content de ma proposition mais je n'ai pas encore trouvé mieux. Et vous ? ⇒ OK v2 - Bab : j'ai mis “localisation régionale”…
    • p 43, col 3, lignes 8-9 : “des petits trucs que vous verrez entre crochets auprès de divers mots.”, plus approprié, me semble-t-il ⇒ OK v2

Critique littéraire (p. 44)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1 - rien de plus, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • col 3, § sous l'URL; ligne 3 : je mettrais “fonctionnaient” au pluriel car la plupart a une valeur collective (et plurielle) ⇒ OK v2
    • col 4 : les espaces avant les ':' sont variables. Mais peut-être n'avais-tu pas le choix pour que ça tienne dans la colonne ? ⇒ OK v2 - Bab : j'ai fait de mon mieux : j'ai resserré quelques lignes pour aligner (un peu). Pour ce genre de travail, il vaudrait mieux bâtir un tableau avec deux colonnes, mais comme tu le constates, il n'y a pas de place…

Mon opinion (pp. 45-49)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1, V2)

Corrections :

  • d52fr (V2) :
    • p. 46, col. 1, para sous les types de sauvegardes, 1ère ligne : > “Malgré leur nom” (sans s, car chaque type a un seul nom) ⇒ OK v2 d52fr : je ne suis pas vraiment d'accord. Si on passe au singulier, ce serait en rapport avec “n'importe laquelle” et dans ce cas, il faudrait mettre “son nom”. Pour résumer : “Malgré son nom, n'importe laquelle de ces sauvegardes …” En relisant, je penche pour celle-ci !!! AE : je vois ce que tu veux dire, pour moi le “leur nom” = le nom de chacun des types, mais je vous laisse à tous deux le soin de décider !! Bab : j'ai effectué cette correction car je pense que c'est plus conforme à l'esprit du texte, en effet, il y a plusieurs possesseurs qui ont chacun un nom…

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 45, col. 1, para 1, lignes 5-4 avant la fin : > “pouvait pas attendre le lendemain quand la proposition aurait pu être recréée.” (pour la clarté) ⇒ OK v2
    • p. 46, col. 1, para sous les types de sauvegardes, 1ère ligne : > “Malgré leur nom” (sans s, car chaque type a un seul nom) ⇒ OK v2
    • p. 47, col. 1, para c), ligne 7 : > “sont cumulatives et viennent de” ⇒ OK v2
    • p. 47, col. 1, para d), ligne 1 : “ci-contre” à la place de “ci-dessous.” ⇒ OK v2
    • p. 47, col. 1, deux lignes avant la fin : > “leur fenêtre” (au singulier, car il n'y a qu'une fenêtre de dialogue Propriétés pour chaque script ; les règles en anglais et en français sont différentes) ⇒ OK v2
  • d52fr (V1) :
    • p 47, col 1, ligne 4 : c) “Une liste de tous les fichiers sauve-” ⇒ OK v2
    • p 48, col 2, 3ème §, 2ème alinéa : “groupes B et C, environ 90 Go.”, et non 920 Go ⇒ OK v2
    • p 48, col 4, § 2, ligne 5 : “sauvegardes trimestrielles de la deuxième” ⇒ OK v2

Courriers (p. 50)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Le coin Kodi (pp. 51-52)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1 - rien de plus, V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : QUESTION DE CONSCIENCE : p. 52, col. 1, para 1, 5 lignes avant la fin : > l'étoile en bas à gauche,” (c'est un cas de conscience, parce que l'anglais dit “right” et la traduction dit “right” (droite), mais l'image, p. 51, montre très bien l'étoile en bas “à gauche”. Que fait-on ?? ⇒ OK v2 - Bab : nous nous comporterions comme des moutons si nous ne corrigions pas… Tu as bien fait de signaler cette erreur. Je pense que l'auteur a voulu dire que c'était l'étoile de droite dans le groupe en bas à gauche… Pour la version présentée, l'étoile est bien “en bas à gauche” ; dans la toute nouvelle version de KODI (17), il y a une ligne de menu Favoris !

Q et R (pp. 53-54)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1, V2)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 53, col. 1, première R, 3-2 lignes avant la fin : > “et, à l'exécution, la performance devrait être similaire à celle d'un système KDE complet, comme Kubuntu.” (ordre des mots) ⇒ OK v2
  • AE (toujours v1) :
    • p. 53, col. 2, 3-2 lignes avant la fin : > “un instantané « quotidien »” (instantané est masculin!!! C'est ma faute m( Désolée !) ⇒ OK v2 - Bab : j'avais vu ça, mais je croyais que c'était une manière de féminisme que tu voulais affirmer :-P
    • p. 54, col. 1, 2ème question, 2ème ligne : > “Ubuntu” (avec une majuscule) ⇒ OK v2
  • d52fr (V1) :
    • p 54, col 1, 3ème URL : elle est précédée d'une ligne vierge, contrairement aux autres ! C'est pour éviter une URL toute seule en haut de la colonne 2 ? ⇒ OK v2 C'est une erreur de ma part !
  • d52fr (V2) :
    • p 54, dans les 4 colonnes : dans les énumérations, l'absence de signe invisible après les puces ('*' ou '•') donnent des espaces variables ⇒ OK v3

Jeux Ubuntu (p. 55-56)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras, V2v), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 55, col. 4, 10 lignes avant la fin : > “événements autour de la ville fictive” (il faut le “de”, je pense) ⇒ OK v2
    • p. 56, col. 1, para 2, ligne 6 : je mettrais un “;” en bout de ligne à la place de la virgule, car la phrase est très longue ⇒ OK v2
    • p. 56, col. 3, lignes 4-9 : c'est une citation - à mettre en italique ⇒ OK v2

Mécènes (p. 57)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2), AE (v1, v2v, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées : * d52fr (V1) :

  • ajouter une espace entre chaque date et le ':' (quatre occurrences) ⇒ OK v2
  • Encadré, 1ère URL, 2ème ligne : comme en anglais, la typo est plus petite ; est-ce utile ? je mettrais bien tout avec la même taille de police. Qu'en pensez-vous ? ⇒ OK v2 - Bab : oui, je pense comme toi, je ne l'avais pas vue…
  • AE : texte, ligne 2 : Lucas Westermann est en gras dans la vo ! ⇒ OK v2
  • d52fr (V2) :
  • Encadré, 1ère URL, 2ème ligne : peux-tu agrandir la zone sensible de la première URL pour quelle couvre la deuxième ligne ? ⇒ OK v3

Comment contribuer (p. 58)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


issue117/finalisation.txt · Dernière modification : 2017/02/18 14:06 de andre_domenech