Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue153:finalisation

Ceci est une ancienne révision du document !


Finalisation du numéro 153 (par d52fr, commencée le 02/02/2020)

version 3 du 21/02/2020

issue153_frv3.pdf

issue153fr.zip

Rappels de fonctionnement :

  • Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
  • Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
  • Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
  • :!: :!: :!: Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.:!: :!: :!:
Article Intégré Depuis la version
Couverture p. 1 Oui 1
Sommaire p. 2 Oui 1
Édito, p. 3 Oui 1
Actus, pp. 4-16 Oui 1
C&C - Privilèges, pp. 17-18 Oui 1
Python, pp. 19-22 Oui 1
Tester Linux dans VirtualBox, pp. 23-28 Oui 1
Darktable, pp. 29-30 Oui 1
Dessin, p. 31 Oui 1
Inkscape, pp. 32-35 Oui 1
Krita, pp. 36-39 Oui 1
Dessin, p. 40 Oui 1
Boucle Linux, p. 41 Oui 1
Ubuntu au quotidien, pp. 42-44 Oui 1
Dispositifs Ubuntu p. 45 Oui 1
Dessin, p. 46Oui 1
Mon opinion, pp. 47-49 Oui 1
Mon opinion, pp. 50-51 Oui 1
tuto-fcm, p. 52 Oui 1
mtPaint, pp. 53-54 Oui 1
Jaron Parsons - FuryBSD, pp. : 55-56 Oui 1
Courriers p. 57 Oui 1
Q. ET R., pp. 58-61 Oui 1
Certifié Linux Oui 1
Stygian, pp. 63-64 Oui 1
Mécènes, p. 65 Oui 1
Comment contribuer, p. 66 Oui 1

Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .

Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Editorial (p. 3)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Actus (pp. 4-16)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v, V3v), AE (v2, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 6, col 4, 1ère ligne : le 'avec' est inutile OK →V2
    • p 6, col 4, titre, ligne 2 : “dont résultait” à la place de 'qui résultait dans' OK →V2
    • p 7, col 3, URL : la limiter à “https://endlessos.com” ; l'actuelle n'existe pas (texte et zone sensible) OK →V2
    • p 8, col 2, URL : remplacer dans 'ru par 'en', parce que c'est plus facile à comprendre :) (texte et zone sensible) OK →V2
    • p 8, col 2, dernière phrase : l'URL suivante peut être utilisée : https://blogs.oracle.com/solaris/announcing-oracle-solaris-114-sru17 (texte et zone sensible) OK →V2
    • p10, col 3, 1ère URL : ne fonctionne pas ; la limiter à https://twitter.com/fafhrd91 (texte et zone sensible) OK →V2
    • p 12, col 3, § 2, ligne 1 : “La compatibilité avec i3 est assurée”, accord de l'adjectif OK →V2
    • p 12, col 4, titre : supprimer le '.' à la fin OK →V2
    • p 12, col 4, dernier §, ligne 5 : “la deuxième version de test” OK →V2
    • p 14, col 3, ligne 2 sous le titre : “Dino qui supporte” OK →V2
  • AE :
    • p. 11, col. 4, 3 lignes sous le titre : > “Emacs Lisp” (pas Lips !!) OK →V3
    • p. 11, col. 4, 4 lignes du bas : il manque l'espace entre “script” et le guillemet fermant OK →V3
    • p. 15, col. 2, titre, ligne 2 : il manque l'apostrophe entre “qu” et “utilise” OK →V3
    • p. 16, 3 cols vides…….. Une petite annonce pour l'appli de Brian … OK →V3 Parfait !

C&C (pp. 17-18)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr V1 - rien de plus)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 17, col. 3, para 2, ligne 1 : > ® (w) ou (x) (pas “or” m() OK →V2

Python (pp. 19-22)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v - c'est bon pour moi), d52fr (V1, V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 20, col. 4, ligne 3 : > “Microphone” (avec un M, pour l'homogénéité ?) dans ce cas j'enlève le “du” OK →V2
    • p. 21, col. 2, para 2, 4 lignes avant la fin : je n'aime pas la coupure de es-peak-ng, car il me semble qu'il s'agisse de espeak-ng (speak en anglais, pas peak, si tu vois ce que je veux dire !) Je vois très bien :) OK →V2
  • d52fr (V1) :
    • p 19, col 4, § 3 : citation en italique OK →V2
    • p 20, col 1, en haut : citation en italique OK →V2
    • p 21, col 1, ligne 6 : “Recognizer PENSE qu'il a été dit.” OK →V2
    • p 22, col 1, en bas : il manque une ligne vierge pour séparer les paragraphes OK →V2
    • p 22, bas de col 2 et haut de col 3 : citation en italique OK →V2

Linux dans VirtualBox (pp. 23-28)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v, V3v), AE (v2, v2v, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 23, col 1, en haut : l’icône mord sur le texte OK →V2
    • p 23, col 2, URL : la bonne URL est www.virtualbox.org (texte et zone sensible) OK →V2
    • p 24, col 4 : descendre l'image sous le § OK →V2
    • p 25, col 4, ligne 4+ : à resserrer OK →V2
    • p 26, col 3, ligne 9 : “initial, vous devriez voir”, 'v' minuscule OK →V2
    • p 26, col 3, ligne 8 du bas : “sauf si vous préférez une”, 2ème personne du pluriel OK →V2
    • p 27, col 4 : resserrer le § sous l'image OK →V2
    • p 28, Sommaire : pas de zone sensible OK →V2
  • AE :
    • p. 23, col. 1, para 2, ligne 6 : > “pour toute personne” (au féminin) OK →V3
    • p. 24, col. 1 les deux bouts de code : > “bcdedit (et pas “s” - j'en suis certaine pas seulement à cause de l'image, but parce que, quand j'ai essayé d'exécuter bsdedit dans le terminal de Windows, Windows m'a dit que ce n'est ni une commande, ni un programme exécutable, ni un fichier de commandes… Bien vu ! OK →V3

Darktable (pp. 29-30)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v2, v2v - cbpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 30, col 3, ligne 2 : “des ombres à .010,”, pas de '-', ni de ',' Non ! en fait c'est ”.01 0-0.20 negative“ donc je vais l'écrire ”-.01 0/-0.20“ OK →V2

Dessin 1 (p. 31)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Inkscape (pp. 32-35)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v - bravo d52fr !), d52fr (V1, V2v)

Corrections :

  • AE :
    • p. 35, col. 2, ligne 4 : > “une valeur min négative et une max positive” (car le mot clé “valeur” est implicite, je pense - à toi de voir !) Les deux se disent, 'max' étant un aussi un nom

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 32, col. 4, ligne 3 : > ”(en bas au milieu)“ ou ”(en bas)“ tout court OK →V2
  • d52fr (V1) :
    • p 32, col 2, ligne 3 : “vous y attendre ; à la place,”, un ';' plutôt qu'un ':' pour cette alternative. OK →V2
    • p 33, col 1, 3ème alinéa, ligne 3 : 2 espaces entre 'la' et 'déformation' ? OK →V2 Mais la justification augmente l'espace un peu, me semble-t-il
    • p 33, hauts des col 3 et 4 : ajouter un peu d'espace sous l'encart du code OK →V2
    • p 34, col 1 : descendre l'image sous le § OK →V2
    • p 34, col 1, ligne sous l'image : “souhaitez”, pas d'accent à 'ez' OK →V2

Krita (pp. 36-39)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1, v2v - cbpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 36, col 1, dernier paragraphe à reformater (des espaces et des tirets partout !) OK →V2
    • p 37, col 2, ligne du bas : “des courbes, le”, pas de 'l' majuscule OK →V2
    • p 37, col 4, lignes 7-8 : “où la courbe deviendrait”, plutôt que devenait OK →V2
  • AE :
    • p. 39, col. 1, para 2, lignes 11-12 : > “puisque nous ajoutons” (le “que” après puisque est à supprimer OK →V2
    • p. 39, col. 1, ligne 4 du bas : > “chain” (sans e - le prochain épisode) OK →V2

Dessin 2 (p. 40)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


La boucle Linux (p. 41)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1, v2v - cbpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 41, col 4, ligne 8 : “uniquement de FreeBSD”, car le verbe est 'dépend de' OK →V2

Ubuntu au quotidien (pp. 42-44)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1, v2v - cbpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 42, bandeau de titre : traduire par 'Écrit par' OK →V2
    • p 42, col 1, dernier §, ligne 4 : “Venant”, un 'd' en trop OK →V2
    • p 43, col 1, ligne 8 : “récemment” OK →V2
    • p 43, col 3, ligne 7 : “boîte” a un '^' de trop sur le 'o' OK →V2
  • AE :
    • p. 42, col. 3, ligne 3 avant la fin : le tiret fermant manque entre “lanceur” et “et” OK →V2
    • p. 42, col. 4, 1ére ligne après le titre : > “Nous sommes maintenant prêts à” (pas de) OK →V2
    • p. 42, col. 4, dernière ligne : > “ou que vous voulez” ( je crois que c'est mieux de remettre le sujet) OK →V2
    • p. 43, col. 1, 3 lignes après (Internet Message Access Protocol) : > “de ces protocoles est de pouvoir” (à la place de “pour pouvoir”) OK →V2
    • p. 43, col. 3, ligne 2 après le titre : > “à configurer” (prêts à + infinitif, pas pour) OK →V2

Dispositifs UBports (p. 45)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Dessin 3 (p. 46)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Sécurité des conteneurs (pp. 47-49)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v, V3v - mais comment l'ai-je relu ? m( ), AE (v2, v2v, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 47, col 1, ligne 7 : “dont il faut tenir compte ”, le 'en' est inutile OK →V2
    • p 47, col 1, § 2, dernière ligne : “qui pourraient vous causer”, ce sont 'les menaces' et pas 'le nombre' OK →V2
    • p 47, col 2, ligne 4 : “de paquets soient installés pour” OK →V2
    • p 47, col 3, § 2, avant-dernière ligne : “exposé au public, vu”, ajouter une virgule OK →V2
    • p 47, col 3, avant-dernière ligne : “l'accès au réseau et” OK →V2
    • p 47, col 4, dernier § : possibilité de le resserrer un peu ? OK →V2
    • p 49, encart auteur, URL : trait pointillé à corriger OK →V2
  • d52fr (V2) :
    • p. 47, col. 1, 3 lignes du bas : “machines hôtes”, en adjectif de 'machines' OK →V3
    • p 48, col 1, dernière ligne : “nécessaires, s'accorde avec 'Des compromis' OK →V3
  • AE (V2) :
    • p. 48, col. 1, 3 lignes du bas : > “ploitation” (au singulier, non ? ce sont des systèmes d'exploitation) OK →V3
    • p. 48, col. 3, 1ère ligne après le titre : > “vous faites tourner plus de” (à la place de “que”, non ?) Je pense que les deux peuvent se dire ; je prends le 'de' :-) OK →V3
    • p. 48, col. 4, ligne 1 : > “les applications sont séparées” (et pas “divisés” [sic] ; séparées est une meilleure trad de split up) et, tu as raison, c'est mieux au féminin ! OK →V3
    • p. 48, col. 4, 3 lignes du bas : la virgule ou le ; - pas les deux après la parenthèse sur KVM !!!! OK →V3
    • p. 49, bio, ligne 4 : >,”exécuter” à l'infinitif (vérifié avec l'anglais) OK →V3

Linux sur un Go (pp. 50-51)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 -ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Écrire pour le FCM (p. 52)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1 - parcouru, bravo d52fr)

Corrections :

Corrections effectuées :


mtPaint (pp. 53-54)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1, v2v - cbpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 53, col 2, lignes 3-2 du bas : “canaux alpha (transparence), de sélection et des masques.” OK →V2
    • p 54, col 2, § 1 : citation en italique OK →V2
  • AE : p 54, col. 3, ligne 4 : > “puis vous tournez l'image de” (pas “ce”) OK →V2

Jaron Parsons (pp. 55-56)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1, v2v - cbpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 55, col 2, Q, ligne 2 : '?' orphelin OK →V2
    • p 55, col 3, ligne 10 : “BSD que j'ai trouvé”, le 'et' renvoie à 'la copie' OK →V2
    • p 55, col 3, ligne 13 : mauvaise coupure OK →V2
    • p 55, col 4, dernière réponse : mettre une lettrine OK →V2
  • AE :
    • p. 56, col. 1, dernière Q, 2ème ligne : > “donc tout se fait” (au lieu de “ce”) OK →V2
    • p. 56, col. 2, 2ème réponse, ligne 4 avant la fin : une virgule entre “amont” et “et”, STP, pour entourer “ce qui pourra aider FreeBSD en amont,” OK →V2

Courriers (p. 57)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Q et R (pp. 58-61)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v, V3v), AE (v2, v2v, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 58, col 3, § 2, ligne 2 du bas : “être mise au rebut”, c'est 'la machine' OK →V2
    • p 58, col 4, § 1: à resserrer OK →V2
    • p 58, col 4, dernière ligne : “détectera qu'il est déjà”, élision OK →V2
    • p 60, col 2, ligne 3 : “sélectionnez Propriétés,”, 'P' majuscule OK →V2
    • p 60, col 2, ligne 5 du bas : “une installation fraîche de Ku”, un 'fraîche' en trop OK →V2
    • p 60, col 3, lignes 3-2 du bas : “une fois que vous vous serez connecté,” OK →V2
    • p 60, col 4, ligne 1 : “Je suis nouveau dans Linux” OK →V2
    • p 60, col 4, URL : pas de zone sensible OK →V2
    • p 61, col 1, réponse du bas : mettre une lettrine OK →V2
    • p 61, col 3, URL's : supprimer une des URL ; c'est un doublon ! OK →V2
  • AE (v2) :
    • p. 58, col. 3, Q, ligne 3 : > “sur Ubuntu 18.04” (avec un point, pas une virgule) OK →V3
    • p. 59, col. 1, 1ère Q, ligne 5 : > “m'exaspère” (le “s” est manquant) OK →V3
    • p. 60, col. 2, longue Q, avant-dernière ligne : > “Comment me débarrasser” (pas Comme) OK →V3

Certifié Linux (p. 62)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v2 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Jeux Ubuntu (pp. 63-64)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v2, v2v - cbpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 64, col 1, ligne 2 sous le titre : “(peut-être ?)”, une espace avant le '?' OK →V2
    • p 64, col 3, ligne 12 : “suppose qu’il y a de”, accord des verbes (ou “supposerais qu’il y ait de” OK →V2

Mécènes (p. 65)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v2v - cbpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • col 2 et 3 : mettre une espace devant les ':' des dates OK →V2

Comment contribuer (p. 66)

pasok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v, V3v), AE (v2, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • Changer le numéro et les dates dans l’encart OK →V2
    • Remplacer l'URL du “Official FC User Guide” : http://bit.ly/fcmwriting OK →V2
    • Mécènes FCM : supprimer le 's' de patreon dans l'URL (texte et zone sensible) OK →V2
  • AE : Encart sue l'équipe du FCM : maintenant que Lucas est parti, la ligne sur le Webmaster devient : Webmasters - Cees Rijken et Chris Christensen

admin@fullcirclemagazine.org OK →V3


issue153/finalisation.1582361421.txt.gz · Dernière modification: 2020/02/22 09:50 par auntiee