Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue182:finalisation

Finalisation du numéro 182 (par Bab, commencée le 29-06-22)

?? version 3 du 07/07

issue182frv3.pdf

issue182ok.zip

Rappels de fonctionnement :

  • Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
  • Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
  • Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
  • :!: :!: :!: Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.:!: :!: :!:
Article Intégré Depuis la version
Couverture Oui 1
Sommaire Oui 1
Édito, p. 3 Oui 1
Actus, pp. 4-19Oui 1
C&C, pp. 21-22Oui 1
Python, pp. 23-27Oui 1
Blender, pp. 28-30Oui 1
LaTeX, pp. 31-32Oui 1
Inkscape, pp. 33-36Oui 1
Dessin, p. 37 Oui 1
Ubuntu au quotidien, pp. 38-40Oui 1
Micro-ci Micro-là, pp. 41-42Oui 1
Dessin, p. 45 Oui 1
Mon histoire, p. 46Oui 1
tuto-fcm p. 47 Oui 1
Kubuntu, pp. 48-51Oui 1
Fedora, pp. 52-55Oui 1
Lecteurs d'e-book, pp. 56-60Oui 1
Q. ET R., pp. 62-64Oui 1
Jeux Ubuntu, pp. 65-66Oui 1
Comment contribuer p. 68 Oui 1

Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .

Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1, v2v - TBpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) : peux-tu utiliser une case vide pour faire un lien vers les e-books ? On en parle dans l'édito mais on ne trouve pas comment y aller ! OK v2, j'ai mis Critique e-books et, pour homogénéiser j'ai rajouté le nom de la critique pour les deux autres
  • AE : Sommaire : Je vois que le Latex est toujours le caoutchouc. Peux-tu faire une rechercher-remplacer pour que cela rende LaTeX partout ? OK v2

Editorial (p. 3)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1, v2v - bpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) : eBook et son pluriel : est-ce ebook (§ 3, ligne 2), Ebook (p 56:-P, titre), e-book (p 56, col 4, ligne 9 et autres) ou eBooks ? En cherchant sur Internet et dans les traducteurs, on trouve de tout ! Dans la version anglaise, p 57, col 3, ligne 5 du bas, c'est 'ebooks'. Je propose de prendre 'ebook' pour le singulier et 'ebooks' pour le pluriel.
  • AE : C'est comme vous voulez. Mais LibreOffice ne l'accepte pas et veut e-book.Je suis allée sur le Larousse en ligne. Lui, il ne reconnaît point ebook, mais veut vraiment e-book. J'ai fait un copier-coller de leur entrée sur le forum… Si on veut vraiment rester dans le français, il faudrait e-book, e-books apparemment… Pardon Dominique, mais je pense qu'AE a raison, il vaut mieux coller au plus près du français… et c'est une Américaine qui nous fait la leçon !!! :-P
    • para 3, ligne 2 : > “e-books” (au pluriel, dit le Larousse) OK v2
    • para 3, dernière ligne : > “e-books” au pluriel. OK v2
  • d52fr : e-book et e-books me vont très bien. Simple question d'homogénéité :)

Actus (pp. 4-19)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v - bpm), d52fr (V1, V2, V3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : certains trucs étaient incompréhensibles en anglais, alors j'ai laissé leur traduction - pourquoi être plus royaliste que le roi ?! BRAVO, Bab !!!
    • p. 6, col. 1, dernière ligne : le “nt” de “Joint” est masqué par la pub, me semble-t-il OK v2
    • p. 9, col. 2, 3 lignes du bas : un guillemet orphelin en début de ligne OK v2
    • p. 14, col. 3 : peux-tu le mettre au même niveau que les autres articles ? OK v2
    • p. 14, col. 3 : des blancs dans le ligne 3 du texte et de gros blancs dans la ligne 7 du bas… OK v2
    • p. 15, cole. 2, 9 lignes sous le titre : des guillemets français autour de false et de null, STP - SI tu peux !!! OK v2
  • d52fr (V1) :
    • p 7, col 2, 2 1ères lignes : “La nouvelle version 3.0.0 de Clonezilla Live”, déplacement du n° de version OK v2
    • p 9, col 3, ligne 5 sous le titre : “anciens. La distribution LXLE”, un 's' de trop Je suis obnubilé par la guerre en Ukraine :-P - OK v2
    • p 14, col 3 : supprimer les lignes vierges en haut de la colonne OK v2
    • p 15, col 2, titre : “PHP 8.2 ONT”, accord du pluriel OK v2
    • p 17, col 4, § 2, ligne 1 : mauvaise coupure de “exécution” OK v2
  • d52fr (V2) :
  • p 6, col 3, URL : la zone sensible est trop basse OK v3

Pub Virtualbox (p. 20)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


C&C (pp. 21-22)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1- rdp)

Corrections :

Corrections effectuées :


Python (pp. 23-27)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v - bpm), d52fr (V1, V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : (Bravo pour les liens Python à la fin, Bab :)) 8-o
    • p. 23, col. 1, 4 lignes du bas : virgule à déplacer après le “et” > “exigences et, si les choses” OK v2
    • p. 23, col. 4, ligne 6 du bas : en relisant, je mettrais posait au pluriel : > “se posaient à cet” Pas d'accord, les deux acceptions peuvent convenir, c'est selon comment on veut lire cette phrase, on peut penser que ça s'accorde à “l'un”…, mais je te concède que ça se discute, et si tu le souhaites, pour t'être agréable, je corrigerai :-P merci, Bab, mais, cette lecture-ci, cela me va très bien au singulier !!
    • p. 24, col. 4 : peux-tu relever l'image proche du 1er para et commencer le nouveau paragraphe après ? OK v2, mais c'est col. 3…
    • p. 24, col. 4, dernière ligne : > “Voici (en haut) un aperçu” (suggestion, car le “à droite” ne semble pas nécessaire) OK v2
    • p. 25, col. 3, ligne 2 du texte : coupure de “ens-uite” ??? OK v2
    • p. 25, col. 4, para 2, ligne 3 : > “calpath », puis (le ” est à effacer) OK v2
    • p. 26, col. 3, dernière ligne : > “pas limité à PAGE ”(pas “aux”) OK v2
  • p 25, col 2, 1ère ligne de commande : supprimer les '**' à gauche → 'def startup():' OK v2

Blender (pp. 28-30)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


LaTeX (pp. 31-32)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1, V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • Titre : > LaTeX Bab : une question : p. 31, col 2, 5 lignes du bas : “L'extension WritertoLatex” faut-il respecter l'orthographe ici ? De même, dans les encadrés de codes il y a également des LaTeX “mal” orthographiés, que faut-il faire ? d52fr : je viens de vérifier. L'extension s'écrit Writer2LaTeX voir https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/writer2latex-1 OK v2
    • p. 31, col. 3, para 2, lignes 2-3 : “par des space&space. Faites-le” (car space&space fait partie du codage, donc en anglais. d52fr : NON : l'auteur explique qu'il faut “une espace, un &, une espace”. Dans le code, ça donne “ & ” (voir ligne 5 de l'encadré du haut, par exemple) donc je recorrige et remets comme c'était. Heureusement que tu es là, d52fr =)
  • d52fr (V1) :
    • p 31, col 3 : supprimer la ligne vierge en haut de colonne OK v2
    • p 32, col 3 : supprimer la ligne vierge en haut de colonne (devrait se régler automatiquement avec la remarque précédente, mais attention à la colonne 4 8-)) OK v2
  • AE (v2):
    • p. 31, col. 2, 5 lignes du bas : > “Writer2LaTeX” (le chiffre, pas le mot) - merci d52fr !!! OK v3
    • p. 31, col. 3, para 2 :> “espace&espace” (le premier “espace” devrait être sans “s” à la fin) OK v3

Inkscape (pp. 33-36)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, ça semble bpm)), d52fr (V1, V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 36, bio : le soulignement est hachuré OK v2
    • p. 36 Encart : > MISE À JOUR
      • via @inkscape sur Twitter :
      • Il y a un bogue dans Inkscape 1.2 qui pourrait détruire des dégradés de couleur, des rognages et des clones dans un dessin. Vous ne le remarquerez qu'une fois que vous avez enregistré votre fichier et l'avez rouvert. Pour le contourner, NE PAS utiliser copier-coller pendant que le dialogue Export est ouvert. Le bogue sera corrigé dans Inkscape 1.2.1.
      • Pour plus de détails sur le bogue, regardez ici :
  • d52fr (V1) :
    • p 33, col 2, en bas : ajouter une ligne vierge entre les deux paragraphes OK v2
    • p 34, col 1 : peux-tu mettre l'image avant la 1e ligne du § 2 (l'action ci-dessus l'aura peut-être fait) OK v2
    • p 35, col 3, ligne 1 : “que > Inverser (ECI) ?”, c'est la traduction du menu en français, AE ! OK v2 - J'ai tout corrigé depuis le début de l'article, il y en avait partout
    • p 35, col 3, ligne 4 du bas : “« Inverser (ECI) »”, idem OK v2
    • p 35, col 3, dernière ligne : un guillemet ouvrant orphelin
    • p 36, col 2, ligne 8 : “ > Inverser (ECI) ?”, voir plus haut OK v2
    • p 36, col 2, dernier §, ligne 2 : “(ECI) »”, voir plus haut OK v2
    • p 36, col 2, dernière ligne : peux-tu la passer sur la col 3 pour que le “:” qui termine l'alinéa précédent précède juste l'image ? OK v2

Dessin 1 (p. 37)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1, v2v - bpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) : déplacer la bulle de gauche pour voir le chapeau rouge ? OK v2

Ubuntu au quotidien (pp. 38-40)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v - bpm), d52fr (V1, V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 39, col. 1, para 2, ligne 1 : > “Après que vous avez cliqué” (après que prend l'indicatif) OK v2, bien vu !
    • p. 39, col. 4, para 2, ligne 5 : > “il n'y a pas de méthode intégrée” (facilité ne va pas très bien dans le contexte)OK v2
  • d52fr (V1) :
    • p 38, col 2, fin du § 2 : remplacer le “:” par (ci-dessous).“OK v2
    • p 39, col 4, § 2, ligne 9 : “essayez ce raccourci cla-”, pas de 's', c'est un singulierOK v2
    • p 40, col 2, § 3, lignes 1-2 : mauvaise coupure de 'afficher' qui a perdu le 'f' de la ligne 2OK v2
    • p 40, col 2, fin du § 3 : remplacer le ':' par un point. → “haut de col. 3).”OK v2
    • p 40, encart auteur : l'URL est en pointilléOK v2

Micro-ci micro-là (pp. 41-42)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v - bpm), d52fr (V1, V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 41, col. 1, 5 lignes du bas : remplacer statemachine par machine d'état, comme dans la citation, p. 42 ???? Ou, alors, au moins le mettre entre guillemets ???Par ailleurs, ça n'existe pas en un seul mot sur le Web. OK v2, j'ai choisi machine d'État Bab : avec 'é' minuscule stp, car l'État n'a rien à voir là dedans.
  • d52fr (V1) :
    • p 41, col 1, lignes 7 et 8 : Ça ne fait pas partie de la citation. Pas en italique OK v2
    • p. 41, col. 1, 5 lignes du bas : voir ma remarque ci-dessus :-P J'ai vraiment cru qu'il s'agissait d'une machine de l'administration d'État !!!!

Pub Shells.com (p. 43)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Dispositifs UBports (p. 44)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Dessin 2 (p. 45)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1-ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Mon histoire (p. 46)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Écrire pour le FCM (p. 47)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1-ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Kubuntu (pp. 48-51)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v - bpm), d52fr (V1 - rdp, V2, V3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 49, col. 1, il manque la puce suivante, juste après la première ligne… et c'est entièrement de ma faute - j'en suis désolée :-?: que celui qui n'a jamais fait d'erreur te jette la première pierre !!! Ce ne sera pas moi, ça c'est sûr :-P
    • Un écran capable d'une résolution de 1024 x 768 pixels OK v2 (Maintenant, c'est en premier, page 47, col. 4, et, me semble-t-il, l'ordre des choses n'a aucune importance…)
  • d52fr (V2) :
    • p 51, col 3, titre : ajouter une ligne vierge au-dessus OK v3

Fedora (pp. 52-55)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v - bpm), d52fr (V1, V2, V3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : il y a plein de tirets parasites un peu partout, moins vers la fin, mais il y en a quand même. Voici une liste NON-exhaustive de ceux du début, ainsi que deux autres pbs : BAB : il y a une explication, mais j'aurais dû revoir le tout : le texte, que j'avais déjà mis en pages (avec les césures), ne rentrait pas dans l'espace imparti, alors j'ai réduit d'un demi-corps et du coup ma mise en pages ne tenait plus, voilà…, j'ai tout revu depuis le début de larticle, mille excuses..
    • p. 52, col. 1, para 2, ligne 5 : “déri-vés”
    • p. 52, col. 1, para 2, 3 lignes avant la fin : “pour-quoi”
    • p. 52, col. 2, 1er para : “nou-velles”, “incorpo-rées” et “en-treprise”
    • p. 52, col. 2, dernière ligne : “pro-jet”
    • p. 52, col. 3, 1ère ligne : “dévelop-peurs”
    • p. 52, col. 4, para 1, avant-dernière ligne : “pu-bliée”
    • p. 53, col. 2, ligne 7 : pas mal de blancs
    • p. 53, col. 4, ligne 2 : “ver-sions”
    • p. 54, col. 1, 2ème vrai para, ligne 4 “exé-cuté”
    • p. 54, col. 1, titre : la police semble vraiment trop petite
    • p. 54, col. 1, para après le titre : “ver-sion”, “modi-fication”, “diffé-rent”
    • ET AINSI DE SUITE !!!
  • d52fr (V1) :
    • p 52, col 4, ligne 2 : “plus tard, c’est une”, ajouter une ',' après 'tard' OK v2, mais c'est col 3… :-(
    • p 54, col 1, titre : le mettre dans la bonne taille de police OK v2
    • p 54, col 2, dernière ligne : ajouter une ligne vierge entre les deux paragraphes OK v2
    • p 55, col 4, en haut : supprimer la ou les lignes vierges avant le titre OK v2
    • p 55, col 4, en bas : la zone sensible est trop basse (en haut de l'encart auteur) OK v2
  • d52fr (V2) :
    • p 54, col 2, ligne 1 : “et les applications installées ; celles”, supprimer le tiret parasite OK v3
    • p 54, col 2 : ajouter une ligne vierge entre les 2 paragraphes du haut OK v3

eBook readers (pp. 56-60)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1, V2v, V3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : NB : j'ai cherché et même sur leur site, calibre ne s'écrit pas avec une majuscule - tant pis pour moi ! c'est marrant ! Je l'ai utilisé pendant des années, et j'ai toujours cru qu'il y avait une capitale…
    • Titre : > Liseuses d'e-book OK v2
    • p. 56, col. 4, titre : “calibre” sans majuscule OK v2
    • p. 56, col. 4, 4 lignes sous le titre : > “collection d'e-books” (au pluriel) OK v2
    • p. 57, col. 1, première ligne après le titre : > “Installation : calibre est” (à nouveau, sans maj) OK v2
    • p. 57, col. 2, dernière ligne avant le titre : > “liste pas calibre” (sans maj) OK v2
    • p. 57, col. 3, 2 lignes avant le titre : “calibre” (sans maj) - tu pourrais peut-être faire un rechercher-remplacer ?! OK v2
    • p. 57, col. 3, 4 lignes sous le titre : > “qui lit les e-books” (au pluriel) OK v2
    • p. 57, col. 3, 2 lignes plus loin : > “calibre” (sans maj) OK v2
    • p. 58, col. 1, 2 lignes du bas : > “ouvrir des e-books individuels.” (au pluriel) OK v2
    • p. 59, col. 3, ligne 4 “books” (au pluriel) OK v2
    • p. 59, col. 3, para 1, ligne 6 : un guillemet orphelin en fin de ligne OK v2
    • p. 59, col. 4, ligne 3 : > “calibre” (sans maj) OK v2
    • p. 59, col. 4, para 2, avant-dernière ligne : > “mes e-books.” (au pluriel) OK v2
    • p. 60, bio : le soulignement du lien paraît hachuré OK v2
  • d52fr (V1) :
    • p 59, col 4, ligne 5 : “j’installe sur toutes mes”, au pluriel OK v2
  • AE (v2) :
    • p. 58, col. 1, 2 lignes après le titre : > “d'e-books joli” (d' et e-books au pluriel) OK v3
    • p. 58, col. 1, début 2ème para après le titre : > “Je recommande que les utilisateurs avancés utilisent l’organiseur d'e-books de calibre pour ” (d' et e-books au pluriel, puis calibre sans majuscule) OK v3
    • p. 59, col. 3, ligne 4 “books” (au pluriel) OK v3

Courriers (p. 61)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Q et R (pp. 62-64)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v - bpm), d52fr (V1, V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 62, col. 1, encart, ligne 2 : une espace avant le ”!“, STP (il faudrait que je corrige (pense à corriger) ça tout de suite à l'avenir !!!) OK v2
    • p. 62, col. 4, Q2, ligne 5 : > “WeKan” avec un seul “n” à la fin OK v2
    • p. 63, col. 4, R1, 4 lignes avant la fin : > “les téléchargements” (avec un “t”, pas un “r”) OK v2
    • p. 64, col. 3, ligne 5 : > “la ligne disparaîtra (je” (pas de majuscule à Je) OK v2
  • d52fr (V1) :
    • sur les 3 pages, vérifier qu'il y a 2 lignes vierges avant chaque question Ça devait être l'heure de la sieste… OK v2
    • p 63, col 1, URL : peux-tu vérifier le contenu de la zone sensible ; on dirait qu'il y a un texte entier ? OK v2, une paille ! Il y avait l'article tout entier ! Je ne vois pas comment j'ai pu faire ça…

Jeux Ubuntu (pp. 65-66)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v - bpm), d52fr (V1, V2v)

Corrections :

  • AE :
    • p. 65, col. 4, lignes 5-4 du bas : “qui” à la place de “laquelle” (non ?) Bab : j'ai volontairement mis laquelle pour éviter la répétition de qui, ce qui convient tout à fait
  • d52fr (V1) :
    • p 65, col 4, ligne 12 du bas : “le ballon, accrochez-le à la grosse pierre”, passer le 'le' après le verbe AE : je ne suis pas d'accord, car il y a une suite d'actions : “vous prenez le ballon, l'accrochez” et Bab n'a rien changé… mais c'est comme tu veux/vous voulez !! d52fr : OK pour “l'accrochez” :-(

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 65, col. 4, ligne 14 : > “quoi ?) Cela fait” (une espace avant le ”?“) OK v2
    • p. 66, col. 3, lignes 1-2 : “un nœud que vous puissiez donner” (le “le” est à supprimer, je pense) OK v2

Mécènes (p. 67)

pasok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v, V3v), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE (v2) : ce satané ”:“ devrait être en gras comme celui après 2022 ! OK v3
  • d52fr (V1) : col 2 : le ':' de “2021 :” en gras ? (enregistrement dans la maquette ?) Bab : oui, je n'ai fait que reproduire le modèle anglais…

Comment contribuer (p. 68)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


issue182/finalisation.txt · Dernière modification : 2022/07/08 16:01 de andre_domenech