Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue93:finalisation

Finalisation du numéro 93 (par d52fr, commencée le 15/03/15)

version V1 du 25/03/15

numero_93fr.pdf

issue93fr.tar.gz

Rappels de fonctionnement :

  • Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
  • Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
  • Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
  • :!: :!: :!: Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.:!: :!: :!:
Article Intégré Depuis la version
Couverture Oui 1
Sommaire Oui 1
Editorial Page 3Oui 1
Actus Page 4-10 Oui 1
Command & Conquer Page 11-12 Oui 1
Radio RTL-SDR Page 13-14 Oui 1
LibreOffice Page 15-16 Oui 1
Kiosque Ubuntu Page 17-19 Oui 1
Inkscape Page 21-25 Oui 1
Arduino Page 26 Oui 1
tuto-fcm p. 27 Oui 1
Labo Linux 1 Page 29-33 Oui 1
Labo Linux 2 Page 34-35 Oui 1
PackT Page 36 Oui 1
Critique Page 37-38 Oui 1
Critique littéraire Page 39-40 Oui 1
Mon opinion Page 41 Oui 1
Courriers Page 42 N/A N/A
Q & R Page 44-45 Oui 1
Jeux Ubuntu 1 Page 46-47 Oui 1
Jeux Ubuntu 2 Page 48-50 Oui 1
Mon bureau Page 51-52 Oui 1
Comment contribuer p. 53 Oui 1

Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .

Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras (TB, d52fr)

Corrections :

Corrections effectuées :


Édito (p. 3)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1) - RAS), Bab v1

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
  • 4 lignes avant la fin : meilleurs avec un s. –> OK V2

Actus Ubuntu (p. 4-10)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), Bab v1, v3

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 6, col. 2, deux derniers paragraphes : il faudrait les séparer avec un blanc (interligne ?) plus grand –> OK V2
    • p. 6, col. 3 : la dernière ligne c'est le début d'un nouveau paragraphe et devrait se trouver en début de la col. 4 au lieu d'être accolé au paragraphe précédent, il me semble ? –> OK V2
    • p. 6, col. 3, 4 lignes après le titre : un tiret de trop dans “paysa-ge” –> OK V2
    • p. 6, col. 4 : même chose pour les deux derniers paragraphes –> OK V2
    • p. 8, col. 1, 8 lignes avant la fin : la Ndt devrait être entre crochets [] et non pas entre parenthèses –> OK V2
    • p. 8, col. 1, avant-dernière ligne : > “pleinement ses nouveaux GPU Maxwell” (et non pas “ces”, non ?) Bab : pas d'accord : il s'agit du pronom démonstratif : ces c'est -à-dire ceux-ci. d52fr : comme Bab ; j'ai laissé 'ces'
    • p. 9, col. 3 : les deux derniers paragraphes se suivent sans blanc –> OK V2
    • p. 9, col. 4 : ligne avant le lien à déjustifier (Source :) –> OK V2
    • p. 9, col. 4, premier paragraphe après le titre, 3 lignes avant la fin : un tiret de trop dans “jus-qu'à” –> OK V2
    • Bab :
      • p. 5 col 1 : Source : mettre une espace avant le deux-points. –> OK V2
      • p. 5 col 1, article Samsung : manque la lettrine, et c'est pareil dans toutes les pages sauf cinq lettrines qui y figurent p. 5, 7, 9 et 10. –> OK V2
      • p. 5 col 2 ligne 7 : die au lieu de dei et mettre en ital. –> OK V2
      • p. 5 col 3 8 lignes av la fin : utilisées (au féminin). –> OK V2
      • p. 5 col 4 ligne 5 : Enterprise au lieu d'Entreprise. –> OK V2 ; idem ligne 1 du même §
      • p. 6 col 2 15 lignes av la fin : …de nouvelles initiatives et de l'élan… –> OK V2
      • p. 6 col 4 : Source : (ramener le deux-points près de Source). –> OK V2
      • p. 7 col 3 7 lignes av la fin : le suivi au lieu de la suivie. –> OK V2
      • p. 8 col 2 bas de page : Source : (ramener le deux-points près de Source). –> OK V2
      • p. 8 col 3 : un blanc d'interligne en trop en haut de page. –> OK V2
      • p. 9 col 1 ligne 10 : amicus curiae est du latin, donc en ital. –> OK V2
      • p. 10 col 1 : article Ubuntu Linux, ligne 4 : fut et non fût. –> OK V2
      • p. 10 col 3 en bas : il me semble qu'il y a un problème de corps et d'interlignage, peux-tu vérifier ? Les lignes 'Proposé par …' de toute la page étaient en 12 pts –> OK V2
  • AE (v2):
    • p. 5, col. 2, ligne 7 : > “Tizen a été reporté sine die, et, plus tard,” (comme Bab l'a signalé, c'est “sans dates” et non pas “sans dieux” - c'est ma faute originalement et je m'en excuse !) Non ! En V2, ce n'est pas ta faute ; j'aurai dû correctement corrigé la remarque de Bab m( –> OK V3
    • p. 10, col. 2, lien : serait-il possible de mettre la “/” à la fin de la première ligne et non pas au début de la deuxième ? –> OK V3
  • Bab (V3) : Pour la correction de sine die le e est resté en romain, il doit être en italique.si peu de texte, autant de pièges m(: -\ –> OK V4

C & C (p.11-12 )

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 11, col. 2, juste avant le lien : ligne à dé-justifier > “Github :” –> OK V2
    • p. 11, col. 3, ligne 2 : > “alors deux tâches. La tâche « app » com-” (à la place de “ 'app' ”), comme dans le titre qui suit. –> OK V2
    • p. 12, col. 1 : il faut une plus grande interligne (ou un… :-P) après le titre Bab : je sais que c'est dur de jongler entre l'orthographe courante et le jargon de métier, mais en typo c'est une interligne… Cela dit, si la majorité d'entre nous préfère s'en tenir à l'orthographe courante, dites-le moi, je m'efforcerai de m'y plier. Non, non ! Je suis tout juste au début de formation “typographe” donc de la rigueur, de la rigueur !
    • p. 12, col. 2, ligne 14 avant la fin : la virgule après “Mais” me gène… Bab et moi aussi, donc je l'ai enlevé
  • Bab :
    • p. 12 col 1 6 lignes av la fin : appelée (c'est la tâche). –> OK V2
    • p. 12 col 2 14 lignes av la fin : supprimer la virgule après mais. –> OK V2
    • p. 12 col 3 : manque blanc d'interligne avant le deuxième paragr. –> OK V2

Radio RTL-SDR (p.13-14)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v1, AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
    • p. 13 col 2, 11 et 10 lignes av la fin : mettre des virgules avant les deux “soit” –> OK V2
    • p. 13 col 3 en haut : blanc d'interligne en trop. –> OK V2
    • p. 14 col 1 3 lignes av la fin : sur au lieu de que. –> OK V2
  • AE :
    • p. 13, col. 1, dernier paragraphe, première ligne : > “Ces dispositifs coûtent environ 20 £/” (la barre oblique devrait venir à la fin de cette ligne et non pas au début de la prochaine… ?!) –> OK V2
    • p. 13, col. 3, ligne 1 : je mettrais une virgule entre “problème” et “c'est” –> OK V2
    • p. 13, col. 4, premier paragraphe de texte, début : deux fois “pas mal” en deux lignes. Serait-il possible d'en remplacer une par “beaucoup” ? –> OK V2 J'ai modifié le premier
    • p. 14 : pourrais-tu mettre la dernière ligne de la colonne 1 (“Dans un terminal tapez :”) au-dessus du code, col. 2, avec les interlignes appropriées ? (Je pense qu'il reste assez de place) –> OK V2 au prix d'une réduction de l'approche dans la commande dump…, sinon il y avait un orphelin en haut de la col. 3.

LibreOffice p. 38 (p. 15-16)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v1, AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
    • p. 15 col 3 ligne 2 : manque blanc d'interligne. –> OK V2
    • p. 15 col 3 ligne 3 après le paragr. Repérér… : mauvaise césure d'actuelle. –> OK V2
    • p. 16 col 1 : mettre en gras toutes les formules : DIV0!, #REF et #VALUE qui sont en début de ligne. –> OK V2
    • idem col 2 : Err:510 + manque blanc d'interligne. –> OK V2
    • p. 16 col 4 12 lignes av la fin : mauvaise césure : ac- ou actuel- mais pas actu –> OK V2
  • AE :
    • Barre de titres : > “Outils Audit de Calc” ( “Outils” au pluriel (voir article) et “Audit” car dans la vf, cela s'appelle ainsi) –> OK V2
    • p. 15, col. 2, 5 lignes avant la fin : > “pour les lignes et au-dessus pour les” (le tiret manque) –> OK V2

Kiosque Ubuntu (p. 17-19)

pasok.jpg

Relecteurs : Bab v1, AE (v1, v2v)

Corrections :

  • AE (V2) :
    • pp. 17, 18, 19 :Barre de titre : > “Kiosque Ubuntu” Pour d52fr, KO : Ubuntu Kiosk est le nom du logiciel
    • p. 19, col. 2, para de texte, 4 lignes avant la fin : > “–unrestricted” (même problème qu'avec “–no-install”) Là, ce n'est pas évident ! les 2 tirets (séparées par un point blanc) passent sur la ligne du dessus –> j'ai fait un CR et passé la suite en Basic text : résultat OK pour les lignes à partir de –unrestricted mais pas de justification sur la ligne au-dessus ! Bab : une technique dont tu as le secret ? Bab : pardon… je ne comprends même pas la question ! Peux-tu être plus clair (pour ma pauvre petite tête) ?

Corrections effectuées :

  • Bab :
  • p. 18 col 2 ligne 12 : mettre soit un deux-points, soit faire rentrer la ligne url. –> OK V2
  • p. 19 col 1 dernière ligne : mettre un deux-points à la fin. –> OK V2 J'ai fait idem au § précédent.
  • p. 19 col 4 ligne 6 : supprimer le bout de filet sous trouvé sur. –> OK V2
  • AE :
  • p. 17, col. 2, premier para après titre, avant-dernière ligne : il faut deux petits tirets avant no-install > “–no-install-” (je crois que Bab a un truc pour ce faire) –> OK V2 J'ai utilisé l'astuce de la puce blanche en réduisant la police
    • p. 17, col. 2, même para, dernière ligne : > “la commande apt install”. (? il n'y a pas de commande apt-get dans le code, mais apt install figure juste avant le –no-install…? le apt-get vient de la vo…) –> OK V2
    • p. 17, col. 3 et 4 : serait-il possible - pour la clarté des choses - de faire une interligne plus grande entre le grand encart de code qui se termine par “done” et (col. 3), le bout “apt-get upgrade” et (col. 4) le bout “sudo mkdir /opt/kiosk” ??? –> OK V2
    • p. 18, col. 3, 3 lignes avant la fin : “(Listing” est avec une maj , mais p. 19, col. 1, fin du deuxième para de texte, c'est “(listing” - à homogénéiser ? –> OK V2 en minuscule
  • AE (V2) :
    • p. 19, col. 2, ligne 2 : un “:” à la fin ? –> OK V3
    • p. 19, col. 2, deuxième para de texte : un “:” à la fin, à la place du . –> OK V3

Inkscape p. 32 (p. 21-25)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v1, AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab : p. 21 col 4 ligne 5 : décochée (féminin). –> OK V2
  • p. 22 col 1 ligne 7 : mauvaise césure de résultat. –> OK V2
  • p. 23 col 2 ligne 7 : mauvaise césure, on ne coupe jamais avant un x, tant pis pour les blancs de cette ligne, il vaut mieux passer le mot à la ligne suivante. –> OK V2
  • p. 25 col 1 ligne 1 : mauvaise césure. –> OK V2
  • p. 25 col 2 8 l. av. la fin : mauvaise césure d'individuel (in-, indi-, indivi-) –> OK V2
  • AE :
    • p. 23, col. 1, ligne 5 : > “être positionnés et transformés. Commençons” (supprimer le “Mais” : il ne figure pas dans la vo et ça fait deux phrases commençant par “Mais” en trois lignes) –> OK V2
    • p. 25, col. 2, ligne 3 : je pense qu'il faut mettre “- 10 %” (car, c'est de cela qu'il s'agit). L'erreur (??) vient de la vo) –> OK V2
    • p. 25, Bio : Il y a, en fait, trois BD : “The Grays”, “Monsters, Inked” et “Elvie”, mais avec la mise en page, il semble qu'il y en ait 4 - The Grays, Monsters, Inked et Elvie… Comment faire ? tout simplement, en mettant des guillemets au lieu de l'Italique ? Ou alors, peut-être, inverser “Elvie” et “Monsters, Inked” ? –> OK V2 J'ai inversé

Arduino (p. 26)

pasok.jpg

Relecteurs : Bab v1, AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
  • p. 26 col 4 bio : point d'exclamation en début de ligne et manque de justification du pavé de texte. –> OK V2
  • AE : Apparemment, il ne devrait pas y avoir d'interligne entre le code en bas de la colonne deux et en haut de la colonne trois. Y aurait-il un moyen de les mettre l'un tout de suite après l'autre ? KO, pas d'interligne. Avec les différences de polices, il reste moins que la hauteur d'une ligne en bas de la colonne 2 et donc la ligne suivante est reportée sur la col.3. Même quand il s'agit de code ??? La commande est composée d'une seule ligne ; la césure est faite sur une espace Je réduis fortement l'approche (-4) pour que ça tienne sur une ligne A vérifier en V3

Écrire pour le FCM (p. 27)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v1 RAS, AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Labo Linux 1 (p. 29-33)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v1, AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
  • p. 29 col 3 2 lignes av. la fin : la césure normale en français est subs- tance. Je sais bien qu'en latin le préfixe est sub, mais en français les deux syllabes se coupent à subs-. –> OK V2
  • p. 30 col 2 dern. ligne : (ci-contre) au lieu de ci-dessous. –> OK V2
  • p. 31 col 1 ligne 8 : j'aurais rajouté (2e pavé) “à droite, deuxième pavé.”. Et tu peux rattraper le blanc généré en réduisant les deux pavés orange.
  • p. 31 col. 2, 3 et 4 : agrandir le blanc de séparation pavé-textes. Tu sais comment faire ? Fenêtre Propriétés > Formes > Modifier… > puis dans la nouvelle fenêtre Modifier le contour. Ensuite tu peux, avec la souris, tirer vers le bas l'à-plat orange de la valeur d'un ou deux millimètres, tu valides et tu as un blanc sur toute la longueur séparant le pavé et les textes des trois col. Oui, je pratique déjà !
  • Les 2 modifs précédentes engendrent 'orphelin', 'titre isolé' dans les pages suivantes. J'ai arrêté le débordement avec une interligne supplémentaire en bas de col. 4, p 31, qui renvoie le § suivant en haut de la page 32 et les défauts disparaissent. –> OK V2
  • p. 33 : bio à justifier. Tu n'as pas dû corriger cela dans la feuille de styles, c'est la ligne Small Box Text. –> Exact : OK V2
  • AE :
    • p. 30, col. 3, ligne 5 : > “de la mémoire (en haut à droite, page suivante)” –> OK V2
    • p. 33, col. 1, 1ère ligne après le code “sudo insmod hostname.ko” (“et l'utiliser comme indiqué. Le module”) ne devrait pas être indentée, car c'est la continuation d'une phrase. –> OK V2

Labo Linux 2 (p. 34-35)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v1, AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
    • p. 35 : bio pas justifiée. –> OK V2
  • AE :
    • p. 34, col. 4, ligne 1 : > “ditionnels (des documents en plus, des)” (“des jeux” non ?) –> OK V2
    • p. 35, col. 4, dernière ligne : > “partie 2 de mon Test de FreeBSD.” (pour rappeler le titre, pas de M à mon, puis Test de FreeBSD). –> OK V2

PackT (p. 36)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v1 RAS, AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Critique (p. 37-38)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v1, AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
  • p. 38 col 1 10 lignes av la fin : faciles au pluriel. –> OK V2
  • AE :
    • p. 38, col. 1, 10 lignes avant la fin : > “fenêtres ouvertes. Ils sont tous faciles” (un “s” à facile ? - je n'en suis pas certaine) –> OK V2 déjà indiqué par Bab
    • p. 38, col. 2, para du milieu, ligne 4 : ??? actuellement, c'est “contrôle ; ajouté à cela une gamme” (ajoutée - une gamme ? OU ajoutez ? ou ajouter ? il me semble qu'il y a quelque chose qui cloche). Oui, tu as raison, ça cloche ; “ajoutez” sera plus correct et accordé avec le “vous allez” qui est plus bas. –> OK V2

Critique littéraire (p. 39-40)

pasok.jpg

Relecteurs : Bab v1, v3, AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
  • p. 39 : Pour le bandeau de tête, mettre 8e, seulement le e mais en exposant, et j'aurais mis ces 2 mots en plus petit que le reste, le titre en ital, et j'aurais remis la rubrique dans ses caractères normaux. –> OK V2
  • p. 40 col 2, 11 lignes av la fin : démontrée (au féminin, c'est la valeur qui est démontrée). –> OK V2 j'ai aussi modifié 'livre ou d'un cours'
  • p. 40 : bio pas justifiée. –> OK V2
  • AE : p. 40, col. 1, 2ème para, 1ère ligne : “The Official Ubuntu Book” devrait être en italique, comme partout ailleurs dans l'article –> OK V2 Le titre était fait (remarque de Bab) mais j'ai trouvé une occurrence à modifier dans le texte
  • AE (V2) : p. 40, col. 1, 2ème para, 1ère ligne : “The” fait partie du titre et devrait être en italique aussi –> OK V3
  • Bab (V3) : p. 40, col. 1, 2ème para, 1ère ligne : “The” fait partie du titre et devrait être en italique aussi –> Apparemment la correction n'est pas faite. –> m( m( m( OK V4

Mon opinion (p. 41)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras), Bab v1 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :


Courriers (p. 42)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), Bab v1 (pas mieux)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : D'abord, d52fr, je pense que ton idée de mettre les neuf Pythons ici est très bien =) En revanche, tous les textes sont restés en anglais (sauf “Courriers” dans la barre de titres !) oups ! Zéro pointé ! –> OK V2 Pas grave : c'est très bien maintenant.:-D

Q & R (p. 44-45)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1), Bab v1, v3

Corrections :

Corrections effectuées :

  • p. 44, col. 1, première R : Il faudrait, je crois un “:” à la fin du texte avant le lien –> OK V2
  • p. 44, col. 2, Réponse sur l'USB : le deuxième paragraphe du réponse commence par une lettrine (L) - ça détonne ! –> OK V2 Bab : pourquoi certains § en “Aucun style” commencent par une lettrine ? Ici, j'ai mis une espace pour masquer le phénomène ! Bab : parce que lorsque tu as copié-collé le texte anglais dans l'éditeur de texte, la première ligne de texte anglais comportait l'indication de mettre une lettrine, et du coup tu as généré dans tous les paragraphes une lettrine. Lorsque je le fais, je prends soin de toujours copier-coller le premier paragraphe séparément des autres. De cette façon, lorsque tu copies-colle les autres textes, l'éditeur reprend ce qui était indiqué, c'est-à-dire une indentation normale. J'espère être clair…m( C'est clair pour moi, coach !
  • Bab : p. 44 : Le texte dans le bandeau orange doit être justifié, et je te conseille de souligner l'adresse url même si nos amis anglais ne le font pas. –> OK V3
  • p. 45 col 2 ligne 1 : essayez (impératif). –> OK V3

Jeux Ubuntu 1 (p. 46-47)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1), Bab v1, v3

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 46, col. 1, ligne 6 : > “initialement), de faire un travail en volant” (OU, ligne 7 : > “de A à B et récolter les récompen-” (pas de “de” - ou “de” partout, il me semble) –> OK V2
    • p. 47, col. 2, fin du para du milieu : > “la tâche que vous avez choisie n'apparaît plus dans la liste, puisque vous l'avez prise.” (“choisie” et “prise” pour la tâche) –> OK V2
  • Bab :
    • p. 46 col 2 ligne 7 : pourquoi mettre .PY en majuscules ? Les minuscules suffisent à mon avis. –> OK V3
    • p. 46 col 3 5 lignes av la fin : “…que vous êtes en route et que le greffon…” –> OK V3
    • p. 47 col 1 6 l av la fin : mettre les capitales initiales de milles nautiques en minuscules. –> OK V3
    • p. 47 col 4 encadré bleu : le centrer sur le texte. –> OK V3

Jeux Ubuntu 2 (p. 48-50)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1), Bab v1, v3

Corrections :

  • AE :
    • p. 48, col. 3, ligne 3 : est-ce que “multi-plateformes” (en tant qu'adjectif de Heaven Benchmark) doit être au pluriel ou au singulier ? Moi, ça ne me choque pas que ce soit au pluriel ; l'adjectif est mis à la place d'une locution comme “sur plusieurs plateformes”. Et 'multi' appelle quelque chose de supérieur à un, donc pluriel. Bab : si on se réfère au wiktionnaire, ce mot reste au singulier, cependant, je ne suis pas choqué non plus par le pluriel, qui n'induit personne en erreur… Je conserve multi-plateformes

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 49, col. 4 : se termine par “droi-” et la page 50 commence par “te” (serait-il possible de mettre le mot “droite” en entier fin col. 4 ? –> OK V2
    • p. 50, col. 3, première ligne après le titre : il faut un trait-d'union après “Bench” (car c'est le début de “Benchmark”) –> OK V2
    • p. 50, col. 3, para après le titre, ligne 6 : il faut un trait-d'union après “Sap” (car c'est le début de “Sapphire” –> OK V2
  • Bab :
    • p. 48 col 1 ligne 4 : mauvaise césure, il faut couper à pantagrué- ou à panta- –> OK V3
    • p. 48 col 2 ligne 7 : un point final et non un point d'interrogation. –> OK V3
    • p. 49 col 3 dernière ligne : mettre Run au lieu de RUN. –> OK V3
    • p. 50 col 1 16 lignes avant la fin : mettre “je le suggère au lieu de recommencer la phrase de la ligne au-dessus. –> OK V3

Mon bureau (p. 51-52)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1), Bab v1, v3

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 52, col. 2 : > “••CPU : Intel Atom N270 1,6 GHz.” (une virgule à la place du point dans 1,6) –> OK V2
  • Bab : Bandeau orange , mettre le texte en justifié.+ url soulignée –> OK V3

Comment contribuer (p. 53)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), Bab v1 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : Dans l'encart FCM n°94, ligne “dimanche 8 février 2015” à déjustifier –> OK V2
issue93/finalisation.txt · Dernière modification : 2015/04/01 23:00 de andre_domenech