Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue98:finalisation

Finalisation du numéro 98 (par Bab, commencée le 30/06/15)

version 4 du 28/07

numero_98frv4.pdf

numero98.tar.gz

Rappels de fonctionnement :

  • Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
  • Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
  • Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
  • :!: :!: :!: Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.:!: :!: :!:
Article Intégré Depuis la version
Couverture Oui 1
Sommaire Oui 1
Editorial - page 3Oui 1
Actus - pages 4-10frangiBab, d52fr, AEBab
C&C - pages 11-12Oui 1
Tutoriel Conky - pages 13-14Oui 1
LibreOffice - pages 15-17d52frBab, AE Bab
Tutoriel JavaScript - pages 18-19d52frBab, Ekel, AEBab
Inkscape - pages 21-24d52frAE, Bab Bab
Tutoriel Arduino - pages 25-26d52frAE, Bab Bab
Culte de Chrome - Google Docs - pages 27-28AEBab, d52fr Bab
tuto-fcm p. 29 Oui 1
LaboLinux - Midnight Commander - pages 31-33AEBab,DarkjamBab
Téléphones Ubuntu - page 34d52frBab, Ekel, AEBab
Critique - Saitek Yoke System - pages 35-36d52frBab, Ekel, AEBab
Critique Littéraire - 1 - page 37d52frBab, Ekel, AEBab
Critique littéraire - 2 - pages 38-39AEBab, d52frBab
Mon histoire - page 41Oui1
Courriers - pages 42-43Oui1
Q. et R. - pages 45-46Oui1
Sécurité - VeraCrypt - pages 47-49Oui1
Jeux Ubuntu - Minetest - pages 50-52Oui1
Jeux Ubuntu - FreetoPlay - pages 53-55Oui1
Patrons - page 56Oui1
Comment contribuer p. 59 Oui 1

Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .

Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)

pasok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr :
    • p 2, l'angle haut droit du cadre C&C a été grignoté par une souris :-D ⇒ OK v2 (un ancien cadre resté comme un parasite ;-)
    • p 2, col de droite, « Tutoriels » et « Graphismes » ont un encadré ; changement de style ? ⇒ OK v2
    • p 2, col de droite, l'encadré inutilisé a un lien vers la page 19 ; à supprimer ⇒ OK v2
    • p 2, les 2 critiques littéraires n'apparaissent pas dans le sommaire ; remplacer Tuxidermy par « Critiques littéraires à partir de la page 37 » ⇒ OK v2 Extra, Bab !
    • P 2, « Mon opinion » envoie à la page 41 (OK) à un article de la famille « Mon histoire » (KO) ; remplacer en p 2 par « Mon histoire » ? ⇒ OK v2
  • AE (v2 ET v3) : je viens de remarquer qu'il n'y a plus l'image dans la bulle de JavaScript qui était présente dans la V1. ⇒ OK v4 - Bab : en fait j'ai eu un gros crash, et j'ai dû réinstaller ma distrib. ; et bien que j'aie sauvegardé mon dossier, pour quelque raison que j'ignore certaines images ont disparu (il y a aussi le smiley de la page 18 que j'ai réinstallé… C'est la vie !)

Editorial (p. 3)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - RAS), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : suggestion : remplacer “il aura un cockpit entier dans sa maison.” par “il y aura un cockpit entier chez lui.” (qui me semble plus français ou, en tout cas, plus mieux !) ⇒ OK v2

Actus (p. 4-10)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1, V2)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 4, col. 2, citation, 1ère ligne : > “En restant focalisés sur un bureau” (et non pas “vers”, non ?) ⇒ OK v2
    • p. 4, col. 3, 9 dollars, 1er para, avant-dernière ligne : il faudrait une virgule entre “participatif” et “par” ⇒ OK v2
    • p. 4, col. 3, lignes 3 et 2 avant la fin : > “se tient facilement dans votre main” (à la place de “se glisse…dans votre paume.” (plus français, non ?) ⇒ OK v2
    • p. 5, col. 1, première ligne de texte : trop de blancs, mais quoi faire ? ⇒ OK v2
    • p. 5, col. 2, 3 lignes avant la fin : > “toutes” les plateformes( et non pas tous) ⇒ OK v2
    • p. 5, col. 3, avant-dernière ligne avant le lien : il manque le point après distrib > “distrib.” (d'après nos conventions qui peuvent être changées…) ⇒ OK v2
    • p. 5, col. 4, citation, ligne 4 : > “en utilisant des” (à la place de “les”, il me semble) ⇒ OK v2
    • p. 6, col. 4, dernier para, 1ère ligne : > “espérez (présent - au lieu de l'imparfait - pour aller avec “vous serez” (futur) ⇒ OK v2
    • p. 7, col. 3, 5 lignes avant la fin : trop de blancs entre les deux références, alors que la deuxième pourrait être coupée ⇒ OK v2
    • p. 8, col. 3 : a) il ne devrait pas y avoir de lien - surtout pas vers notre wiki - et b) de toutes les façons, celui-ci ne fonctionnerait pas :-P ⇒ OK v2
    • p. 8, col. 4, para 2 : les citations ne sont pas en italique ⇒ OK v2
    • p. 9, fin col. 1, début col. 2 : La citation n'est pas en italique ⇒ OK v2
    • p. 10, col. 2, dernier para, ligne 2 : pourquoi l'article devant Ubuntu > “d'Ubuntu 14.04LTS.” (non ? ⇒ OK v2
  • d52fr :
    • p 4, col 4, ligne 3 –> “port vidéo composite sont intégrés ;” (built in en anglais) ⇒ OK v2
    • p 5, col 2, ligne 4 –> “pour leur faire con-” (à la place de 'les') ⇒ OK v2
    • p 5, col 4, 7 lignes avant le bas –> “plus, elle met en œuvre” (rien de masculin dans le texte : distro, version, ..) ⇒ OK v2
    • p 6, col 1, 9 lignes avant le bas –> “ment excessif de Stallman dans une” (mieux que 'à') ⇒ OK v2
    • p 8, col 2, § sous le titre, ligne 4 –> “leur sécurité comme une priorité.” ⇒ OK v2
    • p 8, col 3, § sous le titre, ligne 6 –> “la société leur a retiré les”, autrement, on a l'impression que ce sont les PC Windows qui ont été mis devant des PC Linux ;-)) ⇒ OK v2
    • p 8, col 4, § 4, ligne 4 –> “approche l'a résolu» .” (en anglais, 'cleared') ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 8, col. 3, Congrès SC, 1er paragraphe, 3 dernières lignes : il faut supprimer, dans le texte, le “lien” commençant par “http://www.full” et se terminant par “uwikitop” (désolée - je n'ai pas été assez claire!) ⇒ OK v3 - Cela va faire bouger les textes !!! * * AE : p. 8, col. 3, Congrès SC, fin du premier paragraphe : Il reste toujours le texte d'un lien vers notre page de Wiki : “Inquiète de la vulnérabilité des postes de travail utilisés par plusieurs milliers d'administrateurs système IBM qui avaient accès à des systèmes de production des clients, il y a environ quatre ans, la société leur a retiré les ordinateurs Windows et les a mis devant des PC Linux. http://www.fullcirclemag. fr/dokuwiki/doku.php#dok uwikitop”

Il faudrait le supprimer, s'il te plaît ⇒ OK v4


C&C (p. 11-12)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1, V2)

Corrections :

  • AE (v2) : les bouts de code, p. 11, ne semblent plus (ou guère) lisibles : couleur de police ? police ? mystère Bab : ce la maquette Scribus, tout est bon ; sur le PDF, ça “dégueule” un peu, mais je ne sais pas à quoi c'est dû…

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 11, col. 2, ligne 4 : un “3” de trop (dans “trois3”) ⇒ OK v2
    • p. 11, col. 3, juste avant Créer votre propre présentation : il manque tout un paragraphe entier : “VOIR LA PRÉSENTATION Comme vous pourrez voir, le dépôt github contient, comme démo, une présentation qui fonctionne et qui montre les diverses options. Je recommande de parcourir la démo, pour que vous puissiez choisir les animations/transitions/techniques qui vous plaisent.” ⇒ OK v2
    • p. 11, col. 4, premier paragraphe, 3 lignes avant la fin : PAS d'ESPACES dans “class=“notes”>” qui doit être suivi par </aside> (la balise fermant de cet ”<aside class=“notes”>“ ⇒ OK v2
  • d52fr :
    • p 12, col 1, lignes 4-5 –> pas de bleu souligné et pas de lien URL (c'est une adresse qui ne marche que quand le logiciel est installé !) ⇒ OK v2
  • d52fr :
    • p. 11, col. 1, dernière ligne –> à resserrer si possible ⇒ OK v3
    • p. 11, col. 2, ligne 3 –> “Slides propose trois” (un tiret en trop) ⇒ OK v3
    • p. 11, col. 2, ligne 7 –> guillemet ouvrant orphelin ⇒ OK v3

Tutoriel - Conky Reminder (p. 13-14)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1, V2 - rien de plus)

Corrections :

  • AE (v2) : code illisible Bab : chez moi, c'est bon…

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 13, col. 1, para 2, dernière ligne : > “m'organise, pour le moment.” (et non pas “reste organisé”, trop littéral et pas assez français AMHA) ⇒ OK v2
    • p. 13, col. 3 et 4 : le haut des caractères est mangé par l'encart - le texte est à baisser un peu d52fr : ou réduire la hauteur de l'arrière-plan de l'encart ! ⇒ OK v2 - Bab : en fait il y avait un problème plus “grave” : la dernière ligne du pavé de code manquait !!!
  • d52fr :
    • p 13, col 1, ! 3, avant-dernière ligne –> “cela vous semble intéressant,” (meilleure lecture) ⇒ OK v2

Tutoriel - LibreOffice p. 50 (p. 15-17)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1, V2 - rien de plus)

Corrections :

  • AE (v2) : bon sauf pour les parties de code - voir le forum

Corrections effectuées :

  • AE :
    • Titre = Macros comme fonctions ⇒ OK v2
    • pp 16 et 17, ligne du titre : > “TUTORIEL” à la place de “HOWTO” ⇒ OK v2
    • p. 17, bio : le soulignage du lien paraît hachuré. ⇒ OK v2
  • d52fr :
    • p 16, col 4, 3 lignes avant le bas –> “par exemple, 2,34 ; il contiendra le” (un point en trop après le nombre) ⇒ OK v2
    • p 17 –> le lien vers le sommaire n'existe pas ⇒ OK v2

Programmer en JavaScript p. 3 (p. 18-19)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1, V2 - rien de plus)

Corrections :

  • AE (v2) :
    • Illisibilité des bouts de code (voir le forum)

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 18, col. 4, dernière ligne : > “aléatoires (page suivante).” (l'emplacement du code a changé) ⇒ OK v2
    • p. 19, bio : le soulignage du lien paraît hachuré ⇒ OK v2
  • d52fr :
    • p 18, col 2, fin du 2ème ! –> ajouter une espace avant le smiley :-) ⇒ OK v2
    • p 19, col 1, ligne 10 –> “rects. L'autre variable” (il manque un 's' à 'corrects') m( ⇒ OK v2 on est tous passé à coté de cette faute…
    • p. 18, col. 2, fin du 2ème para : trop d'espace avant le point et plus de smiley du tout ! ⇒ OK v3

Tutoriel - Inkscape p. 38 (p. 21-24)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 24, bio : le soulignage du lien paraît hachuré ⇒ OK v2, j'ai dû les oublier tous !
  • d52fr :
    • p 21, col 4, - ligne 6 avant le bas de 1er § –> “groupe : » dans la boîte de dialogue” (pour être identique à la même expression dans le § suivant - et dans Inkscape !) :-\ ⇒ OK v2

Tutoriel - Alimenter automatiquement les poulets (p. 25-26)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1 - pas mieux)

Corrections :

Corrections effectuées :


Culte de Chrome (p. 27-28)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1 - pm)

Corrections :

Corrections effectuées :


Écrire pour le FCM (p. 29)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1), d52fr (V1 - RAS)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : milieu du paragraphe Auteurs francophones : la bonne césure est Shake-speare (secouer une lance) Ah ! Merci pour la traduction =) ⇒ OK v2

Labo Linux (p. 30-32)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1, V2)

Corrections :

  • d52fr :
    • p 31, col 4, 3 1ères lignes –> Ré-écriture du morceau de texte : “textuel qui ressemble à Norton Commander et qui reflète pas mal des fonctionnalités de l'outil DOS, ” (autrement c'est trop compliqué à lire !) Même comme ça cela me semble compliqué, car je ne comprends pas ta correction, ni où elle va…
  • AE : Actuellement, les trois première lignes, col. 4, p. 31 disent : “textuel qui ressemble à, et reflète pas mal, des fonctionnalités de l'outil DOS, Norton Commander, écrit il y a pres-”. Ce que d52fr suggère - et je suis d'accord avec lui - est > “textuel qui ressemble à Norton Commander et qui reflète pas mal des fonctionnalités de l'outil DOS, écrit il y a pres-“ (Il est sous-entendu que Norton Commander est l'outil DOS)

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 31, col. 4, ligne, 2, il faut une virgule entre “de” et “l'outil” pour entourer “et reflèrepas mal des fonctionnalités de” ⇒ OK v2
    • p. 32, col. 4, 1er para, avant-dernière ligne : > “tant que xbmc (le nom d'utilisateur)” (pour la clarté…) ⇒ OK v2
    • p. 33, col. 1, dernière ligne : > “le surlignage” (et non pas “la”) ⇒ OK v2
    • p. 33, bio : le soulignage paraît hachuré ⇒ OK v2
  • d52fr :
    • p 31, col 4, 2ème §, 1ère ligne –> “Les gestionnaires de fichiers” (plutôt que 'Des') ⇒ OK v2
    • p 32, col 4, lignes 10-11 –> “xbmc avec le nom” (plutôt que 'en tant que') ⇒ OK v2
    • p 33, col 1, 3 lignes après l'URL –> ”~/.local/share/mc/skins,” (au lieu de 'slins') ⇒ OK v2
    • p 33, col 2, ligne 6 –> “fichiers supprimés (menu” (un 'm' en trop) ⇒ OK v2
    • * p 33, col 2, lignes 6-7 –> “Commande menu” (inverser les mots) ⇒ OK v2
    • p. 32, col. 4, fin premier paragraphe : > “je suis connecté à une machine qui s'appelle xbmc, avec le nom d'utilisateur xbmc (dans le dossier /home).” ⇒ OK v3

—-

Téléphones Ubuntu (p. 34)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • col. 1, 8 lignes avant la fin : un tiret de trop dans “lan-cements” ⇒ OK v2
    • col. 1, 5 lignes avant la fin : pas mal de blancs - serait-il possible de couper “prévisualisations” autrement ? ⇒ OK v2
    • col. 2, 11 lignes avant la fin : pas mal de blancs. Possibilité de couper “efficace” (qui suit) ? ⇒ OK v2
    • col. 2, 4 et 3 lignes avant la fin : > “barre” sans MAJ ou “échelle” (mais voir ci-dessous) avec MAJ (pour l’homogénéisation) ⇒ OK v2
    • col. 2, ligne 3 avant la fin : > ”(barre de progression)“ (pour ProgressBar, non ? pourquoi “échelle” ?) d52fr : OK AE, je ne trouvais pas le bon vocable !) ⇒ OK v2
    • col. 4 fin du para du milieu : est-ce que la taille de la police change pour “une fonctionnalité double SIM.” ? ⇒ OK v2
  • d52fr :
    • p 34, col 2, 1ère ligne –> “Carnet d'adresses” (1 seul 'd' en français) m( ⇒ OK v2
    • p 34, col 2, pas de lien sur l'URL ⇒ OK v2

Saitek Pro Flight Yoke System (p. 35-36)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1, V2 - rien de plus)

Corrections :

  • AE (v2) : problème du code illisible ou quasiment

Corrections effectuées :

  • AE : p. 35, col. 4, dernier para, ligne 5 : > “interrupteur intégré au levier” (“inter” ?? je pense que le mot fut malencontreusement coupé !) d52fr : J'avais mis inter partout, un raccourci de technicien ! m( ⇒ OK v2
  • d52fr :
    • p 36, col 1, ligne 4 –> “avec le manche” (merci à celle ou celui qui a repris ma traduction pour la compléter avec 'manche') :-D ⇒ OK v2
    • p 36, col 3, ligne 2 –> “elles semblentm( m( m( ⇒ OK v2 - Bab : moi, ces fautes me laissent dubitatif ; que toi tu ne l'aie pas vue c'est normal (le nez dans le guidon), mais j'ai des doutes quant à un oubli de ma part… Il y a bien longtemps maintenant que je m'interroge sur des coquilles tellement évidentes à voir, et si récurrentes, que je ne peux pas m'empêcher d'y voir un petit malin qui s'amuse à nos dépens…

Critique littéraire 1 (p. 37)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1, V2 - rien de plus)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : partie II de l'encart - les espaces avant et après les : semblent varier, surtout pour les Chapitre 17 et 18 ?… ⇒ OK v2
  • AE (v2) :
    • Barre de titre : Maintenant “Critique Littéraire” se superpose un peu sur Écrit par Jim Dyer. ⇒ OK v3
    • Barre de titre : > “Automate the Boring Stuff w/ Python” (comme il faudrait “with”, mais qu'il n'y a pas la place, tu peux mettre “w/” qui est une abbréviation ⇒ OK v3

Critique littéraire 2 (p. 38-39)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1, V2 - rien de plus)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • Titre : > “Apprenez le codage à vos enfants” (Le titre est traduit comme cela dans le corps de l'article). Mais, question : pour les deux livres, ne faudrait-il pas garder le titre en anglais pour le titre de l'article ? Ni l'un ni l'autre des livres n'est traduit… d52fr : A la relecture, j'ai été tenté de mettre la traduction de l'ouvrage sous ses références d'édition ; et puis, … ; mais je suis pour !) ⇒ OK v2
    • p. 38, col. 4, dernier para, ligne 3 : > “Petit à petit, l'auteur” (il me semble qu'il y ait trop de “il” dans ce para, sans que le “il” se réfère à quelque chose de précis. ⇒ OK v2
  • d52fr :
    • p 39, col 1, § 2, 2ème ligne –> “type de données tuple” (the data type tuple) ⇒ OK v2
    • p 39 col 4, 2 lignes –> En descendant un petit peu l'encart auteur, ne peut-on pas mettre ces deux dernières lignes en bas de la colonne 3 ? ⇒ OK v2 (il y a aussi les étoiles :-P)
  • AE (v2) :
    • Barre de titre : > “Teach Your Kids to Code” (le livre n'est pas traduit, alors ce titre en français ne rime à rien et pourrait même être trompeur. Le titre anglais est traduit dans l'article…) ⇒ OK v3
    • p. 39 : titre à nouveau ⇒ OK v3
    • p. 39 : peux-tu inverser l'encart et la bio ? ⇒ OK v3
    • p. 39, bio : le lien parait toujours un peu hachuré ⇒ OK v3

Mon histoire (p. 41)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : Col. 1, 2ème para, ligne 7 : > “cassée, j'ai décidé d'essayer” (une virgule à la place de ;, et pas d'alors qui fait double emploi ⇒ OK v2

Courriers (p. 42-43)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1)

Corrections :

  • AE (v2) : code à la fin invisible/illisible

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 42, encart orange : il n'y a pas de liens internes cette fois-ci. “Écrire pour le Full Circle” et à la dernière page sont juste en gras. Est-ce voulu ? (Moi, je dis, pourquoi pas !) d52fr : je préfère avec les liens en particulier pour accéder facilement à la page FCM ! ⇒ OK v2
    • p. 42, col. 2, lettre, 7 lignes avant la fin : il y a “documents epub”, alors que les autres fois où ePub est utilisé, le P est majuscule : > “documents ePub” (?) ⇒ OK v2
    • p. 42, col. ”, 2 lignes avant la fin de la réponse : > “est d'éteindre” (et non pas “et”) ⇒ OK v2 - Bien vu !

Q et R (p. 45-46)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras, v2v, v3v), d52fr (V1)

Corrections :

  • AE (v2) code très difficile à lire

Corrections effectuées :

  • d52fr :
    • p 46, col 1 –> Les zones sensibles des URL sont décalées vers le bas par rapport au texte ⇒ OK v2

Sécurité (p. 47-49)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1)

Corrections :

  • AE (v2) :
    • Code p. 49, quasi illisible

Corrections effectuées :

  • AE :p. 47, col. 2-3 : À mon avis, “Mac OS X” devrait se trouver sur une seule ligne. Le X, tout seul, qui commence la col. 3 me fait une drôle d'impression !!
  • d52fr :
    • p 49, col 1, 1er §, 3 lignes avant la fin –> “TrueCrypt ; à la place,” (';' à la place de la virgule)
    • p49, col 3, 10 lignes avant le bas –> “nés des cendres” (le 'à nouveau' n'apporte rien) ⇒ OK v2 - Bab : j'ai corrigé déjà ce mot, qui était “rené” des cendres… je mets donc “…ont ressurgi…

Jeux Ubuntu 1 (p. 50-52)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1)

Corrections :

  • AE (v2) : pb du code, p. 50

Corrections effectuées :

  • AE : p. 51, col. 3, para commençant par “Ouvrez”, ligne 3 : > “sûr caché dans” (à la place de “dedans”) ⇒ OK v2
  • d52fr :
    • p 50, col 1, lignes 3-4 –> “la vente par Mojang du jeu à Microsoft fut” (ordre des mots plus français) ⇒ OK v2
    • p 50, image du bas à gauche –> resserrer le cadre à la largeur de l'image ⇒ OK v2
    • p 51, mettre les 2 images à la même hauteur, il y a un léger décalage ⇒ OK v2
    • p 51, col 2, ligne 9 –> “si vous ne voyez” (plutôt que 'quand') ⇒ OK v2
    • p 52, col 1, 2 dernières lignes –> “n'ont pas l'air déplacées.” (accord avec créatures, c'est le groupe verbal 'avoir l'air') ⇒ OK v2
    • p 52, col 3, lignes 7-8 sous le titre –> “forum communautaire sympa” (inversion des mots) ⇒ OK v2
    • p 52 col 3, dernière ligne –> “aimez Minecraft, mais que vous rechignez à” (pour mettre la phrase au même niveau que le 'si' précédent) ⇒ OK v2

Jeux Ubuntu 2 (p. 53-55)

pasok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr :
    • p 53, col 1, 1ère URL –> ”/Jeu_de_rôle_en_ligne_massivement“ (mettre le texte avec les voyelles accentuées en clair) ⇒ OK v2
    • p 53, col 1, 2ème URL –> ”/Arène_de_bataille_en_ligne“ (ne fonctionne pas sur mon Ubuntu ; mettre le texte avec les voyelles accentuées en clair) ⇒ OK v2
    • p 53, col 2, lignes 5-6 –> “valent, sans aucun doute, le temps” (mettre 'sans aucun doute' entre virgules) ⇒ OK v2
    • p 54, –> Dans la version anglaise, les noms des jeux sont écrits en gras ⇒ OK v2
    • p 54, col 3, ligne 5 –> “De pas mal de façons,” (plutôt que 'Dans') ⇒ OK v2
    • p 54, col 3, ligne 19 –> “Encore nourrisson” (suppression du 'un') ⇒ OK v2
    • p 54, col 3, ligne 10 avant le bas –> “ses éléments ;” (plutôt que 'leurs' ; s'accordent avec chacun) ⇒ OK v2
    • p 54, col 3, dernière ligne –> “commenceront à y jouer.” (accord avec le futur de la partie principale de la phrase) ⇒ OK v2
    • p 55, col 1, ligne 14 –> “et vous devriez alors” (conditionnel) ⇒ OK v2
    • p 55, col 1, avant-dernière ligne –> “bogues en y jouant.” (le caractère 'I' à supprimer) ⇒ OK v2
    • p 55, col 2, ligne 5 –> “NMRIH fut sélectionnée” (le dernier substantif qui précède est 'la mod') ⇒ OK v2
    • p 55, col 3, ligne 11 –> “difficiles” (accord avec 'les choses') ⇒ OK v2
    • p 55, encart –> les traits de soulignements des URL sont en pointillés ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 54, col. 1, ligne 4 : > “d'aller sur” (au lieu de “à” ???) ⇒ OK v2
    • p. 54, col. 3, lignes 14-15 : faudrait-il un “longtemps” après “moitié moins” ? ⇒ OK v2
    • p. 54, col. 3, ligne 15 : > “DOTA 2 ; la plupart” (pas de L majuscule après le ”;“) ⇒ OK v2
    • p. 54, col. 3, 8 lignes avant la fin ; > “Les graphismes de Strife, pleins de couleurs, sont du genre dessin animé,” (pour la clarté de la phrase). ⇒ OK v2
    • p. 55, col. 1, 3 ou 4 lignes sous le lien : > “Les graphismes, ainsi que le contenu,” (entourer “ainsi que le contenu” de virgules) ⇒ OK v2
  • AE (v2): p. 53, col. 1, 2ème URL: en fait, la page concernant Arène de bataille en ligne n'a pas encore été crée. C'est ma faute, car je ne m'en suis pas rendu compte avant que cela ne soit signalé par d52fr. Je suggère donc de supprimer ce lien ainsi que le “vrai lien” et mettre ”[Ndt : MOBA = Arène de bataille en ligne]“ ⇒ OK v3

Patrons (p. 56)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr :
    • Dans l'encadré de droite, 7 lignes avant le bas –> “une option PayPal” (un tiret de trop) ⇒ OK v2

—-

Comment contribuer (p. 57)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées : * d52fr :

  • En bas de l'encadré de droite en haut, dé-justifier les deux lignes en gras en bas de texte avec des ':' ⇒ OK v2

—-

issue98/finalisation.txt · Dernière modification : 2015/07/28 18:27 de andre_domenech