Finalisation du numéro 193 (par Bab, commencée le 29/05)
version 4 du 12/6/23 + addition de Stable Diffusion p. 3 (d52fr - 19 oct 2023)
issue193frv4.pdf
issue193_1_.zip
Pp. 26-27 : issue193fr-pp26-27.pdf
Rappels de fonctionnement :
Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
-
Maquette disponible
pour les scribeurs ici
-
Article | Intégré | Depuis la version |
Couverture | Oui | 1 |
Sommaire | Oui | 1 |
Edito, p. 3 | Oui | 1 |
Actus, pp. 4-18 | Oui | 1 |
C&C , pp. 20-21 | Oui | 1 |
Python, pp. 22-25 | Oui | 1 |
Stable Diffusion, pp. 26-27 | Oui | 1 |
LaTeX, pp. 28-29 | Oui | 1 |
Inkscape, pp. 31-34 | Oui | 1 |
FreeCAD, pp. 35-36 | Oui | 1 |
Dessin, p. 37 | Oui | 1 |
Micro-ci Micro-là, pp. 39-41 | Oui | 1 |
Dessin, p. 44 | Oui | 1 |
Mon opinion, p. 45 | Oui | 1 |
Ecrire pour FCM | Oui | 1 |
Comment contribuer p. 47 | Oui | 1 |
Ubuntu 23.4, pp. 47-50 | | |
blendOS, pp. 51-54 | Oui | 1 |
Python Crash Course, p. 55 | | |
Courrier, p. 56 | Oui | 1 |
Q. ET R., pp. 57-59 | Oui | 1 |
Deep Sky Derelicts, pp. 61-62 | Oui | 1 |
Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .
Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)
Relecteurs : d52fr (V0, V2, V3v - bpm), AE (v0, v1v, v2v - rdp)
Corrections :
Corrections effectuées :
d52fr (V0) :
AE : sommaire, col. 1 : Latex > LaTeX !!! OK v1
AE (v1) : il y a page 56 pour le courrier, mais il n'y a pas de lien Pardon, je l'ai oubliée celle-ci…, pour la v2
d52fr (V2) : sommaire, col 3 : pas de zone sensible sur Courriers OK v3
Editorial (p. 3)
Relecteurs : d52fr (V0, V1v), AE (v0, v1v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
Actus (pp. 4-18)
Relecteurs : AE (v0, v1v, v2v - bpm), d52fr (V0, V1, V2v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
p. 5, col. 2, ligne 2, le “il” est a supprimer, me semble-t-il : > “Dans le cadre de … a été annoncé la décision” (non ?) OKv1
p. 9, col. 1, 1ère ligne de texte sous le titre : > “OBS Studio 29.1, un paquet pour” (à la place de “paquetage” ! Désolée, je croyais avoir trouvé ce dernier partout…) OKv1
p. 12, col. 1, para 1, ligne 7 : “à Lua et est sous la licence du MIT” (Si tu pense que l'article soit nécessaire…) OKv1
d52fr (V0) :
p 6, col 2, §2, ligne 4 : “flatpak, galera-3, intel-micro-”, supprimer 1 des “flatpack,”, erreur en V.O. OKv1
p 7, col 2, ligne 6 : “Fedora Onyx est basée sur la”, au féminin puisque 'fournie' deux lignes en dessous OKv1
p 7, col 2, ligne sous le titre : “La version 2.8.0 de la distribution Nitrux”, déplacement du n° de version OKv1
p 10, col 2, ligne 3 : “(Debian LiveCD dans le style Puppy”, un 'e' à la place du '-' dans 'Debian' OKv1
p 16, col 1, § 2, ligne 1 : mauvaise coupure de “distribution” OKv1
p 16, col 4, ligne 4 sous le titre : “distribué comme étant dans le”, me paraît plus adapté OKv1
d52fr (V1) :
p. 5, col. 2, ligne 2, soit “il a été annoncé la décision”, formule neutre, soit “a été annoncée la décision”, au féminin ; Bab, tu as le choix ! OKv2
Pub Virtualbox (p. 19)
Relecteurs : d52fr (V0 - ras), AE (v0 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
C&C (pp. 20-21)
Relecteurs : d52fr (V0 - ras), AE (v0, v1v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE : p. 21, col. 2, para 2, ligne 12 : > “ne ou ip nei et la” (l'espace entre ip et nei est nécessaire) OK v1
Python (pp. 22-25)
Relecteurs : d52fr (V0, V1v), AE (v0, v1v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
d52fr (V0) :
p 22, col 4, ligne 8 : un guillemet ouvrant orphelin OK v1
p 23, col 1, ligne 2 du bas : un guillemet fermant orphelin OK v1
Stable diffusion (pp. 26-27)
Relecteurs : d52fr (V0 - ras), AE (v0 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
LaTeX (pp. 28-29)
Relecteurs : d52fr (V2, V3), AE v2, v3v)
Corrections :
Corrections effectuées :
Pub Kilobyte (p. 30)
Relecteurs : d52fr (V0 - ras), AE (v0 -ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Inkscape (pp. 31-34)
Relecteurs : AE (v0, v1v - bpm), d52r (v0, V1v)
Corrections :
Corrections effectuées :
FreeCAD (pp. 35-36)
Relecteurs : d52fr (V0 - ras), AE (v1 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Dessin 1 (p. 37))
Relecteurs : d52fr (V0, V1v, V2v - bpm), AE (v0, v1v, v2v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
d52fr (V0) : au début de la 2e ligne, il faudrait rajouter l'abréviation “NSFW - ” OK v1
AE (v1) : l'ordre des lettres : > NSFW (pas SNFW) OK v2
Ubuntu au quotidien (p. 38)
Relecteurs : d52fr (V0 - ras), AE (v0 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Micro-ci micro-là (pp. 39-41)
Relecteurs : d52fr (V0, V1v, V2v - bpm), AE (v0, v1v, v2v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
d52fr (V0) :
p 39, barre de titre : l'icône mord sur le texte OK v1
p 39, col 1, ligne 2 du bas : “Raspberry Pico-W”, il manque le 'c' OK v1
p 39, col 2, ligne 3 du bas : “J'ai essayé et, oui,”, une virgule après 'et' OK v1
p 40, col 1, ligne du bas : Comme le début de la phrase est au présent (ainsi que le § suivant), mettre ce verbe au présent, “cela ne fonctionne pas” OK v1
p 40, col 2, ligne 1 : idem “message d'erreur s'affiche disant” OK v1
p 40, col 2, ligne 7 : idem “RPi Pico sans le sans-fil échoue.” OK v1
p 40, col 4, ligne 2 : “physiques que vous pourrez”, concordance des temps OK v1
p 41, col 1, ligne 6 : “pilote NeoPixel rendu assez bête”, !! OK v1
p 41, col 1,
URL : descendre d'une ligne la zone sensible
OK v1
p 40, encadré en bas à droite, traduction des lignes noires :
The output was revealing…
La sortie montre… OK v1
Basically it was saying that I2C(0) was looking for devices on a lower pin set
from the default.
En gros, ça dit que I2C(0) recherche les dispositifs sur un picot le plus bas à partir de la valeur par défaut OK v1
Moving my device to pins 4 and 5 and running the i2cscan again, I got what I
expected.
Déplacement de mon dispositif vers les picots 4 et 5 et re-lancement de i2scan. J'obtiens ce qui est attendu. OK v1
Pub Shells (p. 42)
Relecteurs : d52fr (V0 - ras), AE (v0 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Dispositifs Ubuntu (p. 43)
Relecteurs : d52fr (V0 - ras), AE (v0 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Dessin2 (p. 44)
Relecteurs : d52fr (V0 - ras), AE (v0 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Mon opinion (p. 45)
Relecteurs : d52fr (V0 - ras), AE (v0 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Écrire pour le FCM (p. 46)
Relecteurs : d52fr (V0, V2, V3v - bpm), AE (v0, v2, v3v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
d52fr (V0) : mise en page à revoir, les titres ne sont pas dans la bonne police + police de l'encadré en bas à droite TOTALEMENT BIZARRE !!!! C'était correct lorsque j'ai incorporé la page… OKv1
AE : J'ai regardé l'anglais et je crois que c'est Ronnie qui a changé pas mal de choses, en simplifiant et en écourtant la page. Je vais créer une page pour cela pour faire une traduction… à mes heures perdues. (Nous avons des problèmes MONSTRUEUX avec les canalisations dans le jardin, donc j'ai autre chose à faire !!!) N'empêche que c'est fait ! Voir la page récapitulative !!!
OK v1 - Merci AE pour cette nouvelle traduction (et tous mes voeux pour tes canalisations !) Et, oui, bon courage !
d52fr (V2) : col 2, 1er §, ligne 2 du bas : “sur le site principal du”, au masculin
AE : Peux-tu descendre le texte de la deuxième colonne un chouïa, car, actuellement, le titre “Traductions” empiète sur la flèche en violet… OK v3
Critique Ubuntu (pp. 47-50)
Relecteurs : d52fr (V0, V1v), AE (v0, v1v - bpm)
Corrections :
*
Corrections effectuées :
d52fr (V0) :
p 47, col 1, § 2, ligne 5 : “tées pendant cinq ans ; ainsi, si vous”, couper la phrase avec un point-virgule OK v1
p 49, col 4, § 2, ligne 1 : mauvaise coupure de “gestionnaire” OK v1
p 50, col 2, § 1, ligne 2 du bas : “sion LTS, attendue en avril 2024”, c'est la 'version' OK v1
AE : p. 50, col. 1, para 2, ligne 8, tout début : > “gedit” (sans maj - vérifié dans la vo et pour l'homogénéité OK v1
Critique BlendOS (pp. 51-54)
Relecteurs : d52fr (V0, V1v, V2v - bpm), AE (v0, v1v, v2v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
d52fr (V0) :
p 51, col 4, § 2, ligne 1 : “blendOS”, avec un 'S' majuscule OK v1
p 51, col 4, ligne 2 sous le titre : idem OK v1
p 53, col 3, § du bas : il commence par 2 étoiles parasites à supprimer OK v1
p 54, col 1, ligne 7 sous le titre : mauvaise coupure de “multiples” OK v1
p 54, col 1, ligne 4 du bas : “des distributions existantes ont un large accès à de nombreuses”, la phrase est incomplète OK v1
AE (histoire de dire quelque chose!) : p. 52, col. 1, ligne 3 : une virgule après blendOS 23.4, STP, pour entourer “la version Gnome de blendOS 23.4” OK v1
AE (v1) :
p. 51, col. 4, para 3, ligne 1 : > “blendOS” (S majuscule)
p. 51, col. 4, 2 lignes sous le titre : > “blendOS” (S majuscule)
p. 54, col. 1, ligne 4 du bas : un à à la place de “un” : > “accès à de nombreuses”
d52fr (V0) :
p 51, ligne de titre : “Critique” mord la ligne Je ne comprends pas… Normal ! excuse-moi, stp ! Il s'agit de la page 52 où le mot “Critique” touche le ligne, un peu moins en p 53 et c'est bien en p 54 OK v2
Critique littéraire (p. 55)
Relecteurs : d52fr (V0, V1v), AE (v0, v1v - ok pour moi)
Corrections :
Corrections effectuées :
Courriers (p. 56)
Relecteurs : d52fr (V0 - ras), AE (v0 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Q et R (pp. 57-59)
Relecteurs : d52fr (V0, V1v), AE (v0, v1v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
d52fr (V0) :
p 57, col 1, ligne 5 du bas : “etc., qui n’étaient”, ce sont les perroquets OK v1
p 57, col 1, ligne 2 du bas : “que cela fasse” de ou “que ceux-là fassent de” OK v1
p 57, col 2, ligne 7 : “pour voir ce qu’il avait vu, en”, c'est 'quelqu'un' OK v1
p 58, col 3, Q2, ligne 2 : un tiret parasite dans 'Ubuntu' OK v1
p 58, col 4, ligne 4 du bas : remplacer le trait de soulignement par un tiret dans “éteignez-le” OK v1
AE :
p. 57, col. 2, dernier para, ligne 4 : > “calmes” (sans accent sur le “e” - vérifié avec l'anglais) OK v1
p. 57, col. 4, Q, ligne 2 : > ”&& apt-get upgrade“ (apt-get avec le tiret) OK v1
p. 58, col. 1, ligne 3 : pas de virgule entre “vérifier” et “en” OK v1
p. 58, col. 1, ligne 4 : une virgule après “et” (“et, si elle”) OK v1
p. 58, col. 1, ligne 5 : > “répéter” (sans maj) OK v1
p. 59, col. 1, Q2, 5 lignes avant sa fin : > “dès sa réouverture” (“réouverture” est féminin) OK v1
Jeux de table Ubuntu (p. 60)
Relecteurs : d52fr (V0), AE (v0, v1v)
Corrections :
Corrections effectuées :
d52fr (V0) : encadré : l'
URL est soulignée en pointillé
OK v1
Jeux Ubuntu (pp. 61-62)
Relecteurs : d52fr (V0, V1v, V2v - bpm), AE (v0, v1v, v2v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
Mécènes (p. 63)
Relecteurs : d52fr (V0, V1v), AE (v0, v1v - Ok ?!)
Corrections :
Corrections effectuées :
d52fr (V0) : problème de police pour les
URL (3) en bas à droite ?
OK v1
Relecteurs : d52fr (V0 - ras), AE (v0 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :