Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue48:monopinion

Remember the scene in Star Trek IV where Scotty tries to operate a Mac workstation? I may be mis-remembering the dialogue, but it goes something like this: McCoy: “You have to use the mouse.” Scotty (picks up mouse and speaks into it): “Hello, computer.” McCoy: “Just use the keyboard.” Two things: One, I apologize for the Star Trek spring-board. Two, evidently the Mac is not as intuitive as we all thought, even to a starship engineer from the twenty-third century.

Vous souvenez-vous de la scène dans Star Trek IV où Scotty essaie d'utiliser une station de travail Mac ?

Il se peut que mes souvenirs soient mauvais, mais le dialogue était à peu près :

McCoy : « Il faut utiliser la souris. » Scotty (prend la souris et parle dedans) : « Allo, ordinateur. » McCoy : « Bon, bon, utilise donc le clavier. »

Deux choses : d'abord, je vous prie de m'excuser pour le tremplin Star Trek ; deuxièmement, il semble assez évident que le Mac n'est pas aussi intuitif que nous l'avions tous pensé, même pour l'ingénieur d'un vaisseau spatial du 23e siècle.

Heralded as a great leap forward, the Graphical User Interface (GUI) that came out of Xerox PARC, Palo Alto in the seventies - yes, almost forty years ago - pioneered the use of WIMPs - Windows, Icons, Mice, Pull-down Menus. Although strictly that should be Mouses, as Mice is the plural for small rodents - not computer pointing devices. Yes, the GUI was a huge improvement on what came before. In the seventies, the Data Processing Department relied on punch-cards and paper tape. In the eighties, we got as far as green-screen terminals and mind-numbing keying of program code. Try type-setting a magazine on one. No, don't. I did. I believe that is why I am now gray-haired. The advent of the cheap(-ish) PC brought computing to the (relatively well-off) masses. The GUI accelerated the take-up, not as the catalyst, once the machines became powerful enough to run a GUI with some application programs atop it.

Proclamée comme grand bond en avant, l'interface graphique (« Graphical User Interface » ou GUI) sortie du PARC Xerox, Palo Alto, dans les années 70 - oui, cela fait presque quarante ans maintenant - était très novatrice de par l'usage de « WIMPs » - Windows (des fenêtres), Icons (des icônes), Mice (des souris), Pull-down Menus (des menus déroulants). Bien que, pour être exact, il eût fallu que ce soit Mouses, parce que Mice est le pluriel du petit rongeur - et non pas celui du périphérique de pointage pour ordinateur.

Oui, l'interface graphique fut une grande amélioration comparée à ce qui existait avant. Dans les années 70, le département de traitement de données utilisait des cartes perforées et des bandes en papier. Au cours des années 80, on est arrivé aux terminaux à l'écran vert et à la saisie abrutissante du code des programmes. Essayez d'y faire la mise en pages d'un magazine. Non, ne le faites pas. Je l'ai fait. Et je pense que j'y dois mes cheveux gris. L'arrivée du PC (relativement) peu cher a apporté l'informatique aux masses laborieuses (relativement aisées). L'interface graphique a accéléré ce processus (elle n'en était pas le catalyseur), une fois que les machines sont devenues assez puissantes pour exécuter une interface graphique avec quelques applications par-dessus.

Xerox may have invented the GUI as a corporate tool, but it was Macintosh and PC that “liberated” it from the then-walled garden of the Unix X-windowing system. Here at last were machines for the rest of us, that we could all use. Kinda.

Bien que Xerox soit l'inventeur d'un outil d'entreprise, l'interface graphique, ce furent Macintosh et PC qui l'ont « libérée » du jardin clos - à l'époque - du système X windowing d'Unix.

I may be showing both my age and my ignorance of factual computing history, but it's never stopped me in the past. I can say with some certainty that there is nothing intuitive about the current or previous generations of GUIs. None of them. We all have to be shown how to use them. The operation of mouses and menus is not an innate behavior to the human primate, any more than language - another subject I argue about with my friends in teaching. A certain well-known US TV presenter recently learned how to Tweet. First he had to be taught how to operate the Twitter website with a mouse, which he first tried to touch to the screen. It's true. Bright people don't necessarily get it. I believe the number of mouse buttons affects the learning curve in inverse measure. I buried a former friend under my patio for having owned a Logitech super-mouse with seven buttons and a scroll-wheel. Not really, but I thought of it on every visit to his office.

Là, je suis sans doute en train de révéler et mon âge et mon manque de connaissances des faits de l'histoire de l'informatique, mais cela ne m'a jamais arrêté par le passé. Je peux dire avec une certaine certitude qu'il n'y a rien d'intuitif dans les interfaces graphiques actuelles ou les générations précédentes. Dans aucune d'entre elles. Nous avons tous besoin d'un guide qui nous montre comment s'en servir. L'utilisation de souris et de menus n'est pas un comportement inné au primate humain, pas plus que le langage - un autre sujet de discussion avec mes amis enseignants. Un présentateur télé bien connu aux USA a récemment appris comment « Tweeter ». D'abord, il a dû apprendre comment faire fonctionner le site Twitter avec une souris, qu'il avait d'abord essayé d'utiliser pour toucher l'écran. Histoire véridique. Des gens brillants ne comprennent pas automatiquement. Je crois que le nombre de boutons de la souris est inversement proportionnel à la courbe d'apprentissage. J'ai enterré un de mes anciens amis sous la terrasse parce qu'il fut propriétaire d'une super-souris Logitech avec sept boutons et une molette de défilement. Bon, pas vraiment, mais chaque fois que je me rendais dans son bureau, j'en ai caressé l'idée.

The problem worsens over time, whereas one expects it to get better. The sheer multiplicity of devices, copyrighted, patented, and trademarked, each with its attendant software, also copyrighted, patented, and trademarked, is making it more difficult to be productive, not less. Consistency would be a boon, only commerce won't allow it. Yes, we have standards beyond individual platforms such as i-OS, Windows, and, thank you Hewlett-Packard, Web-OS. Linux has Open Desktop.org. Not that you would know it between Gnome, KDE, Xfce, LXDE, Sugar, Linpus, Chrome, and many other re-badged deviations. Android is splintered whilst Meego falters, and Symbian… does whatever Symbian does in the market these days. Double-tap, pinch-to-zoom, tap-to-focus - all work in slightly different ways, and the menus of any two smart-phones are seldom the same. Icons. These are religious works of art. The universal language of icons in computing is not universal. Nor is it a language. There are no standards and little permanence, since icons are either about creative artistic interpretation or marketing and branding. Here endeth the lesson.

Le problème s'aggrave avec le temps, alors qu'on s'attend à ce qu'il s'améliore. Rien que la multiplicité des périphériques, protégés par un copyright, brevetés et avec marque déposée, chacun avec son propre logiciel, lui aussi protégé par un copyright, breveté et dont la marque est déposée, rend la productivité plus - et pas moins - difficile. La cohérence serait une aide précieuse, mais le marché ne le permet pas. Oui, nous avons des normes au-delà de plate-formes individuelles telles que iOS, Windows et, merci Hewlett-Packard !, Web-OS. Linux a Open Desktop.org, mais vous ne le sauriez pas, perdu que vous êtes entre Gnome, KDE, Xfce, LXDE, Sugar, Linpus, Chrome et beaucoup d'autres variétés avec d'autres appellations. Android se fragmente tandis que Meego faiblit et Symbian… fait ce que Symbian fait ces jours-ci sur le marché. Double tap, écarter les doigts pour agrandir, tap-to-focus - tous fonctionnent un peu différemment et les menus de deux smartphones varient presque toujours.

Les icônes. Ce sont des œuvres d'art religieux. Le langage universel des icônes en informatique n'est pas universel. Et ce n'est pas un langage non plus. Il n'y a pas de normes et peu de permanence, puisque les icônes se basent soit sur l'interprétation créative soit sur le marketing et les marques déposées. Ici se termine la leçon.

Minority Report Yes, I do mean Tom Cruise with a data glove, waving his arms about in front of a holographic projection of data. Anyone who's tried a data-glove and VR headset knows just what a fool they look (hey, got the t-shirt from VR-expo London in 1995). I'll take it if it means no more mouses. Or labyrinths of menus. In recent months, we see the first signs with the Kinect and the Wii-Motion controllers. Yes, you still look like a fool.

Minority Report

Oui, je veux bien dire Tom Cruise portant un gant tactile, agitant les bras dans tous les sens devant une projection holographique de données. Quiconque a essayé un gant tactile et un VR headset [Ndt : casque pour la réalité virtuelle] sait combien il ressemble à un imbécile (hé ! j'ai eu le tee-shirt de l'expo VR à Londres en 1995). J'en veux bien si cela signifie qu'il n'y aurait plus de souris, ou de menus labyrinthiques. Au cours des derniers mois, on en a vu les prémisses avec les contrôleurs Kinect et Wii-Motion. Mais… vous avez toujours l'air d'un imbécile.

'User-Friendly' A term so vague, it never lost common currency, it never held common currency. I refer back to my previous point about icons. 'User friendly' is what we all want, despite the fact that we can't define it and it, too, changes over time. I submit that the next generation of GUI has to be: • flexible, accommodating all tastes, abilities, handicaps and cognitive dissonances (bingo players may take a drink now); • consistent in the learning and operation; • layered in its inevitable complexity, simple in the common day-to-day operations, and as complex as needed to achieve those more advanced; • and task-oriented - really, don't just say it, do it. What does it look like? I have no idea. It's not OS-X, Ice-Yeti, or KDE 4.7. It goes beyond i-OS, Android, and Windows Phone 7. Just because our kids are really fast with them, doesn't mean they're good. These have all evolved from the past, and it has to be a break with the past. It has to be designed around real people and not around the obstacles the software engineers find with the available hardware. Just imagine.

Vous avez dit « convivial » ?

Une expression tellement vague qu'elle n'est jamais passée dans la langue de tous les jours, elle ne l'a jamais quitté non plus. Voir la remarque précédente concernant les icônes. « Convivial », c'est ce que nous voulons tous, malgré notre incapacité de le définir et cela aussi change avec le temps. Je suggère que la prochaine génération des interfaces graphiques doit être :

  • flexible, qui s'accommode à tous les goûts, à toutes les capacités, les handicaps et les dissonances cognitives (les joueurs de loto peuvent boire maintenant) ;
  • cohérente dans l'utilisation aussi bien que dans l'apprentissage ;
  • sur plusieurs niveaux selon la complexité des opérations : simple pour l'utilisation quotidienne et aussi complexe que nécessaire pour un usage avancé ;
  • et orientée vers les tâches - vraiment, ne vous contentez pas de le dire, faites-le.

À quoi ressemblera-t-elle ? Je n'en ai aucune idée. Ce ne sera ni OS X, ni Ice-Yeti, ni K.D.E. 4.7. Cela dépassera iOS, Android et Windows Phone 7. Que nos gosses soient très rapides avec ne veut pas dire qu'elles sont bonnes. Celles-ci ont toutes évolué dans le temps et il faut, au contraire, qu'il y ait une rupture complète avec le passé. Il faut que ce soit créé en gardant à l'esprit le fait que les utilisateurs sont de vrais êtres humains et non pas simplement pour résoudre des problèmes matériels rencontrés par les ingénieurs. Laissez libre cours à votre imagination !

====== PUB pour Natty ====== 1 - Print this page using a modern, colour, printer. This is a critical step. 2 - Carefully, using sharp scissors, cut around the perimeter of the above CD. If you have not printed this page you will find scissor scratches almost impossible to remove from your desktop/laptop screen. 3 - Foolishly place your new paper 'CD' in your CD/DVD device. 4 - Scratch your head, baffled as to why your CD won't boot. 5 - Direct all complaints to mrmonday@fullcirclemagazine.org as he probably knows nothing about this. WARNING: YOU MUST HAVE A SUPERVISING ADULT PRESENT WHEN YOU ARE USING SCISSORS! ESPECIALLY SHARP SCISSORS.

PUB pour Natty

1 - Imprimez cette page avec une imprimante couleur récente. C'est une étape critique. 2 - En faisant attention et avec des ciseaux bien aiguisés, découpez le CD ci-dessus. Si vous n'avez pas imprimé cette page, vous trouverez des marques de ciseaux qui seront presque impossibles à effacer de l'écran de votre ordinateur. 3 - Comme un imbécile, mettez votre nouveau « CD » papier dans votre lecteur CD/DVD. 4 - Grattez-vous la tête, perplexe devant votre CD qui ne démarre pas. 5 - Envoyez vos réclamations à mrmonday@fullcirclemagazine.org, car il ne sait sans doute rien à ce sujet.

ATTENTION : UN ADULTE RESPONSABLE DOIT ÊTRE PRÉSENT LORSQUE VOUS VOUS SERVIREZ DES CISEAUX ! SURTOUT SI CE SONT DES CISEAUX BIEN AIGUISÉS.

issue48/monopinion.txt · Dernière modification : 2011/06/13 11:03 de peji