Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue79:finalisation

Finalisation du numéro 79 (par Bab, commencée le 18/01/2014 )

version 6bis du 01/05

numero_79bis.pdf

issue79.tar.gz

Rappels de fonctionnement :

  • Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
  • Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
  • Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
  • :!: :!: :!: Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.:!: :!: :!:
Article Intégré Depuis la version
Couverture Oui 1
Sommaire Oui 1
Editorial Page 3Oui 1
Texte Ronnie à mettre avec les ActusPage 4Oui 1
Actus Ubuntu Page 5-10Oui 1
C&C Page 11-12Oui 1
Tutoriel - Python 49 Page 12-13Oui 1
Tutoriel - LibreOffice 32 Page 10-12Oui 1
Tutoriel - BOINC Page 13-14Oui 1
Tutoriel - Blender Page 15Oui 1
Tutoriel - Inkscape Partie 19 Page 16-19Oui 1
tuto-fcm p. 23 Oui 1
Petit nouveau Page 22-24Oui 1
Labo Linux Page 25-27Oui 1
Mon histoire Page 28Oui 1
Critique littéraire Page 29-30Oui 1
Comparaison logiciels Page 31-33Oui 1
Courriers Page 34Oui 1
Q & R Page 35-36Oui 1
Jeux Ubuntu Page 37Oui 1
Jeux Ubuntu2 Page 38Oui 1
Jeux Ubuntu3 Page 39-41Oui 1
Mon bureau Page 42-45Oui 1
Comment contribuer p. 47 Oui 1

Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .

Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V3v - V4), AE (v1, v2v, v4v, v5v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Couverture : le lien GNUCash (?) envoie vers la page 26 et non vers celle du Labo Linux la page 30. ⇒ OK v2
    • Sommaire : le lien vers Mon histoire envoie vers la page 34. ⇒ OK v2
    • Sommaire : les mention Inkscape et Courriers semblent bien plus proches des cadres que les autres. Est-ce moi ou bien ? ⇒ OK v2
  • AE (v2) : Ayant regardé la vo, je me suis aperçu que le sous-titre (dont les liens posent problème) n'est pas une traduction de l'anglais. Celle-ci serait : “LINUX AU SECOURS DES VIEILLES MACHINES”. Les trois liens du sous-titre sur la couverture (GNUCash, GRISBI et KMyMoney) sont à supprimer carrément ⇒ OK v3
    • Sommaire : Maintenant, c'est le logo du pinceau qui empiète un TOUT petit peu sur “Inkscape”, mais je pense que c'est OK, et même assez artistique =) ⇒ OK ;-)
  • Ekel (V4)
    • Couverture : Il y a un lien sur le mot machine, qui renvoie vers la pub spideroak. ⇒ OK v5 (C'est formidable, Bab ! Maintenant le lien renvoie vers l'article même - chouette !!!)

Editorial (p. 3)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V3v), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Éditorial : dernière ligne : manque une espace après Noël. ⇒ OK v2
  • AE :
    • 1ère ligne : > “as, avec” (une virgule avant “avec”, non ? et les deux-points s'il n'y a pas “avec” ?) ⇒ OK v2
    • 2ème para, avant-dernière ligne, vers la fin : faut-il une majuscule à “Web” ? ⇒ OK v2
    • 3ème para, 3ème ligne : > “mais faites-le ressembler à, et fonctionner comme, un 2.x.” (“ressembler à”, puis “et fonctionner comme” entouré par des virgules) ⇒ OK v2
  • AE (v2) : para 3, ligne 3, je pense qu'il faudrait une virgule après “comme” pour entourer “et fonctionner comme”, non ?? ⇒ OK v3

Actus Ubuntu (p. 4-10)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V2 - V4v), AE (v2, v3v, v5v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • .
      • Pages 4 à 10 : Le lien de retour vers le sommaire ne fonctionne pas. ⇒ OK v2
    • Bienvenue aux …
      • Page 5, colonne 3, en cliquant sur le lien JBL : Impossible d'exécuter la commande spécifiée. Le fichier ou le dossier file:/home/ekel/Téléchargements/ ht..slaunch-pad.net/~jibel n'existe pas. ⇒ OK v2 - Bab : erreur de ma part
    • Top 5
      • Page 6, colonne 1 : le lien Rinzwind est invalide. ⇒ OK v2 - Bab : erreur de ma part
      • Page 6, colonne 2 : le lien fossfreedom propose le FCM français est-ce normal ? ⇒ pasOK - Bab : mon lien arrive bien en anglais
      • Page 6, colonne 2 : Posez (et répondez à) le point d’exclamation est en trop non ? ⇒ OK v2
    • Actus Loco
      • Page 6, colonne 2 : le premier lien n'est pas activé. ⇒ OK v2
    • La planète
      • Page 7, colonne 2 : la zone de lien du wire.kubuntu semble décalée vers le bas. ⇒ OK v2
    • Nouvelles de Canonical
      • Page 8, colonne 3, paragraphe 5 : l'espace après le lien de ce paragraphe ne peut-il pas être augmenté pour être similaire aux autres ?⇒ OK v2
    • Page 10, colonne 1, derniers liens : ils renvoient vers une page Erreur 404. ils semblent regroupés dans la présentation. ⇒ OK - On va laisser comme ça…
  • AE :
    • p. 4, col. 2, ligne 1 : > “Il s'est installé sur mon” (en réponse à la question, car, autrement, qui est le “il” ?) ⇒ OK v3
    • p. 5, col. 2, ligne 9, il faut un point après “d'Ubuntu” pour l'homogénéité ⇒ OK v3
    • p. 5, col. 3, ligne 3-4 : c'est bel et bien un lien, mais il n'est pas matérialisé en bleu et souligné dans le texte ⇒ OK v3
    • p. 5, col. 3, le premier lien concernant Jean-Baptiste (vers launchpad), est corrompu et indique mon Desktop, etc. ⇒ OK v3
    • p. 6, col. 2, le deuxième lien vers le docuwiki de fullcirclemag.fr = le nôtre ! n'a pas lieu d'être !! ⇒ OK v3
    • p. 6, col. 2, Actus LoCo : il n'y a pas de “vrai lien” pour le 1er lien (blog.kde) et cela ne mène donc nulle part ⇒ OK v3
    • p. 7, col. 2, 4ème ligne du para Elizabeth K. : > “développeurs Ubuntu, donnant des” (pas de “d'”) ⇒ OK v3
    • p. 7, col. 2, para Kubuntu Wire, avant-dernière et dernière lignes : > “sont KDE et Kubuntu. » Pas d'objection possible.” (Remplacement du “ par un guillemet et rien après “d'objection possible.”) ⇒ OK v3
    • p. 8, col. 1, les titres : ne faudrait-il pas un ” : “ après chacun ? En tout cas pas de “_” après presse dans le premier titre ⇒ OK v3
    • p. 8, col. 4, deuxième ligne du texte : il faudrait une virgule après “que” et avant “lors” ⇒ OK v3
    • p. 9, col. 1, ligne 5 : d'après Google, il faudrait un s à “cgroups” ⇒ OK v3
    • p. 9, col. 3, début : pourrais-tu mettre une espace entre la fin du lien et le titre ? ⇒ OK v3
    • p. 9, col. 3, milieu : pourrais-tu mettre une espace entre le titre 'Audio et vidéo” et le sous-titre “Ubuntu Ohio” ? ⇒ OK v3
  • Ekel (V2)
    • Page 4 : Le lien de retour vers le sommaire ne fonctionne pas. ⇒ OK v3
  • AE : dans la v3, la page 6 est entièrement vierge !!!!!!!:?::!: ⇒ OK v5 - Bab : il y a une adresse munichoise qui a pollué la page, j'ignore pourquoi !!!
  • * p. 8, col. 1, les titres : Pour homogénéiser avec la colonne 2, il faudrait des “:” après chacun des titres en gras > “Dans la presse :” et “Dans la blogosphère :” ⇒ OK v5

Command & Conquer (p. 11-12)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V2 - V4v), AE (v2, v3v, v4v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Page 11, colonne 3, ligne 6 : une espace manque avant le point d’interrogation. ⇒ OK v2
    • Page 12, colonne 1, lien 2 : la bonne adresse est http://cinnamon-spices.linuxmint.com/ pas de tiret entre linux et mint. ⇒ OK v2
    • Page 12, colonne 2 et 3 : Option Dynamique et Manuelle (En passant, si c'est une option, cela devrait être au féminin, non ?) est-il possible d'avoir une indentation pour ces deux paragraphes ? ⇒ OK v2 - Bab : mais pas d'accord pour l'indentation : il s'agit d'une énumération à puces et dans ce cas, on laisse toujours sans indentation. Pour que ce soit plus visible, je les ai soulignésEkel : Merci Bab !
    • Page 12, colonne 4 : le lien courriel provoque une erreur chez moi : Impossible d'exécuter la commande spécifiée. Le fichier ou le dossier file:home/ekel/Téléchargements/lswest34+fcm@gmail.com n'existe pas. (j'ai retiré les /après file car cela plante la présentation de la page.) ⇒ OK v2 - Erreur de ma part, j'ai oublié le mailto:
  • AE :
    • p. 11, col. 1, 7 lignes avant le titre : une virgule après “moi” et avant “géné-” à la place des deux-points ⇒ OK v3
    • p. 12, col. 3, ligne 3 : > “que je n'ai pas cités et ils ne sont pas (“ils” au pluriel) ⇒ OK v3
  • Ekel (V2)
    • Page 12, colonne 3 : “Manuel” → “Manuelle”. Il faut le féminin ici aussi. ⇒ OK v3
  • AE : p. 12, col. 3, ligne 3 : > “que je n'ai pas cités et ils ne sont pas (“il” est toujours au singulier et pourtant le verbe est “sont”) ⇒ OK v4

Tuto - Python (p. 13-14)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V2 - V4v), AE (v2, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel(V1)
    • Page 13, colonne 1, paragraphe 2, ligne 2 : il faut remplacer le symbole décimal anglais par le français soit 1.1 + 2.2 → 1,1 + 2,2 ⇒ OK v2
    • Page 13, colonne 1, paragraphe 3, ligne 1 : il faut remplacer le symbole décimal anglais par le français soit 3.3 → 3,3 ⇒ OK v2
    • Page 13, colonne 4, paragraphe 2, ligne 14 : il faut remplacer le symbole décimal anglais par le français soit 0.1 → 0,1 ⇒ OK v2
    • Page 13, colonne 4, paragraphe 3, ligne 1 : il faut remplacer le symbole décimal anglais par le français soit 0.1 → 0,1 ⇒ OK v2
    • Page 14, colonne 1, paragraphe 3, ligne 10 à 14 : il faut remplacer le symbole décimal anglais par le français soit 1.4144 → 1,4144 ; 1.414 → 1,414 ; 1.4145 → 1,4145 ; 1.415 → 1,415 ⇒ OK v2
    • Page 14, colonne 2, paragraphe 3, ligne 3 : il faut remplacer le symbole décimal anglais par le français soit 2.675 → 2,675 ⇒ OK v2
    • Page 14, colonne 3, ligne 1 : il faut remplacer le symbole décimal anglais par le français soit 2.67 → 2,67 ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 14, col. 1, lignes 1-2 : > “méthode round(). Vous devrez décider du nombre de décimales” ⇒ OK v3
    • p. 14, col. 4, bas : le lien vers le podcast n'est pas cliquable ⇒ OK v3
  • AE : Le lien vers le podcast (encadré, p. 14) est corrompu et amène sur mon Desktop, etc; ⇒ OK v4 - Il manquait le http

LibreOffice (p. 15-17)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V4v), AE (v2, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 15, col. 2, ligne 5 : un guillemet orphelin en bout de ligne ⇒ OK v3
  • AE (v3) : p. 15, col. 4, fin premier para : Il n'y a PAS de ”[Encadré] dans le PDF de la vo (p. 10, col. 4, ce qui correspond chez nous à la p. 15) et donc ”[Encadré]“ ne devrait pas figurer dans la version française… Il se peut que, dans les notes de Ronnie, il y soit, mais c'était pour ce souvenir qu'il fallait mettre le NOTE/la REMARQUE… ⇒ OK v4 - Bab : je te présente mes plus humbles excuses ! Je n'avais pas compris qu'il fallait supprimer LE MOT Encadré…

Tuto - BOINC (p. 18-19)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V2), AE (v2, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Page 18, colonne 2, paragraphe 2, ligne 1 : Boinc ici alors que BOINC partout ailleur. ⇒ OK v2
    • Page 19, colonne 2, paragraphe 2, ligne 6 : Pour harmoniser, ne serait-il pas mieux d'avoir (Aide) ou alors retirer la majuscule à Page d'accueil ? ⇒ OK v2
    • Page 19, encadré final : le lien 1 n'est pas correct http://setiathome.berkeley.edu/in%20dex.php il faut en retirer l'espace dans index. ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 19, col. 2, para 2, ligne 5 : > ”(page“ (sans majuscule) ⇒ OK v3
    • p. 19, col. 2, para 2, ligne 6 : ”(aide)“ (sans majuscule pour homogénéiser le tout, car les traductions suivantes sont toutes sans majuscule) ⇒ OK v3
    • p. 19, col. 2, para 2, milieu : > “aller directement sur le lien « Prefe-” (“Preferences” sans accent, car le programme est en anglais) ⇒ OK v3
    • p. 19, col. 4 : remplace le 3ème lien (en anglais) par celui-ci “http://fr.wikipedia.org/wiki/SETI” car la page a été traduite =) ⇒ OK v3
    • p. 19, col. 4 : le deuxième lien Wikipedia peut être remplacé par celui-ci “http://fr.wikipedia.org/wiki/BOINC:-D ⇒ OK v3

Blender (p. 20)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V2 - V4v), AE (v2, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Le lien de retour vers le sommaire ne fonctionne pas. ⇒ OK v2
    • Colonne 1, paragraphe 2, dernière ligne : (Curve) serait mieux. ⇒ OK v2
  • AE :
    • Barre de titre : > “Écrit par Nicholas Kopakakis” (pas de y à “par” et Robin Catlin n'a jamais été l'auteur de Blender ?!!) ⇒ OK v3 - Bab : il faut être indulgent… j'ai complètement confectionné ce numéro à partir de rien (ou presque) Excuse-moi, Bab, si tu as l'impression que c'était contre toi que je criais ! - Ce n'était pas le cas… cela m'a juste paru bizarre que personne d'autre ne 'lavait remarqué!
    • col. 4, 3 lignes avant la fin : > “changé d'apparence. Ainsi, je n'ai pas à” (au lieu de “son” ??) ⇒ OK v3
    • col. 4, bio : Devrait être celle de Nicholas : > “Nicholas vit et travaille en Grèce. Il a travaillé pour une maison de post-production pendant plusieurs années, et a migré vers Ubuntu à cause de son meilleur « rendu ». Vous pouvez lui écrire à : blender5d@gmail.com” ⇒ OK v3
  • AE : Bio : le soulignage du lien parait hachuré ⇒ OK v4

Inkscape (p. 21-24)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V2 - V4v), AE (v2, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Page 24, encadré final : le lien courriel est en pointillé. ⇒ OK v2
    • Partie Éditions spéciales : les liens 307 et 302 ne sont pas actifs. ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 21, col. 3, lignes 3 et 4 : > “de groupe : « Passe simple » (Single scan) et « Passes multiples » (Multiple scans).” (“S” majuscule et “M” majuscule pour être homogène avec le reste de la colonne.) ⇒ OK v3
    • p. 21, col. 4, ligne 1 : “cutoff” (et pas “C”utoff) ⇒ OK v3
    • p. 22, col. 2, premier para, 3 lignes avant la fin : > “étapes, mais quand vous essayez de trouver” (il manque le “de”) ⇒ OK v3
    • p. 24, bio, avant-dernière ligne : > “la forme d'un livre sur :” (au lieu de “à partir de”) ⇒ OK v3
    • p. 24, encadré : pour ce qui concerne le dernier numéro spécial de Libre Office et le premier d'Inkscape, AUCUN des deux liens n'est matérialisé, mais on peut cliquer sur l'image pour les retrouver. ⇒ OK v3
  • AE p. 24, encadré : pour ce qui concerne le dernier numéro spécial de Libre Office et le premier d'Inkscape, AUCUN des deux liens ne figure sous l'image et on peut croire qu'ils n'existe pas ! ⇒ OK v4

Ecrire pour le FCM (p. 25)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V2v), AE (v2)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Colonne 2, dernière ligne : tiret en trop dans édition ⇒ OK v2

Demandez au petit nouveau (p. 27-29)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V2v), AE (v2, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Page 27, colonne 4, paragraphe 3, ligne 7 : “Pour le faire en la / ligne de commande” → “Pour le faire en la / ligne de commande” ne serait-il pas plus léger ? ⇒ OK v2
    • Page 28, colonne 3, paragraphe 4, ligne 7 : Simple ne devrait-il pas porter la marque du pluriel ? ⇒ OK v2
  • AE : p. 29, col. 1, para 3, ligne 4 : > “faire, dans l'interface graphique, suivez” (“chante” ???) ⇒ OK v3 - Bab : ça ne m'a pas choqué venant de Copil ! Il peut fort bien faire chanter l'interface, histoire de rigoler…LOL

Labo Linux (p. 30-32)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V2v - V4v), AE (v2, v3)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Page 31, le lien de retour vers le sommaire ne fonctionne pas. ⇒ OK v2
    • Page 30, colonne 1, paragraphe 1, ligne 4 : “Logiciels libres”, soit les deux ont une majuscule, soit aucun. Qu'en pensez-vous ? ⇒ OK v2
    • Page 30, colonne 4, paragraphe 1, dernière ligne : “POS ”→ “PDV” ⇒ OK v2
    • Page 31, colonne 4, paragraphe 1, ligne 14 : il manque une espace avant le point-virgule. ⇒ OK v2
    • Page 32, colonne 3, ligne 6 : “Logiciels libres”, soit les deux ont une majuscule, soit aucun. Qu'en pensez-vous ici aussi ? ⇒ OK v2
    • Page 32, colonne 3, ligne 8 : “à cause ”→ “grâce à” plutôt non ? ⇒ OK v2
    • Page 32, lien Etherboot me renvoie : Impossible d'exécuter la commande spécifiée. Le fichier ou le dossier file:home/ekel/Téléchargements/etherboot.org/wiki/index.php n'existe pas. Pourtant l'adresse http://etherboot.org/wiki/index.php est correcte. ⇒ OK v2 - Bab : j'avais omis le HTTP:
    • Page 32, encadré Charles : le lien est souligné de manière discontinue. ⇒ OK v2
  • AE :
  • Suggestion de titre : “Les Logiciels libres au secours des ordinateurs” (tout au pluriel, un L à Logiciels et “au secours des” à la place de “dans la sauvegarde de” ⇒ OK v3
  • AE :
  • p. 31, col. 4, 1er para, 4 lignes avant la fin : le ”;“ est à supprimer, car la phrase se lit, “Nous avons mis… pour rendre…” ⇒ OK v4
  • p. 32, col. 2, 6 lignes avant la fin : > “le FLOSS” (par souci d'harmonisation) ⇒ OK v4
  • p. 32, col. 3, 5 lignes avant le titre : > “au FLOSS” et non pas à FLOSS ⇒ OK v4
  • p. 32, bio: > “Charles McColm est l'auteur d'Instant XBMC, un petit livre sur l'installation et la configuration de XBMCbuntu, une distribution *buntu + XBMC. Il est le gestionnaire d'un projet non-lucratif de réutilisation d'ordinateurs. Quand il ne fabrique pas des PC, il supprime les logiciels malveillants, en encourageant les gens à utiliser Linux et en accueillant des « heures Ubuntu » près de chez lui. Son blog est à : http://www.charlesmccolm.com/.” (C'est la nouvelle bio tirée de la maquette) ⇒ OK v4

Mon histoire (p. 33)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V4v), AE (v3)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : Col 1, juste après le bout de code : pas d'indentation à la ligne, à mon avis ⇒ OK v4

Critique littéraire (p. 34-35)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V2v - V4v), AE (v3)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Pages 34 à 35, le lien de retour vers le sommaire ne fonctionne pas. ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 34, col. 2, à partir de la ligne 4 : > “autour d'un simple mot ou d'un texte, placé au centre, auquel des idées, des mots et des concepts qui s'y réfèrent sont ajoutés.” (tu pourras peut-être trouver une meilleure tournure, mais le sens est vérifié avec l'anglais) ⇒ OK v4
    • p. 34, col. 2, premier para, 5 lignes avant la fin : > ” “brouillons” “, car ce mot se trouve à l'intérieur d'une citation entre guillemets ⇒ OK v4
    • p. 34, col. 4, dernier para, première ligne : > “À environ la moitié du livre, l'auteure” (et non pas “autour de”) ⇒ OK v4
    • p. 35, col. 1, 5 lignes avant la fin : > “y trompez pas en pensant qu'il s'agit de⇒ OK v4
    • p. 35, col. 1, lignes 4 et 3 avant la fin : > “146 pages d'informations. Ce n'est pas le cas.” (Au lieu de Elles ne le sont pas.) ⇒ OK v4
    • p. 35, col. 4, 3ème puce: > “comme bitmap ou graphique vectoriel.” (vérifié avec l'anglais) ⇒ OK v4

Comparaison logiciels (p. 36-38)

pasok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V2v - V6), AE (v3, v4v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Pages 38 : le lien de retour vers le sommaire ne fonctionne pas. ⇒ OK v2
    • Page 38, colonne 1, paragraphe 3, ligne 10 : (Vas-y fais-le !) Il manque une espace avant le point d'exclamation. ⇒ OK v2
    • Page 38, colonne 1, paragraphe 3, ligne 11 : (Gloire à l'Hypnotoad !) si c'est une exclamation également, il en manque le point. ⇒ OK v2
    • Page 38, colonne 2, paragraphe 1, ligne 2 : Clémentine a pris un accent ici ! ⇒ OK v2
    • Page 38, colonne 2, paragraphe 2, ligne 10 : “que j'ai jamais vus” → “que je n'ai jamais vus” non ? ⇒ OK v2 mais c'est une tournure de phrase classique sans la négation mais avec un e à la fin du verbe avoirEkel : Je ne m'y habitue pas. Ok donc.
  • AE :
    • p. 36, col. 1, dernières lignes de la citation : > “prend quelques minutes ne serait-ce qu'à se lancer.⇒ OK v4
    • p. 36, col. 1, premières lignes de texte après la citation : > “Jason Herskowitz, de l'équipe Tomahawk,” (faisant partie n'est pas nécessaire) ⇒ OK v4
    • p. 36, col. 1, ligne 2 après la citation : > “a été d'une honnêteté brutale” ⇒ OK v4
    • p. 36, col. 1, fin de la première puce : Question : en français, ne faut-il pas un COD pour écouter et partager ? > “de partager et écouter leurs pistes préférées facilement” ??? (ou musiques ou chansons ou…)
    • p. 36, col. 1, deuxième puce, ligne 2 : je préfère “disséminée” à “dispersée” ⇒ OK v4
    • p. 36, col. 1, dernière ligne : > “Web” (avec une majuscule) ⇒ OK v4
    • p. 36, col. 2, ligne 7 : > “Web” ⇒ OK v4
    • p. 36, col. 2, première puce entière : > “Pourquoi ne puis-je pas m'abonner à et importer des métadonnées des listes de lecture partout sur le Web, puis utiliser ces données pour référencer n'importe lesquelles des chansons auxquelles j'ai accès ?” ⇒ OK v4
    • p. 36, col. 4, lignes 2 et 3 : > ” “protestation” “ (entre des ”, car déjà à l'intérieur d'une citation entre les guillemets) ⇒ OK v4
    • p. 36, col. 4, dernière ligne de la citation : > “sans conditions.” (d'après linguee.fr, c'est une des traductions consacrées de “with no strings attached”). ⇒ OK v4
    • p. 37, col. 1, ligne 5 : Je supprimerais le “également”, car il n'apporte rien en français ⇒ OK v4
    • p. 37, col. 1, para 2, ligne 4 : je mettrais un “:” à la place de la virgule ⇒ OK v4
    • p. 37, col. 1, 9 lignes avant la fin : > liste de musique montrée est une playlist.“ (shown - affichée me semble ambigu) ⇒ OK v4
    • p. 37, col. 1, 7 lignes avant la fin : > “et des listes automatiques. Les contrôles de” ⇒ OK v4
    • p. 37, col. 1, 5 lignes avant la fin : > “à ceux de Tomahawk. Dans l'ensemble, l'IU est” ⇒ OK v4
    • p. 37, col. 2, 8 lignes avant la fin : > “seul emplacement. Tomahawk utilise la” ⇒ OK v4
    • p. 37, col. 2, avant-dernière ligne : je supprimerais le “ce” > ”(Page de l'artiste), qui vous donne une“ ⇒ OK v4
    • p. 37, col. 4, ligne 2 : > “par hasard” (et non pas “par chance”) ⇒ OK v4
    • p. 37, col. 4, ligne 5 : “dans” et non pas “sur” votre bibliothèque (je pense qu'il y a eu une coquille dans la vo (“on” à la place de “in”) ⇒ OK v4
    • p. 37, col. 4, 4 lignes avant le titre : > “peut ne pas être aussi avant-gardiste que” ⇒ OK v4
    • p. 38, col. 1, lignes 1 et suivantes : > “discuter avec vos amis, vous serez pardonné si vous vous demandez si⇒ OK v4
    • p. 38, col. 1, para 1, avant-dernière ligne : je mettrais “dans le confort” et non pas “avec” OU ALORS “avec leurs amis, à l'aise avec leur lecteur de musique.” ⇒ OK v4
    • p. 38, col. 1, para 3, lignes 4-6 : > “peut-être un léger geste d'appréciation des capacités de la musique à influencer nos sentiments.” ⇒ OK v4
    • p. 38, col. 1, para 3, lignes 3-2 avant la fin : > “les décrivant par avance, mais” ⇒ OK v4
    • p. 38, col. 1, dernière ligne-premières lignes col. 2 : > “J'étais un peu agacé par le fait que, chez Clementine, l'affichage des chansons soit basée sur les listes de lecture.” ⇒ OK v4
    • p. 38, col. 2, ligne 4 : > “MP3 dans le volet principal, je devais⇒ OK v4
    • p. 38, col. 2 lignes après le titre : > “certainement de très bonnes alternatives” ⇒ OK v4
    • p. 38, col. 2, Conclusion, lignes 6 et suivantes : > “une bonne intégration d'Internet et une prise en charge de la plupart des appareils.” ⇒ OK v4
    • p. 38, col. 2, Conclusion, premier para, au milieu : > “Tomahawk, en revanche, est l'un de” ⇒ OK v4
    • p. 38, col. 2, Conclusion , 2ème para, 1ère ligne : je mettrais “excentrique” à la place d'“original” ⇒ OK v4
    • p. 38, col. 3 et col. 4, juste avant les étoiles, je mettrais “disponible pour” (et non pas “sur”) ⇒ OK v4
    • p. 38, col. 3, Tomahawk, Le bon : première puce, dernière ligne : > “même devoir s'inscrire sur Last.fm) ⇒ OK v4
    • p. 38, col. 3, Tomahawk, le bon, dernière puce : je mettrais une virgule entre “moderne” et “d'un” ⇒ OK v4
    • p. 38, col. 4, bio, ligne 2 : > “Il programme” (sans s) ⇒ OK v4
  • AE (v4) :
    • p. 36, col. 1, fin de la première puce : Question : en français, ne faut-il pas un COD pour écouter et partager ? > “de partager et écouter leurs pistes préférées facilement” ??? (ou musiques ou chansons ou…)Ou, Bab, as-tu décidé que l'on peut le laisser tel quel ? Bab : excuse-moi, je n'ai pas compris ton interrogation pour cette correction, peux-tu être plus explicite ? Désolée : pour moi, les verbes écouter et partager sont transitifs et nécessitent un complément d'objet directe… Dans la phrase, il n'y en a pas, sauf que c'est implicite. Bien entendu, tout le monde comprend, mais… Voilà, la phrase dit “qui permettrait aux utilisateurs de services de musique différents de partager et écouter facilement” C'est pourquoi j'avais suggéré “de partager et écouter leurs pistes préférées facilement”, mais on pourrait mettre “de partager et écouter des morceaux de musique facilement”, OU, encore une fois, laisser tel quel… ⇒ OK j'ai compris ! v5
  • Ekel (V6)
    • Page 37, colonne 1, paragraphe 1, avant dernière ligne, il manque un espace “« Stop »,_« Previous » ”. ⇒ OK v6bis
    • Page 38, colonne 2, paragraphe 2, ligne 8 : Il manque un espace avant le T : “reils. Tomahawk, ” ⇒ OK v6bis

Courriers (p. 39)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V2 - V4), AE (v3)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • Col. 2, Lubuntu, ligne 5 : je mettrais un ”;” à la place de la virgule ⇒ OK v4
    • Col. 2, Lubuntu, ligne 9 : “gérer” à la place de “prendre” ⇒ OK v4
    • Col. 2, lignes 7-5 avant la fin : > “Tout en s'améliorant sans cesse, Ubuntu devenait de plus en plus lent” ⇒ OK v4
    • Col. 2, dernière ligne : > “la 13.10,” (la 13.10, puis une virgule avant “mais”) ⇒ OK v4
    • Col. 2, dernière ligne - col. 3, première ligne : > “13.10; mais cela s'est avéré être la distrib. Ubuntu la plus lente de toutes. ⇒ OK v4
    • Col. 3, para du milieu, 9 lignes avant la fin : > “manqué : qui l'eut cru ? Mais” ⇒ OK v4
    • Col. 3, para du milieu, 8-7 lignes avant la fin : > “Lubuntu a récupéré la vitesse à laquelle j'étais habitué⇒ OK v4
    • Col. 3, para du milieu, dernière ligne : > “rentré dans l'ordre.” ⇒ OK v4
  • Ekel (V4)
    • Colonne 2, Lubuntu, ligne 11 : Tiret en trop dans Comme. ⇒ OK v5
  • AE (v4) : (À moins que tu ne veuilles pas ;-)) Col. 2, dernière ligne - col. 3, première ligne : > “13.10; mais cela s'est avéré être la distrib. Ubuntu la plus lente de toutes.” (juste parce que, à mes oreilles, cela sonne mieux…) ⇒ OK v5

Q & R (p. 40 - 41)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V2 - V4v), AE (v3)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 40, col. 1, première R, ligne 1 : “sur” et non pas “dans” ⇒ OK v4
    • p. 40, col. 1, dernière ligne : “la Logithèque” et non pas “le Centre de Logiciels” ⇒ OK v4
    • p. 40, col. 2, code tout au début : les deux lignes ne démarrent pas tout à fait au même niveau ⇒ OK v4
    • p. 40, col. 2, première Q, première lignes : > “Sur une Saucy (13.10) fraîchement installée,” ⇒ OK v4
    • p. 40, col. 4, 3ème * : > “Quelle est la politique d'Ubuntu en ce qui concernent la garde de vieux noyaux ?” ⇒ OK v4
    • p. 40, col. 4, dernier *, 2ème ligne : > “de la Logithèque” et non pas “du Centre des Logiciels” ⇒ OK v4
    • p. 41, fin col. 1, début col. 2 : > “alias serveur” (au lieu de “également connu comme”, une traduction littérale) ⇒ OK v4
    • p. 41, col. 2, lignes 3-2 avant la fin : > “général, aucune donnée n'est perdue malgré tout.” ⇒ OK v4

Jeux Ubuntu (p. 42)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V2), AE (v3, v4v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • Bio, ligne 2 : “scène Ubuntu et l'aime vraiment jusqu'à présent” (au présent) ⇒ OK v4
    • Col. 1, lignes 5-6 : > “de bandages) contre un fœtus méchant, portant un smoking, dans un bocal.” (Ce n'est pas le bocal qui porte le smoking quoi qu'en dise l'anglais.) ⇒ OK v4
    • Col. 1, para 2, lignes 6-5 avant la fin : > “vous devez faire des sauts et des pirouettes de précision.” (“Pirouettes” à la place de retournements - l'anglais était turns, puis suppression du deuxième “donc”) ⇒ OK v4
    • Col. 1, lignes 6-4 avant la fin : > “Ainsi, créer d'excellents contrôles est essentiel pour ce type de jeu et c'est le cas ici.” ⇒ OK v4
    • Col. 2, ligne 6 : “terminé” à la place d'“accompli” ⇒ OK v4
    • Col. 2, ligne 7 : “vos essais” à la place de “les essais” ⇒ OK v4
    • Col. 2, para 1, 4 lignes avant la fin : > “bonne quantité de fois, il y a” (“il y a” à la place de “apparaît”) ⇒ OK v4
    • Col. 2, para 2, lignes 1-2 : > “Le style de jeu rappelle également l'ancien époque” ⇒ OK v4
    • Col. 2, para 2, lignes 4-5 : > “reste simple, mais y jouer est un plaisir.” ⇒ OK v4
    • Col. 2, lignes 9-7 avant la fin : > “contrôle ; il vous arrivera donc de mourir plus d'une centaine de fois dans un niveau, même si vous êtes un joueur acharné.” ⇒ OK v4
    • Col. 2, deux dernières lignes : > “pour serrer quelque chose après chaque mort, puisque la tension augmentait.” (ordre des mots aussi) ⇒ OK v4
    • Col. 3, lignes 3-5 : > “que vous manquerez pas mal des secrets contenus dans le niveau.” ⇒ OK v4
    • Col. 3, premier para, lignes 9-8 avant la fin : “cela augmente le plaisir de rejouer au jeu.” ⇒ OK v4
    • Col. 3, fin du premier para : > “et, lorsque vous entrez dans une zone spéciale, il y a même un écran d'accueil spécifique.” (L'anglais n'est pas très bon ici - je pense qu'il y a eu des ellipses.) ⇒ OK v4
    • Col. 3, 2ème para, lignes 2-4 : > “puisque les cinématiques hilarantes font référence à notamment Ninja Gaiden et Mega Man 2.” ⇒ OK v4
    • Col. 3, avant-dernière ligne : il ne devrait pas y avoir de trait d'union dans “bande-son” > “bande son”
    • Col. 4, dernières lignes : > “aussi une bande son incroyable, ce jeu ne doit pas être manqué.” ⇒ OK v4
  • Ekel(V4)
    • Page 42, colonne 1, paragraphe 2, ligne 11 : Il manque l'espace entre le point et Ainsi. ⇒ OK v5
    • Page 42, colonne 3, paragraphe 1, ligne 15 : Il y a un point de trop avant Il ⇒ OK v5
    • Page 42, colonne 3, paragraphe 2, ligne 5 : Il y a un point de trop avant Même. ⇒ OK v5
  • AE : Col. 3, 5 lignes avant la fin : il manque peut-être l'espace entre “2.” et “Même” ? ⇒ OK v5

Jeux Ubuntu2 (p. 43)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V2 - V4v), AE (v3)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • Bio, dernière ligne : une virgule entre “Steam”, et “Greenlight”. > OK v4
    • Col. 1, lignes 6-7 : > “bien, vous le pouvez, sans quitter le confort” > OK v4
    • Col. 1, milieu : > “interactif. Si vous expérimentez assez, vous” > OK v4
    • Col. 4, carte graphique : je mettrais “ou similaire” à la place de “ou comparable” > OK v4

Jeux Ubuntu3 (p. 44 - 46)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V2 - V3v), AE (v3)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Pages 44 à 46, le lien de retour vers le sommaire ne fonctionne pas. ⇒ OK v2
  • Ekel (V2)
    • Page 44, colonne 2, ligne 5 : Il manque un espace entre le y et le a. ⇒ OK v3

Mon bureau (p. 47-50)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V2 - V4), AE (v3)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel(V2)
    • Page 50, colonne 4, ligne 4 : la césure de réactif peut-elle être corrigée ? ⇒ OK v3
  • AE : les images paraissent très pixelisées… ou est-ce mes yeux ? Bab : non tes yeux vont bien, mais je pense qu'il s'agit de captures d'écran ; de plus, j'ai moi-même dû reprendre les images du PDF, donc ce ne peut être que très moyen…
    • p. 49, dernière ligne : > “un disque dur de 160 Go.” (faute en vo aussi) ⇒ OK v4
  • Ekel(V4)
    • Page 50, colonne 4, ligne 1 : Il ne faut pas de majuscule à disque. ⇒ OK v5

Comment contribuer (p. 51)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1 - V4v), AE (v3)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Le lien de retour vers le sommaire ne fonctionne pas. ⇒ OK v3
    • Le dernier de la page me renvoie : Impossible d'exécuter la commande spécifiée. Le fichier ou le dossier file:/home/ekel/Téléchargements/ http://www.fullcirclemag.fr/?pages/Num%C3%A9ros n'existe pas. ⇒ OK v3 - Bab : il y avait une espace de trop
  • AE : Issuu, première ligne : un C majuscule à Full Circle, STP !⇒ OK v4

issue79/finalisation.txt · Dernière modification : 2014/05/01 10:26 de andre_domenech