Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue81:finalisation

Finalisation du numéro 81 (par Bab, commencée le 22/02/14 )

version 4 du 19/06/14

numero_81frv4.pdf

issue81.tar.gz

Rappels de fonctionnement :

  • Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
  • Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
  • Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
  • :!: :!: :!: Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.:!: :!: :!:
Article Intégré Depuis la version
Couverture Oui 1
Sommaire Oui 1
Éditorial Page 3Oui 1
Actus Ubuntu Page 4-5Oui 1
C&C Page 6-8Oui 1
Python - P. 51 Page 9-13Oui 1
LibreOffice - P. 34 Page 14-16Oui 1
Sécurité Ubuntu Page 17-19Oui 1
Blender - P. 10a Page 20-21Oui 1
Inkscape - P. 21 Page 22-25Oui 1
tuto-fcm p. 26 Oui 1
Demandez au petit nouveau Page 28-30Oui 1
Labo Linux - 1 Page 31-33Oui 1
Labo Linux - 2 Page 34Oui 1
Mon histoire Page 35Oui 1
Critique Page 36-37Oui 1
Critique littéraire Page 38-39Oui 1
Comparaison logiciels Page 40-42Oui 1
Courriers Page 43Oui 1
Bande dessinée Tuxidermy Page 44Oui 1
Sécurité Page 45Oui 1
Jeux Ubuntu - 1 Page 46-47Oui 1
Jeux Ubuntu - 2 Page 48-49Oui 1
Mon bureau Page 50-53Oui 1
Comment contribuer p. 54 Oui 1

Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .

Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v) - Ekel (V1) - LeCastillan (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : Couverture : Sous-titre : “Tutoriel Lynis et Q&R Sécurité” (ce qu'il y a déjà ne correspond guère à l'anglais) ⇒ ok V2
  • Ekel (V1)
    • Sommaire : Il manque l'image à Mon histoire. ⇒ ok V2
    • Sommaire : le lien Critique littéraire envoie vers la page 36 et la page 38. ⇒ ok V2

Éditorial (p. 3)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras) - Ekel (V1) - LeCastillan (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :


Actus Ubuntu (p. 4-5)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v) - Ekel (V1) - LeCastillan (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 4, col. 2, ligne 4 : virgule à supprimer (à moins que tu ne veuille entourer “, en option,” - et mettre une autre virgule avant “en”) ⇒ OK V2
    • p. 4, col. 3, 4 lignes avant la fin : faut-il mettre “sine die” en italique ? - Ekel : Oui selon moi. ⇒ OK V2
    • p. 5, col. 2, titre, ligne du milieu : > “COURSE AUX TÉLÉVISEURS” (le “LES” est à supprimer) ⇒ OK V2
  • LeCastillan :
    • p. 5, col. 2, ligne 10 : manque un espace entre “Firefox OS” et “sur des téléviseurs…” ⇒ OK V2

Command & Conquer (p. 6-8)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v) - Ekel (V1) - LeCastillan (V1)

Corrections :

  • LeCastillan :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 7, col. 1, 3 lignes avant la fin : “Déterminez où vous devez” est le premier élément de la liste à puces, mais il manque la puce. ⇒ OK V2
    • p. 7, col. 2, 4 lignes avant la fin : Remplace “(RHS)” par “(CD)” ⇒ OK V2
    • p. 7, col. 4, para 1, 7 lignes avant la fin : > “problème dans toutes les descriptions. Re” (il faut un “s” à descriptions.) ⇒ OK V2
    • p. 8, encart : le lien vers le 3ème numéro spécial de LibreOffice est trop près de l'image ⇒ OK V2
    • p. 8, encart : le lien vers les deux numéros spéciaux d'Inkscape ne figure pas sous l'image (mais peut être trouvé en passant la souris sur l'image) ⇒ OK V2
  • Ekel (V1)
    • Page 6, colonne 1 & 2 : John (C1;L2) est devenu Jean (C2;L4) ! ⇒ OK V2
  • LeCastillan :
    • p. 6, col. 1, ligne 21,22 : virgule après “qui peuvent…” et après “première vue” ⇒ OK V2
    • p. 7, col. 1, ligne 27 : Remplacez “pour de trois à sis répétitions” par “pour trois à six répétitions” ⇒ OK V2
    • p. 7, col. 2, ligne 4 : Remplacez “par petits bouts” par “par étapes” ⇒ OK V2
    • p. 7, col. 4, ligne 19 : Mettre un S à “description” ⇒ OK V2
    • p. 8, col. 1, ligne 8 : Remplacez “toutes lettres” par “toutes les lettres” ⇒ OK V2
    • p. 8, col. 2, ligne 5 : Remplacez “et autres lettres” par “et d'autres lettres” ⇒ OK V2
  • AE : Encart : le texte du lien vers le deuxième NS sur Inkscape contient “downloas” au lieu de “download” MAIS le “vrai lien” est correct. ⇒ OK V3
    • p. 7, col. 2, ligne 13 : Remplacez “une espace” par “un espace” ⇒pasOK - Bab : relis la charte graphique ; il y est indiqué que le mot espace est au féminin dans le langage typographique
    • p. 7, col. 3, ligne 23 : Remplacez “une espace” par “un espace” ⇒pasOK - Bab : relis la charte graphique ; il y est indiqué que le mot espace est au féminin dans le langage typographique
    • p. 7, col. 4, ligne 17 : Remplacez “une ou plusieurs espaces” par “un ou plusieurs espaces” ⇒pasOK - Bab : relis la charte graphique ; il y est indiqué que le mot espace est au féminin dans le langage typographique
    • p. 7, col. 4, ligne 28 : Remplacez “une espace” par “un espace” ⇒pasOK - Bab : relis la charte graphique ; il y est indiqué que le mot espace est au féminin dans le langage typographique
    • p. 7, col. 4, ligne 32 : Remplacez “une seule espace” par “un seul espace” ⇒pasOK - Bab : relis la charte graphique ; il y est indiqué que le mot espace est au féminin dans le langage typographique
    • p. 8, col. 2, ligne 2-3 : Remplacez “une espace” par “un espace” ⇒pasOK - Bab : relis la charte graphique ; il y est indiqué que le mot espace est au féminin dans le langage typographique

Tuto - Python (p. 9-13)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v) - Ekel (V1) - LeCastillan (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 9, col. 1, para 2, lignes 2-3 : > “me vider le cœur” (“enfourcher ma caisse à savon” est à supprimer, car c'est la traduction littérale de l'anglais ; en plus le “de” au début de la ligne est à supprimer et c'est “cœur” et non pas coeur) ⇒ OK V2
    • Ekel (V1)
      • Page 9, colonne 2, ligne 2 : “Je sait” → “Je sais⇒ OK V2
      • Page 9, colonne 4, paragraphe 4, ligne 2 : “Type:” → “Type :” avec une espace en plus, non ? AE : je ne pense pas, car c'est de l'anglais…
      • Page 11, colonne 4, ligne 8 : “une bandeau” → “un bandeau” ⇒ OK V2
  • LeCastillan :
    • p. 9, col. 1, lignes 11-15 : C'est du petit “chinois”… Je propose de simplifier “Avant de commencer, laissez-moi vider un peu mon sac pendant une minute ou deux” ⇒ OK V2
    • p. 9, col. 1, ligne 18 : Remplacer “pas mal embêté” par “le plus ennuyée” ⇒ OK V2
    • p. 9, col. 4, ligne 5-8 : Remplacer “Tout est basé sur les requêtes et une très bonne chose est que seules…” par “Tout est basé sur les requêtes et, c'est une très bonne chose, seules les requêtes….” ⇒ OK V2
    • p. 10, col. 1, ligne 13 : Remplacer “connections” par “connexions” ⇒ OK V2 (bien vu)
    • p. 13, col. 1, ligne 16 : Remplacer “pour qu'on lise ceci” par “pour que l'on obtienne ceci” ⇒ OK V2
  • AE (v2) : p. 9, col. 4, ligne 4 : > “MSSQL et autres. Tout est basé sur les” (Il manque le T à Tout) ⇒ OK V3

LibreOffice (p. 14-16)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v) - Ekel (V1, V4v) - LeCastillan (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
  • LeCastillan :
    • p. 16, col. 2, ligne 5 : Mettre une virgule entre “et” et “est” ⇒ OK V2 AE (v2): il n'y a toujours pas de virgule entre “et” et “est”, ce qui, à mon avis est une bonne chose : “accès rapide aux fonctions et est plus”; à la limite, on pourrait avoir une virgule après “fonctions” et avant “et”, mais ce n'est pas nécessaire.
    • p. 16, col. 2, ligne 10 : remplacer “à des” par “aux” ⇒ OK V2
  • AE (v2)
    • p. 15, col. 4, 1er lien : est corrompu (/Desktop/, etc.) ⇒ OK V3
  • AE (v3) : p. 15, col. 4, 1er lien : est corrompu (/Desktop/, etc.). Le lien est sur deux lignes et la deuxième ligne est la bonne, mais cela ne peut pas fonctionner avec la première ligne - un double click sur l'image et tu pourras voir comment cela se présente… ⇒ OK V4 - Bab Grrrr ! maudite espace au début…


Tuto - Améliorer la sécurité (17-19)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v) - Ekel (V1) - LeCastillan (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 18, col. 2, 6 lignes avant la fin : > “installés actuels, le nombre de tests” ⇒ OK V2
    • p. 18, col. 4, première ligne : un “que” de trop ⇒ OK V2
  • LeCastillan :
    • p. 17, col. 1, ligne 4 : Remplacer “qui touche” par “qui touchent” ⇒ OK V2
    • p. 17, col. 1, ligne 16 : Remplacer “vérifier nous mêmes” par “vérifier par nous mêmes” ⇒ OK V2
    • p. 17, col. 2, ligne 29 : Remplacer “Qui est Lynis…” par “Qu'est ce que Lynis…” ⇒ OK V2
    • p. 18, col. 2, ligne 6 : Remplacer “…les test…” par “…les tests…” ⇒ OK V2
    • p. 18, col. 2, ligne 17 : Supprimer le mot “actuels”, il est de trop ici ⇒ OK V2
    • p. 19, col. 2, ligne 21 : Remplacer “…derriere…” par “…derrière…” ⇒ OK V2
    • p. 19, col. 3, lignes 14 à 17 : Remplacer “C'est à vous……à analyser” par “C'est à vous, utilisateur, de décider quelles sont les suggestions intéressantes qui seraient à analyser” ⇒ OK V2

Blender (p. 20-21)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1), AE (v1), LeCastillan (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Page 20, colonne 3, paragraphe 3, ligne 6 : “pivo-ter” → “pivoter”, un tiret de trop. ⇒ OK V2
    • Page 20, colonne 3, paragraphe 3, ligne 9 : “2,4,6” → “2, 4, 6”, il manque les espaces. ⇒ OK V2
    • Page 21, dernière ligne : ilmanuqe l'accent sur le A de “À suivre”. ⇒ OK V2
  • AE (v1)
    • p. 20, col. 3, dernier para : la deuxième ligne se termine par un guillemet orphelin ⇒ OK V2

Inkscape (p. 22-25)

pasok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1, V2, V4), AE (v2, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Article en anglais. ⇒ OK V2
  • AE :
    • p. 24, col. 4, premier para, 6 lignes avant la fin : > “clics, mais la taille et la couleur le” (“clics” au pluriel) ⇒ OK V3
    • Ekel (V2)
      • Page 22, colonne 3, paragraphe 3, ligne 6 : “En termes simple” → “En termes simples”, non ? ⇒ OK V3
      • Page 23, colonne 1, paragraphe 1, ligne 2 : Est-il possible de revoir la césure de résultat ? ⇒ OK V3
      • Page 24, colonne 1, paragraphe 3, ligne 1 : Il est fait mention de l'outil “bucket” sans majuscule à partir de là alors que précédemment l'outil portait une majuscule. (Page 24, colonne 3, paragraphe 3, ligne 5, Page 25, colonne 1, paragraphe 2, ligne 1 et dernière ligne) ⇒ OK V3
      • Page 24, colonne 3, paragraphe 2, ligne 1 : Il est question ici de boulon et d'écrou alors que page 23, colonne 3, paragraphe 2, ligne 7 et 8, il est question d'écrou et de cavalier (Page 25, colonne 3, paragraphe 2, ligne 2). Une harmonisation est souhaitable, non ? ⇒ OK V3 - Bab : j'ai corrigé le premier, car c'est bien un boulon
      • Page 25, colonne 3 et 4 : le cadre de couleur me semble un peu trop proche du texte de la colonne 3, non ? ⇒ OK V3
  • AE (v3) :
    • Page 24, colonne 3, paragraphe 3, ligne 5 : > “« Bucket »” (avec une majuscule) ⇒ OK V4
    • Page 25, colonne 1, paragraphe 2, ligne 1 : > “« Bucket »” (avec une MAJ) ⇒ OK V4
    • Page 25, colonne 1, paragraphe 2, dernière ligne) : > « Paint Bucket » (avec des MAJ) ⇒ OK V4
    • Page 25, col. 3, para 2, ligne 2 : > “pour le boulon et un peu de travail” (“boulon” à la place de “cavalier” - voir ci-dessous) ⇒ OK V4

Ecrire pour le FCM (p. 26)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1), AE (v1), LeCastillan (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :


Demandez au petit nouveau (p. 28-30)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1), AE (v1, v2v), LeCastillan (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 28, col. 4, para du milieu, ligne 1 : soit “De toutes les façons”, soit “De toute façon” ⇒ OK V2
  • LeCastillan :
    • p. 29, col. 1, ligne 14 : Remplacer “combien c'est facile” par “combien il est facile” ⇒ OK V2

Labo Linux 1 (p. 31-33)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1), AE (v1, v2v), LeCastillan (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 33, col. 3, première phrase du texte : > “système ne choisisse la réponse automatiquement, puis se plante.” ⇒ OK V2
    • Bio, ligne 4 : > “*buntu” (pas d'espace entre l'asterisk et buntu) ⇒ OK V2
  • LeCastillan :
    • p. 32, col. 1, ligne 7 : Remplacer “j'en ai retiré un disque” par “j'ai retiré un disque” ⇒ OK V2
  • AE (v2) : p. 33, col. 3, ligne 4 du texte : > “tiquement, puis se plante. À ce stade,” (le système se plante, pas d'infinitif ici) ⇒ OK V3

Labo Linux 2 (p. 34)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1), AE (v1), LeCastillan (V1)

Corrections :

  • LeCastillan :
    • p. 34, col. 1, ligne 5 : Remplacer “ou” par “où”⇒ paOK, ici le ou c'est ou bien et non l'adverbe de lieu

Corrections effectuées :


Mon histoire1 (p. 35)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1), AE (v1), LeCastillan (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Page 35, colonne 4, paragraphe 2, dernière ligne : “ils ne se vendent pas” → “elles ne se vendent pas ” puisque l'on évoquent les machines, non ? ⇒ OK V2

Critique (p. 36-37)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), LeCastillan (V1) , Ekel(V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 36, col. 1, para du milieu, 6 lignes avant la fin : > “nécessaires après l'installation, comme” (nécessaires au pluriel, puis une virgule après “l'installation”) ⇒ OK V2
    • p. 37, col. 3, premier vrai para, 4 lignes avant la fin : > “qui est une application que je ne suis” (il faut une espace entre “une” et “application”) ⇒ OK V2
  • Ekel(V1)
    • Page 37, colonne 3, paragraphe 2, ligne 8 : il manque un espace → “une application”.
  • AE (v2) : p. 36, col. 1, para du milieu, 6 lignes avant la fin : faudrait-il une virgule entre “l'installation” et “comme” ? (pour le moment il n'y en a pas) ⇒ OK V3

Critique littéraire (p. 38-39)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), LeCastillan (V1), Ekel(V1, V4v)

Corrections :

  • Ekel(V1)
    • Page 38, colonne 2, paragraphe 2, ligne 13 : “quelque temps” Les deux sont possible : singulier ou pluriel, cependant d'après moi, le pluriel serait mieux, non ? ⇒ pasOK – Bab : ce terme est invariable. Je ne sais pas où tu as lu que c'est variable, mais je me trompe peut-être… AE : et puis, me semble-t-il, le temps est singulier, non?Ekel : J'ai ouvert un fil sur le forum. Bab : la lecture de tes fils indique bien que, ici, quelque temps est invariable… C'est “depuis un certain temps”, alors que toi, tu penses qu'il s'agit de quelques moments, jours etc., ce qui n'est pas exactEkel : Et tu oses dire que j'appartiens à l'élite ? ! m( - Bab : mais bien sûr ! Ce n'est pas un petit litige (très vivifiant au demeurant) qui change la réalité des choses…:-P

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 39, col. 2, avant-dernière ligne : > “un excellent livre pour présenter le monde” (le “pour” manque, et dire que je l'ai laissé ainsi sur la page récap !- Ah-là-là, ce que c'est de vieillir) ⇒ OK V2 - T'en fais pas, on est pareils sur ce plan…
    • Encart Podcast, ligne au milieu du para de texte : actuellement :“notre matériel, la critique, du n° 76”, ce qui n'a aucun sens, me semble-t-il, mais qui est la traduction littérale (virgule comprise) de la vo. En relisant la vo, je pense que la virgule est en trop et que cela devrait être “notre matériel, du n° 76” (car je crois que c'était une critique du 76, mais pour le dire il faudrait changer la construction de la phrase…) ⇒ OK V2
  • LeCastillan :
    • p. 39, col. 1, ligne 2 : Remplacer “…les enfants…” par “…des enfants…” ⇒ OK V2
  • Ekel(V1)
    • Page 38, dernière ligne : beaucoup de version(s) ! Je propose de remplacer “La dernière version” par “La dernière édition”. ⇒ OK V2
  • AE (v3) : Encart Podcast, lignes 3-5 du vrai texte : Actuellement, c'est “l'émission, nous parlons de notre matériel, la critique du n° 76 du FCM et de notre interview”, ce qui n'est pas clair du tout, c'est le moins que l'on puisse dire. Je suggère de mettre : “l'émission, nous parlons de notre matériel, du n° 76 du FCM et de notre interview” OU, alors, il faudrait refaire la phrase > “nous faisons la critique du n° 76 du FCM et parlons de notre matériel et de l'interview … ⇒ OK V4
  • AE (v2) : Encart Podcast : > “nous parlons de notre matériel, du n° 76 du FCM et de notre interview” (J'ai très mal expliqué la première fois !) ⇒ OK V4

Comparaison logiciels (p. 40-42)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), LeCastillan (V1), Ekel(V1, V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 41, col. 3, ligne 4 : pas de virgule entre “et” et “les” ⇒ OK V2
    • p. 42, col. 3, 1er Les Plus, 3ème puce : trop d'espace entre la puce et “une ⇒ OK V2
    • p. 42, col. 3, Gnome Pie, Les Plus, 2ème et 3ème puce : trop d'espace entre la puce et le premier mot ⇒ OK V2
    • p. 42, col. 4, Les Plus : tout est souligné ⇒ OK V2
    • p. 42, col. 4, Les Plus, 2ème et 3ème puce : trop d'espace entre la puce et le premier mot ⇒ OK V2
    • p. 42, col. 4, Les Moins, 1er puce : trop d'espace entre la puce et le premier mot ⇒ OK V2
    • p. 42, col. 4 : le nom du gagnant (Synapse !) ne devrait pas être souligné ⇒ OK V2
  • Ekel(V1)
    • Page 40, colonne 1 : Le logo déborde un peu sur le texte, il est peut-être possible de le réduire en taille ? ⇒ OK V2

Courriers (p. 43)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1), LeCastillan (V1), Ekel(V1)

Corrections :

Corrections effectuées :


Bande dessinée Tuxidermy (p. 44)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1), LeCastillan (V1), Ekel(V1)

Corrections :

Corrections effectuées :


Sécurité (p. 45)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), LeCastillan (V1), Ekel(V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • Barre du titre pour la sécurité : > “Si vous avez des questions concernant la sécurité, envoyez-les par mail à misc@fullcirclemagazine.org et Michael y répondra dans un prochain numéro. Donnez une maximum de détails. ⇒ OK V2
    • Col. 1, petit encart : les lettres viennent trop près du cadre côté droit ⇒ OK V2
    • Col. 4 : Encart à centrer dans la colonne - actuellement, il est tout à fait à gauche ⇒ OK V2
  • Ekel(V1)
    • Page 45, question 2, ligne 2 : “méthode de recevoir” → “méthode pour recevoir”, non ? ⇒ OK V2
  • AE (v2) : Barre de titre : pas “une maximum” mais “un maximum” - grrr ! ⇒ OK V3 (pas grave)

Jeux Ubuntu 1 (p. 46-47)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), LeCastillan (V1), Ekel(V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
  • p. 46, col. 1, ligne 6 : je pense qu'il faut une virgule après “joueur”, pour la clarté des choses.
  • p. 46, col. 2, ligne 4 : un tiret de trop dans “ap-prendrez” ⇒ OK V2
  • p. 46, col. 2, 4 lignes avant la fin : > “par vous attraper de toute façon et,” (“de toute façon” OU “de toutes les façons”) ⇒ OK V2
  • p. 46, col. 2, 3 lignes avant la fin : > “envelopper dans sa toile ; votre” ⇒ OK V2
  • p. 46, col. 4, premier para, 4 lignes avant la fin : un guillemet orphelin en bout de ligne ⇒ OK V2
  • p. 47, col. 1, Les Plus, première Puce, avant-dernière ligne : > “rendre le joueur mal à l'aise, car il se” ⇒ OK V2
  • p. 47, col. 1, Les plus, 3ème puce, dernières lignes : > “combinaisons de touches complexes, en font un jeu facile à jouer, dès le début.” ⇒ OK V2
  • p. 47, col. 1, Les plus, 4ème puce, dernières lignes : > “à papier afin de rendre l'ambiance très sombre, comme le voulaient les développeurs.” ⇒ OK V2
  • p. 47, col. 1, Les plus, 5ème puce : ? > “il peut être terminé dans entre deux et cinq heures.” (?) ⇒ OK V2 - Bab : j'ai transformé la phrase Bravo !! :-)
  • Bio, ligne 3 : “sur” et pas “dans” les forums Ubuntu ⇒ OK V2
  • Bio : le soulignage des deux liens est hachuré ⇒ OK V2
  • AE (v2) : p. 46, col. 2, 3 lignes avant la fin : > “envelopper dans sa toile ; votre” ( Un ”;” au lieu d'une ”,“ - je pense que la ponctuation est à changer, MAIS, pour la justification, c'est peut-être pas possible - à toi de voir) ⇒ OK V3

Jeux Ubuntu 2 (p. 48-49)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1), LeCastillan (V1), Ekel(V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 49, col. 3, 6 lignes avant la fin : un guillemet orphelin en bout de ligne ⇒ OK V2
    • p. 49, col. 3, 4 lignes avant la fin : > “un public de tous âges et ce quel que” (et non pas “quelque”) ⇒ OK V2
    • p. 49, col. 4, liste des spécifications : “Processeur : Intel…” devrait être sur une ligne à lui tout seul ⇒ OK V2
    • p. 49, col. 4, liste des spécifications : “Disque dur :…” devrait être indenté car c'est un élément indépendant de la liste ⇒ OK V2
    • p. 49, Bio, ligne 4 : “sur” et non pas “dans” les forums Ubuntu ⇒ OK V2
    • p. 49, Bio : le soulignage des deux liens paraît hachuré ⇒ OK V2

Mon bureau (p. 50-53)

ok.jpg

Relecteurs : Ekel (V1), AE (v1, v2v), LeCastillan (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Ekel (V1)
    • Dernier bureau : colonne 2, avant dernière ligne : “1333MHz” → “1333 MHz”, il manque l'espace. ⇒ OK V2
    • Dernier bureau : colonne 2, dernière ligne : “750Go 7200RPM” → “750 Go 7200 RPM”, il manque les espaces. ⇒ OK V2
  • AE :
    • p. 50, col. 3, ligne 2 : >“de 500 Go.” (et non pas GB) ⇒ OK V2
  • AE (v2) : Dernier bureau, colonne 3, 1ère ligne : il faut une espace entre “750” et “Go” ⇒ OK V3

Comment contribuer (p. 54)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - plus rien à signaler ! ; BRAVO, Bab =)) Merci AE=) , LeCastillan (V1), Ekel (V2)

Corrections :

Corrections effectuées :


issue81/finalisation.txt · Dernière modification : 2014/06/19 21:58 de fcm_-_ekel