59:q_r
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
59:q_r [2012/04/26 00:52] – d.grin | 59:q_r [2012/04/27 11:23] (Version actuelle) – auntiee | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
**Q When I replaced 32-bit Ubuntu with 64-bit, the amount of available RAM decreased by 100MB (went from 3.9GB in 32-bit to 3.8GB in 64-bit). Why?**\\ | **Q When I replaced 32-bit Ubuntu with 64-bit, the amount of available RAM decreased by 100MB (went from 3.9GB in 32-bit to 3.8GB in 64-bit). Why?**\\ | ||
- | Q : Lors de mon passage de la version 32 bits a la version 64 bits d' | + | **A The computer’s video adapter steals |
- | **A The computer' | + | Q : Lors de mon passage |
- | R : La carte graphique utilise une partie | + | |
- | **Q My computer has a 250 GB HDD. If I look at Disk Usage Analyser, it tells me the total filesystem capacity is 244 GB, but if I look at System Monitor it tells me the total is 227.3 GiB.**\\ | + | R : La carte graphique utilise une partie |
- | Q : Mon ordinateur possède un disque dur de 250 Go. Lorsque je lance mon analyseur d' | + | |
+ | **Q My computer has a 250 GB HDD. If I look at Disk Usage Analyser, it tells me the total filesystem capacity is 244 GB, but if I look at System Monitor it tells me the total is 227.3 GiB.**\\ | ||
**A 244 GB = 227 GiB. You can try it yourself: 227.3 x 1024 x 1024 x 1024 = 244 GB. Marketing people want the bigger number.**\\ | **A 244 GB = 227 GiB. You can try it yourself: 227.3 x 1024 x 1024 x 1024 = 244 GB. Marketing people want the bigger number.**\\ | ||
- | R : 244 Go = 227 Gib. Vous pouvez essayer vous-même : 227.3 x 1024 x 1024 x 1024 = 244 Go. Les commerciaux ne montrent que le nombre le plus grand. | ||
- | **Q I'm using ripperx, but the only options that are offered are for mp3 and wav. How can I use this to rip into flac?**\\ | + | Q : Mon ordinateur possède un disque dur de 250 Go. Lorsque je lance mon analyseur d’utilisation des disques, celui-ci me dit que la capacité totale est de 244 Go, mais si je regarde du côté du moniteur système, celui-ci m’indique que le total est de 227,3 GiB (Gibibyte). |
- | Q : Je suis en train d' | + | |
+ | R : 244 Go = 227 Gib. Vous pouvez essayer vous-même : 227.3 x 1024 x 1024 x 1024 = 244 Go. Les commerciaux indiquent le nombre le plus grand. | ||
+ | |||
+ | **Q I’m using ripperx, but the only options that are offered are for mp3 and wav. How can I use this to rip into flac?**\\ | ||
**A Install the flac package with Synaptic, then open ripperx and hit the Config button; under the mp3 tab, change the Encoder plugin to Flac.**\\ | **A Install the flac package with Synaptic, then open ripperx and hit the Config button; under the mp3 tab, change the Encoder plugin to Flac.**\\ | ||
- | R : Il faut installer le paquet « flac » avec Synaptic, puis ouvrir ripperx et cliquer sur « Configuration ». Sous l'onglet mp3, changer le plugin | + | |
+ | Q : Je suis en train d’utiliser ripperx, mais les seules options proposées sont pour le mp3 et le wav. Comment puis-je l’utiliser pour encoder en FLAC ? | ||
+ | |||
+ | R : Il faut installer le paquet « flac » avec Synaptic, puis ouvrir ripperx et cliquer sur « Configuration ». Sous l’onglet mp3, changer le greffon | ||
**Q When I ran a script, it stopped at this line: | **Q When I ran a script, it stopped at this line: | ||
mdb $(echo ' | mdb $(echo ' | ||
- | Q : Lorsque je lance un script, il s' | ||
- | mdb $(echo ' | ||
- | **A Mdb is the Mono debugger, which wants input from the keyboard. You have directed the output to a file, so you can't see what it wants.**\\ | + | **A Mdb is the Mono debugger, which wants input from the keyboard. You have directed the output to a file, so you can’t see what it wants.**\\ |
- | R : Mdb est le Mono Debugger, qui attends une saisie du clavier. Vous avez redirigé la sortie vers un fichier, vous ne pouvez donc pas voir ce qu'il veut. | + | |
+ | Q : Lorsque je lance un script, il s’arrête à la ligne suivante : | ||
+ | mdb $(echo ' | ||
+ | |||
+ | R : Mdb est le Mono Debugger, qui attend une saisie du clavier. Vous avez redirigé la sortie vers un fichier, vous ne pouvez donc pas voir ce qu’il veut. | ||
**Q How can my Dell Dimension 2350 boot from USB?**\\ | **Q How can my Dell Dimension 2350 boot from USB?**\\ | ||
- | Q : Comment faire démarrer mon Dell Dimension 2350 via USB ? | ||
**A Plop Boot Manager will fit on a floppy, and can chain to a bootable USB device. http:// | **A Plop Boot Manager will fit on a floppy, and can chain to a bootable USB device. http:// | ||
- | R : Plop Boot Manager tiendra sur disquette, et peut faire le lien avec un périphérique USB. http:// | + | |
+ | Q : Comment faire démarrer mon Dell Dimension 2350 via USB ? | ||
+ | |||
+ | R : Plop Boot Manager tiendra sur disquette et peut faire le lien avec un périphérique USB. http:// | ||
**Q Can I run Ubuntu with no hard drive at all?**\\ | **Q Can I run Ubuntu with no hard drive at all?**\\ | ||
- | Q : Puis-je lancer Ubuntu sans disque dur ? | ||
**A Yes, you can use a LiveCD or a LiveUSB. You could even install Ubuntu to a flash drive, and run from that.**\\ | **A Yes, you can use a LiveCD or a LiveUSB. You could even install Ubuntu to a flash drive, and run from that.**\\ | ||
+ | |||
+ | Q : Puis-je lancer Ubuntu sans disque dur ? | ||
+ | |||
R : Oui, vous pouvez utiliser le LiveCD ou un LiveUSB. Vous pouvez même installer Ubuntu sur une clé USB et le lancer à partir de celle-ci. | R : Oui, vous pouvez utiliser le LiveCD ou un LiveUSB. Vous pouvez même installer Ubuntu sur une clé USB et le lancer à partir de celle-ci. | ||
**Q I finally have TVTime working on my AMD64 machine. However, Update Manager keeps suggesting a later version, which does not work for me. How can I force the system to stay with the currently installed version? | **Q I finally have TVTime working on my AMD64 machine. However, Update Manager keeps suggesting a later version, which does not work for me. How can I force the system to stay with the currently installed version? | ||
- | Q : TVTime fonctionne enfin sur ma machine AMD64. Cependant, le gestionnaire de mise à jour continue à me suggérer d’installer la dernière version qui ne marche pas bien pour moi. Comment puis-je forcer le systeme à rester avec la version actuellement installée ? | ||
**A Install Synaptic Package Manager. Run Synaptic, and search for TVTime. Click on the package, and select, "Lock Version." | **A Install Synaptic Package Manager. Run Synaptic, and search for TVTime. Click on the package, and select, "Lock Version." | ||
+ | |||
+ | Q : TVTime fonctionne enfin sur ma machine AMD64. Cependant, le gestionnaire de mise à jour continue à me suggérer d’installer la dernière version qui ne marche pas bien pour moi. Comment puis-je forcer le système à rester avec la version actuellement installée ? | ||
+ | |||
R : Installez puis lancez Synaptic Package Manager (gestionnaire de paquet Synaptic). Cherchez TVTime. Cliquez sur le paquet et sélectionnez Bloquer la version (Lock Version). | R : Installez puis lancez Synaptic Package Manager (gestionnaire de paquet Synaptic). Cherchez TVTime. Cliquez sur le paquet et sélectionnez Bloquer la version (Lock Version). | ||
**Q What is going on with Sun Java 6?**\\ | **Q What is going on with Sun Java 6?**\\ | ||
- | Q : Que se passe-t-il au sujet de Java 6 de Sun | ||
**A Have a look at this site: http:// | **A Have a look at this site: http:// | ||
- | |||
However, it is probably better to install OpenJDK Java 7, which includes icedtea-plugin and openjdk-7-jre. See http:// | However, it is probably better to install OpenJDK Java 7, which includes icedtea-plugin and openjdk-7-jre. See http:// | ||
- | R : Jetez un coup d’œil à ce site : http:// | ||
+ | Q : Qu’en est-il de Java 6 de Sun ? | ||
+ | R : Jetez un coup d’œil à ce site : http:// | ||
**Q How can I get a list of computers on my network? | **Q How can I get a list of computers on my network? | ||
- | Q : Comment puis-je obtenir une liste des ordinateurs présents sur mon réseau ? | ||
**A If you have Samba installed, you can use the command: smbtree**\\ | **A If you have Samba installed, you can use the command: smbtree**\\ | ||
- | R : Si Samba est installé, vous pouvez utiliser la commande : smbtree | ||
+ | Q : Comment puis-je obtenir une liste des ordinateurs présents sur mon réseau ? | ||
- | **Q When I try to reduce the brightness on my laptop using System Settings, it doesn't change.**\\ | + | R : Si Samba est installé, vous pouvez utiliser la commande : smbtree. |
- | Q : Quand j’essaye de diminuer la luminosité sur mon ordinateur portable via les paramètres système il ne se passe rien. | + | |
+ | |||
+ | **Q When I try to reduce the brightness on my laptop using System Settings, it doesn’t change.**\\ | ||
**A Open a Terminal, and enter this command: | **A Open a Terminal, and enter this command: | ||
Ligne 72: | Ligne 83: | ||
You can try different values than .5, to see what works for you.**\\ | You can try different values than .5, to see what works for you.**\\ | ||
+ | |||
+ | Q : Quand j’essaye de diminuer la luminosité sur mon ordinateur portable via les paramètres système il ne se passe rien. | ||
+ | |||
R : Ouvrez la console et saisissez cette commande : | R : Ouvrez la console et saisissez cette commande : | ||
xgamma -gamma .5 | xgamma -gamma .5 | ||
- | Vous pouvez essayer d’autres valeurs que .5, pour voir ce qui fonctionne pour vous. | + | Vous pouvez essayer d’autres valeurs que .5, pour voir ce qui vous plaît le plus. |
**Q In Kubuntu 11.10, when I try to run Software Update, I get the message that another package manager is running.**\\ | **Q In Kubuntu 11.10, when I try to run Software Update, I get the message that another package manager is running.**\\ | ||
- | Q : Sous Kubuntu 11.10, lorsque j’essaye de lancer la mise à jour de logiciels, je reçois un message indiquant qu’un autre gestionnaire de paquet est déjà en cours d’exécution | ||
**A The magic incantation: | **A The magic incantation: | ||
Ligne 89: | Ligne 102: | ||
Reboot, and run Software Update.**\\ | Reboot, and run Software Update.**\\ | ||
+ | |||
+ | Q : Sous Kubuntu 11.10, lorsque j’essaye de lancer la mise à jour de logiciels, je reçois un message indiquant qu’un autre gestionnaire de paquet est déjà en cours d’exécution. | ||
+ | |||
R : L’incantation magique : | R : L’incantation magique : | ||
Ligne 95: | Ligne 111: | ||
sudo apt-get install -f | sudo apt-get install -f | ||
- | Redémarrez et lancez la mise à jour de logiciels | + | Redémarrez et lancez la mise à jour de logiciels. |
+ | **Q I occasionally need to build something from source (I’m sure we all do), for whatever reason. I’d like to have these programs show up in Unity’s dash search, like apps installed from the Software Center.**\\ | ||
+ | **A (Thanks to stinkeye in the Ubuntu Forums) If you add it to alacarte (main menu), dash will pick it up. You may need to install alacarte.**\\ | ||
- | **Q I occasionally need to build something from source (I'm sure we all do), for whatever reason. I'd like to have these programs show up in Unity' | + | Q : J’ai parfois besoin, pour différentes raisons, de construire quelque chose à partir de la source (je suis sûr que tout le monde le fait). J’aimerais |
- | Q : J’ai parfois besoin, pour différentes raisons, de construire quelque chose à partir de la source (je suis sur que tout le monde le fait). J’aimerai | + | |
- | + | ||
- | **A (Thanks to stinkeye in the Ubuntu Forums) If you add it to alacarte (main menu), dash will pick it up. You may need to install alacarte.**\\ | + | |
- | R : (Merci à stinkeye du forum Ubuntu) Si vous l’ajoutez à alacarte (menu principal), le dash va le trouver. Vous devrez peut être installer alacarte. | + | |
+ | R : (Merci à stinkeye des forums Ubuntu.) Si vous l’ajoutez à alacarte (menu principal), le dash va le trouver. Vous devrez peut-être installer alacarte. | ||
**Q I have a Toshiba Satellite L645D. Whenever I hit the power button, it immediately bounces directly into loading Ubuntu; how can I boot from CD?**\\ | **Q I have a Toshiba Satellite L645D. Whenever I hit the power button, it immediately bounces directly into loading Ubuntu; how can I boot from CD?**\\ | ||
- | Q : J’ai un Toshiba Satellite L645D. Quand je presse le bouton d’alimentation, | ||
**A (From the Original Poster) Apparently, pushing F2 needed to begin BEFORE the power button. | **A (From the Original Poster) Apparently, pushing F2 needed to begin BEFORE the power button. | ||
- | |||
Gord adds: on other computers, the magic key is ESC, DEL, F1, F2, or F12.**\\ | Gord adds: on other computers, the magic key is ESC, DEL, F1, F2, or F12.**\\ | ||
- | R : (Du rédacteur d'origine) Apparemment il faudrait commencer à presser | + | |
+ | Q : J’ai un Toshiba Satellite L645D. Quand j' | ||
+ | |||
+ | R : (Du rédacteur d’origine.) Apparemment il faudrait commencer à appuyer sur F2 AVANT le bouton d’alimentation. | ||
Gord ajoute : sur d’autres ordinateurs le bouton magique peut être ESC, DEL, F1, F2 ou F12. | Gord ajoute : sur d’autres ordinateurs le bouton magique peut être ESC, DEL, F1, F2 ou F12. | ||
Ligne 119: | Ligne 135: | ||
Move forward soon!**\\ | Move forward soon!**\\ | ||
Deux astuces et techniques\\ | Deux astuces et techniques\\ | ||
- | Progressez | + | Progressez |
**I see a lot of people who have major problems when they are using an elderly version of Ubuntu.**\\ | **I see a lot of people who have major problems when they are using an elderly version of Ubuntu.**\\ | ||
- | Je vois de nombreuses personnes qui ont de gros problemes | + | Je vois de nombreuses personnes qui ont de gros problèmes |
+ | |||
+ | **A lot of hardware has appeared since the last Long-Term Support release, Ubuntu 10.04. It’s not realistic to expect this hardware to be supported by an operating system which predates it.**\\ | ||
+ | |||
+ | De nombreux nouveaux matériels sont apparus depuis la dernière version LTS (Long Term Support), Ubuntu 10.04. Il n’est pas réaliste de s’attendre à ce que ces matériels soient reconnus par un systeme d’exploitation qui leur est antérieur. | ||
+ | |||
+ | **Even with hardware from before then, there may be issues. For example, Ubuntu 10.04 (and previous versions) often didn’t switch between built-in speakers and earphones properly. For many sound adapters, the problem has been solved in later versions.**\\ | ||
+ | |||
+ | Même avec du matériel plus ancien, il peut y avoir des problèmes. Par exemple, Ubuntu 10.04 (et les versions précédentes) souvent ne fait pas la transition entre les haut-parleurs et les écouteurs correctement. Pour de nombreuses cartes son, ce problème est résolu dans les versions les plus récentes. | ||
- | **A lot of hardware has appeared since the last Long-Term Support release, Ubuntu | + | **As this appears, we are a month away from another |
- | De nombreux nouveaux matériels sont apparus depuis la dernière version LTS (Long Term Support), Ubuntu 10.04. Il n’est pas réaliste de s’attendre à ce que ces matériels soient reconnu par un systeme d’exploitation qui leur est antérieur. | + | |
- | **Even with hardware from before then, there may be issues. For example, Ubuntu | + | La nouvelle version LTS, Ubuntu |
- | Même avec du matériel plus ancien, il peut y avoir des problèmes. Par exemple, Ubuntu 10.04 (et les versions précédentes) souvent ne fait pas la transition entre les hauts parleurs et les écouteurs correctement. Pour de nombreuses cartes son, ce problème est résolu dans les versions les plus récentes. | + | |
- | **As this appears, we are a month away from another Long-Term Support release, Ubuntu 12.04. I'm going out on a limb here, and suggest that everyone should install the latest version, certainly by mid-summer. Some people don't want to deal with the Unity user-interface. They have options: Kubuntu 12.04, Lubuntu 12.04, Xubuntu 12.04, or Linux Mint 13.**\\ | + | **If you don’t know what to do, plunk down $6 (or equivalent) for a 4 GB flash drive, download some of those versions, and see which one tickles your fancy. The only option which is unacceptable, is sticking |
- | La nouvelle version LTS, Ubuntu 12.04 sort prochainement. Je m’engage sur un chemin délicat mais je suggère à tout le monde d’installer la dernière version, certainement d'ici la mi-été. Certains ne veulent pas avoir à faire avec l’interface Unity, ils ont plusieurs options : Kubuntu 12.04, Lubuntu 12.04, Xubuntu 12.04 ou Linux Mint 13. | + | |
- | **If you don't know what to do, plunk down $6 (or equivalent) for a 4 GB flash drive, download some of those versions, and see which one tickles your fancy. The only option which is unacceptable, | + | Si vous ne savez pas quoi faire, dépensez 6 $ (ou l’équivalent) pour une clé USB de 4 Go, téléchargez certaines de ces versions et voyez laquelle vous correspond le mieux. La seule option inacceptable est de rester avec un systeme obsolète. |
- | Si vous ne savez pas quoi faire, dépensez 6$ (ou équivalent) pour une clé USB, téléchargez certaines de ces versions et voyez laquelle vous correspond le mieux. La seule option inacceptable est de rester avec un systeme obsolète. | + | |
Ligne 141: | Ligne 161: | ||
**"My computer does not have Internet access. Can I download drivers to my stick on an Internet machine and then load them on the Linux system?**\\ | **"My computer does not have Internet access. Can I download drivers to my stick on an Internet machine and then load them on the Linux system?**\\ | ||
- | « Mon ordinateur n’a pas d’accès internet. Puis-je | + | |
+ | « Mon ordinateur n’a pas d’accès internet. Puis-je | ||
**" | **" | ||
- | « Ou dois-je aller pour les pilotes après l’installation de base ? » | + | |
+ | « Où dois-je aller chercher des pilotes après l’installation de base ? » | ||
- | **Most of what you know about drivers no longer applies. However, it's one area where it's a lot easier if you have an Internet connection.** \\ | + | **Most of what you know about drivers no longer applies. However, it’s one area where it’s a lot easier if you have an Internet connection.** \\ |
La plupart des choses que vous savez a propos des drivers ne s’applique plus. Cependant c’est un domaine qui est plus facile si vous disposez d’une connexion Internet. | La plupart des choses que vous savez a propos des drivers ne s’applique plus. Cependant c’est un domaine qui est plus facile si vous disposez d’une connexion Internet. | ||
- | **Most drivers come along with the kernel. Let's talk about four kinds of drivers: video adapter, WiFi adapter, printer, and webcam.**\\ | + | **Most drivers come along with the kernel. Let’s talk about four kinds of drivers: video adapter, WiFi adapter, printer, and webcam.**\\ |
La plupart des pilotes sont fournis avec le noyau. Parlons de quatre types de pilotes : Carte graphique, carte reseau WiFi, imprimante et webcam. | La plupart des pilotes sont fournis avec le noyau. Parlons de quatre types de pilotes : Carte graphique, carte reseau WiFi, imprimante et webcam. | ||
**For the first two, people normally run a program called " | **For the first two, people normally run a program called " | ||
- | Pour les deux premiers, on lance habituellement un programme appelé « pilotes | + | |
+ | Pour les deux premiers, on lance habituellement un programme appelé « Pilotes | ||
- | **WiFi is a special case: many adapters are supported "out of the box," no need to install a driver. Others have a driver two clicks away in Additional Drivers (assuming an Ethernet connection to the Internet,) some need the Windows driver under something called NDISWrapper, | + | **WiFi is a special case: many adapters are supported "out of the box," no need to install a driver. Others have a driver two clicks away in Additional Drivers (assuming an Ethernet connection to the Internet,) some need the Windows driver under something called NDISWrapper, |
- | Le WiFi est un cas particulier : de nombreuses cartes sont gérées nativement, pas besoin d’installer de pilote. D’autres ont un pilote installable en deux clics par les « Pilotes supplémentaires » (à condition d’avoir une connexion Internet par Ethernet), certaines nécessitent le pilote Windows associé à quelque chose appelé NDISWrapper, | + | |
+ | Le WiFi est un cas particulier : de nombreuses cartes sont gérées nativement, pas besoin d’installer de pilote. D’autres ont un pilote installable en deux clics par les « Pilotes supplémentaires » (à condition d’avoir une connexion Internet par ethernet), certaines nécessitent le pilote Windows associé à quelque chose appelé NDISWrapper, | ||
- | **Printers: when I install any recent version of Linux, I turn on my network printer and run a program called " | + | **Printers: when I install any recent version of Linux, I turn on my network printer and run a program called " |
+ | |||
+ | Imprimantes : Lorsque j’installe une nouvelle version de Linux, j’allume mon imprimante réseau, lance un programme appelé « imprimantes » et clique sur « ajouter ». Quelques clics plus tard, elle fonce sur Internet, installe le pilote approprié et l’imprimante fonctionne. | ||
- | **In my experience, webcams either work or they don't. My specialty is cheap webcams purchased in China, and they have all worked for me "out of the box," except with Ubuntu 10.10, which required an unusual incantation.** | + | **In my experience, webcams either work or they don’t. My specialty is cheap webcams purchased in China, and they have all worked for me "out of the box," except with Ubuntu 10.10, which required an unusual incantation.** |
+ | |||
+ | Selon mon expérience, | ||
+ | |||
+ | **Oddly, some of the nastiest driver issues are with hardware which was on the drawing board last week. Even something as simple as an Ethernet adapter might not be supported until it has been around for a few months, and all you can do is wait for it. (Or plug in an older Ethernet adapter in the short term; they’re cheap.)**\\ | ||
- | **Oddly, some of the nastiest driver issues are with hardware which was on the drawing board last week. Even something as simple | + | Curieusement, quelques-uns des pires problèmes de pilotes se rencontrent avec du matériel très récent. Même quelque chose d’aussi |
59/q_r.1335394359.txt.gz · Dernière modification : 2012/04/26 00:52 de d.grin