issue116:le_coin_kodi
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
issue116:le_coin_kodi [2017/01/07 08:04] – d52fr | issue116:le_coin_kodi [2017/01/09 12:40] (Version actuelle) – auntiee | ||
---|---|---|---|
Ligne 17: | Ligne 17: | ||
Rent a Goalie s02e05.mkv** | Rent a Goalie s02e05.mkv** | ||
- | Dans les deux premiers articles du Coin KODI, je me suis concentré sur les extensions. Il semblerait | + | Dans les deux premiers articles du Coin KODI, je me suis concentré sur les extensions. Il m'a semblé |
- | Avant que vous ajoutiez vos films, | + | Avant que vous n'ajoutiez vos films, |
Nom du film (date) DVD/ | Nom du film (date) DVD/ | ||
Ligne 25: | Ligne 25: | ||
Par exemple : | Par exemple : | ||
- | Rent a Goalie (2014) | + | Gardiens de la Galaxie (2014) DVD.mkv |
+ | |||
+ | Les séries télé sont un peu plus compliquées car il y a deux exigences : la première, tous les épisodes d'une série particulière doivent être dans un sous-dossier dont le nom est celui de la série, et la deuxième, les noms doivent suivre le format : | ||
+ | |||
+ | Nom de l' | ||
+ | |||
+ | Par exemple : | ||
+ | |||
+ | Rent a Goalie (2014) | ||
**In this example, the show is Rent a Goalie, season 2, episode 5. You can also organize files in subdirectories by year or season, but I like this method since it makes finding files simpler. | **In this example, the show is Rent a Goalie, season 2, episode 5. You can also organize files in subdirectories by year or season, but I like this method since it makes finding files simpler. | ||
Ligne 40: | Ligne 48: | ||
Once you have your content sorted into directories, | Once you have your content sorted into directories, | ||
+ | |||
+ | Dans cet exemple, l' | ||
+ | |||
+ | Les vidéos de musique suivent le format : | ||
+ | |||
+ | Artiste - morceau.extension | ||
+ | |||
+ | Par exemple : | ||
+ | |||
+ | ACDC - Thunderstruck.mp4 | ||
+ | |||
+ | Pour la musique en mp3, flac ou autre format propre à l' | ||
+ | |||
+ | Une fois que vous avez trié votre contenu en répertoires, | ||
**Just above the OK and Cancel button, KODI asks you to name the media source. In this example, I’ve named the folder Movies, but you can give it a more descriptive name, and you can have multiple sources for the same kind of content. At home, we use separate folders for Bluray and DVD content so we’ve added a couple of different sources with different names to help divide the content. We’ve also separated out DVDs we ripped a long time ago without subtitles from DVDs we’ve ripped recently with the subtitles by using separate folders and media source names. | **Just above the OK and Cancel button, KODI asks you to name the media source. In this example, I’ve named the folder Movies, but you can give it a more descriptive name, and you can have multiple sources for the same kind of content. At home, we use separate folders for Bluray and DVD content so we’ve added a couple of different sources with different names to help divide the content. We’ve also separated out DVDs we ripped a long time ago without subtitles from DVDs we’ve ripped recently with the subtitles by using separate folders and media source names. | ||
Ligne 46: | Ligne 68: | ||
To the right of This directory contains, you can choose the “scraper” to use. The way KODI gets information about a movie is to “scrape” it off a site. KODI comes with a select group of scrapers for each content type. In our screenshot, The Movie Database is the default for the movies content type, but others like IMDB are available. Some content types have more scrapers available that you can add by clicking the Get more option. Click the OK button. KODI will ask if you want to “refresh the information for all items within the path.” Click Yes so the scraper can scrape the movie information.** | To the right of This directory contains, you can choose the “scraper” to use. The way KODI gets information about a movie is to “scrape” it off a site. KODI comes with a select group of scrapers for each content type. In our screenshot, The Movie Database is the default for the movies content type, but others like IMDB are available. Some content types have more scrapers available that you can add by clicking the Get more option. Click the OK button. KODI will ask if you want to “refresh the information for all items within the path.” Click Yes so the scraper can scrape the movie information.** | ||
+ | |||
+ | Juste au-dessus des boutons OK et Annuler, KODI vous demande un nom pour cette source de médias. Dans cet exemple, je l'ai nommé Movies (films), mais vous pouvez lui donner un nom plus explicite, et vous pouvez avoir plusieurs sources avec le même genre de contenu. À la maison, nous utilisons des dossiers séparés pour les contenus Blueray et DVD ; aussi, nous avons ajouté deux sources différentes avec des noms différents pour aider à la répartition des contenus. Nous avons aussi séparé les DVD que nous avons rippés il y a longtemps sans sous-titrage des DVD que nous avons rippés récemment avec le sous-titrage en utilisant des répertoires et des noms de sources de médias différents. | ||
+ | |||
+ | Une fois que vous avez cliqué sur OK, un nouvel écran apparaît vous demandant de définir le type de contenu. Dans ce menu, vous choisirez le type de contenu de ce dossier. Dans la partie en haut à gauche, cliquez sur la flèche juste sous le texte « Catégorie du contenu ». KODI vous proposera cycliquement les types de contenus : aucun, films, séries télé, vidéos musicales. | ||
+ | |||
+ | A droite de « Catégories du contenu », vous pouvez choisir le « collecteur » à utiliser. La façon dont KODI récupère de l' | ||
**Depending on how many movies KODI has to scrape, it may take a few seconds to several minutes. Don’t worry too much about selecting the ‘Movies are in separate folders’ option, we’ve found KODI scrapes movies in named subdirectories regardless of whether this option is selected as long as ‘scan recursively’ is selected. | **Depending on how many movies KODI has to scrape, it may take a few seconds to several minutes. Don’t worry too much about selecting the ‘Movies are in separate folders’ option, we’ve found KODI scrapes movies in named subdirectories regardless of whether this option is selected as long as ‘scan recursively’ is selected. | ||
Ligne 54: | Ligne 82: | ||
Change the Settings Level at the bottom of the screen from Standard to Advanced. You can now scroll down the right-hand side until you see the Clean library option. Click Clean library and click Yes when prompted.** | Change the Settings Level at the bottom of the screen from Standard to Advanced. You can now scroll down the right-hand side until you see the Clean library option. Click Clean library and click Yes when prompted.** | ||
+ | |||
+ | Selon le nombre de vidéos KODI à collecter, cela peut prendre de quelques secondes à plusieurs minutes. Ne vous souciez pas trop de choisir l' | ||
+ | |||
+ | Parfois, vous vous trouverez dans une situation où un film est présenté deux fois dans la bibliothèque de médias. Il y a plusieurs raisons à cela : parfois, vous avez enregistré deux fois le même film avec deux noms légèrement différents, | ||
+ | |||
+ | Cliquez sur Système > Vidéos | ||
+ | |||
+ | Modifiez le niveau de paramétrage en bas de l' | ||
**This tip won’t remove extra movies if you still have multiple files with the same name, but it fixes the duplicate scraped information from the library when you’ve deleted a file or changed a filename. | **This tip won’t remove extra movies if you still have multiple files with the same name, but it fixes the duplicate scraped information from the library when you’ve deleted a file or changed a filename. | ||
Ligne 62: | Ligne 98: | ||
Click System > Add ons > Install from repository > Subtitles** | Click System > Add ons > Install from repository > Subtitles** | ||
+ | |||
+ | Cette astuce n' | ||
+ | |||
+ | Tout le monde a déjà eu un tel cas : des films et séries télévisées où le son diminue à un niveau difficilement perceptible. Quoi de pire... En vieillissant, | ||
+ | |||
+ | Vous ne pourrez pas télécharger de sous-titres tant que vous n' | ||
+ | |||
+ | Cliquez sur Système > Extensions > Installer depuis un dépôt > Sous-titres | ||
**Then choose the source for the subtitles. For movies in English, we like Subscene.com. OpenSubtitles.org has recently shifted to require people to log-in before downloading subtitles. Once you have a subtitle source, you can use the same process, or clicking OK on the remote, while the media is playing – to download a subtitle. Sometimes downloaded subtitles are slightly off. You can try to fix this by selecting Subtitle Offset from the fly out menu that’s activated when you try to download or enable a subtitle. | **Then choose the source for the subtitles. For movies in English, we like Subscene.com. OpenSubtitles.org has recently shifted to require people to log-in before downloading subtitles. Once you have a subtitle source, you can use the same process, or clicking OK on the remote, while the media is playing – to download a subtitle. Sometimes downloaded subtitles are slightly off. You can try to fix this by selecting Subtitle Offset from the fly out menu that’s activated when you try to download or enable a subtitle. | ||
Ligne 68: | Ligne 112: | ||
Got a KODI tip you think would be helpful, feel free to email tips to Full Circle Magazine: letters@fullcirclemagazine.org, | Got a KODI tip you think would be helpful, feel free to email tips to Full Circle Magazine: letters@fullcirclemagazine.org, | ||
+ | |||
+ | Choisissez ensuite la source des sous-titres. Pour les films en anglais, nous aimons Subscene.com. OpenSubtitles.org a changé récemment et vous demande de vous connectez avant de pouvoir télécharger les sous-titres. Une fois que vous avez votre source de sous-titres, | ||
+ | |||
+ | Le dernier conseil de ce mois fonctionne, que vous vouliez lire des contenus locaux, sur le réseau ou en streaming sur Internet. D' | ||
+ | |||
+ | Si vous avez un conseil sur KODI que vous pensez utile, n' |
issue116/le_coin_kodi.1483772697.txt.gz · Dernière modification : 2017/01/07 08:04 de d52fr