Les deux révisions précédentesRévision précédente | |
issue48:c_c [2011/05/20 09:54] – andre_domenech | issue48:c_c [2011/05/20 17:12] (Version actuelle) – auntiee |
---|
As some of you probably know, I wrote an article on iBus in issue #43 of FCM. I hadn't used iBus since I was comfortable with SCIM. However, an update recently disabled SCIM, and so I tried iBus. What really got me was that I couldn't switch between hiragana and katakana easily, so I decided to take a suggestion from a friend of mine and tried out uim. Surprisingly, uim doesn't block my dead keys in rxvt-unicode, and allows easy switching between hiragana and katakana. Below is how I configured it for use.** | As some of you probably know, I wrote an article on iBus in issue #43 of FCM. I hadn't used iBus since I was comfortable with SCIM. However, an update recently disabled SCIM, and so I tried iBus. What really got me was that I couldn't switch between hiragana and katakana easily, so I decided to take a suggestion from a friend of mine and tried out uim. Surprisingly, uim doesn't block my dead keys in rxvt-unicode, and allows easy switching between hiragana and katakana. Below is how I configured it for use.** |
| |
Ce mois-ci, j'ai souhaité partager avec vous quelque chose que j'ai appris récemment. Les sujets que je vais couvrir ne s'appliquent qu'aux lecteurs qui soit utilisent iBus/SCIM et ne sont pas heureux avec, soit ceux qui l'utilisent et sont heureux avec mais dont les caractères japonais/chinois/etc., n’apparaissent pas dans une police lisible en rxvt-unicode. Je voudrais également prendre un moment pour annoncer que le mois prochain j'espère faire une séance de questions et réponses pour les lecteurs de C&C. Si vous avez des questions concernant Linux en général, la ligne de commande, ou moi en tant qu'auteur, n'hésitez pas à envoyer vos questions à lswest34@gmail.com avant le 28 avril. Je choisirai un tas de questions pour y répondre le mois prochain. Les demandes d'articles sont également les bienvenues. | Ce mois-ci, j'ai souhaité partager avec vous quelque chose que j'ai appris récemment. Les sujets que je vais couvrir ne s'appliquent qu'aux lecteurs qui soit utilisent iBus/SCIM et ne sont pas heureux avec, soit ceux qui l'utilisent et sont heureux avec, mais dont les caractères japonais/chinois/etc., n’apparaissent pas dans une police lisible en rxvt-unicode. Je voudrais également prendre un moment pour annoncer que le mois prochain j'espère faire une séance de questions et réponses pour les lecteurs de C&C. Si vous avez des questions concernant Linux en général, la ligne de commande, ou moi en tant qu'auteur, n'hésitez pas à envoyer vos questions à lswest34@gmail.com avant le 28 avril. Je choisirai un tas de questions pour y répondre le mois prochain. Les demandes d'articles sont également les bienvenues. |
| |
Comme certains d'entre vous le savent probablement, j'ai écrit un article sur iBus dans le numéro 43 du FCM. Je n'avais pas utilisé iBus depuis que je suis à l'aise avec SCIM. Toutefois, une mise à jour a récemment désactivé SCIM, et j'ai donc essayé iBus. Ce qui m'a vraiment embêté, c'est que je ne pouvais pas passer facilement de hiragana à katakana, alors j'ai décidé de suivre une suggestion d'un de mes amis et j'ai essayé uim. Étonnamment, uim ne bloque pas mes touches mortes en rxvt-unicode, et permet de passer facilement de hiragana à katakana. Ci-dessous, voici comment je l'ai configuré pour l'utiliser. | Comme certains d'entre vous le savent probablement, j'ai écrit un article sur iBus dans le numéro 43 du FCM. Je n'avais pas utilisé iBus, puisque j'étais à l'aise avec SCIM. Toutefois, une mise à jour a récemment désactivé SCIM et j'ai donc essayé iBus. Ce qui m'a vraiment embêté, c'est que je ne pouvais pas passer facilement de hiragana à katakana, alors j'ai décidé de suivre la suggestion d'un de mes amis et j'ai essayé uim. Étonnamment, uim ne bloque pas mes touches mortes en rxvt-unicode et permet de passer facilement de hiragana à katakana. Ci-dessous, voici comment je l'ai configuré pour l'utiliser. |
| |
**uim & uim-fep: | **uim & uim-fep: |
| |
On lit sur la page d'accueil (http://code.google.com/p/uim/) : | On lit sur la page d'accueil (http://code.google.com/p/uim/) : |
« L'objectif de uim est de fournir une plate-forme pour développer une méthode de saisie simple, facilement extensible et avec un code de haute qualité, et un environnement utile avec une méthode de saisie pour les utilisateurs d'ordinateurs de bureau et de plate-formes embarquées. Voyez //Qu'est-ce qu'uim ?// pour plus d'informations. » | « L'objectif de uim est de fournir une plate-forme pour développer une méthode de saisie simple, facilement extensible et avec un code de haute qualité, et un environnement avec une méthode de saisie utile pour les utilisateurs d'ordinateurs de bureau et de plate-formes embarquées. Voyez //Qu'est-ce qu'uim ?// pour plus d'informations. » |
| |
D'abord, vous aurez besoin de l'installer : | D'abord, vous aurez besoin de l'installer : |
sudo apt-get install uim uim uim-gtk2.0-qt uim-qt3 uim uim-fep-anthy | sudo apt-get install uim uim uim-gtk2.0-qt uim-qt3 uim uim-fep-anthy |
| |
Cela devrait fournir le soutien uim pour les terminaux, les applications QT et les applications GTK utilisant anthy. Il y a un certain nombre d'autres paquets offrant des applets, des dictionnaires différents et des utilitaires qui peuvent intéresser certaines personnes. | Cela devrait fournir le soutien uim pour les terminaux, les applications QT et les applications GTK utilisant anthy. Il y a de nombreux autres paquets offrant des applets, des dictionnaires divers et des utilitaires qui peuvent intéresser certaines personnes. |
| |
**Once you've installed it, running uim-toolbar-gtk-systray will give you a system tray icon. Right-click on it and choose preferences. Here, I would adjust the list of enabled input languages to only the ones you need, and adjust the global key bindings to your preferences. If you find that the system tray icon is practically invisible, it's because too much information is being displayed in the one “icon” width. To adjust this, open the preferences, and, under “Toolbar”, uncheck everything, and set the enabled toolbar buttons per language that you use to just “Input Mode”. This will reduce it to one icon - making it readable again. Also, in order to get it working, you'll need to add the following to /etc/profile (or .bashrc, or .zshrc): | **Once you've installed it, running uim-toolbar-gtk-systray will give you a system tray icon. Right-click on it and choose preferences. Here, I would adjust the list of enabled input languages to only the ones you need, and adjust the global key bindings to your preferences. If you find that the system tray icon is practically invisible, it's because too much information is being displayed in the one “icon” width. To adjust this, open the preferences, and, under “Toolbar”, uncheck everything, and set the enabled toolbar buttons per language that you use to just “Input Mode”. This will reduce it to one icon - making it readable again. Also, in order to get it working, you'll need to add the following to /etc/profile (or .bashrc, or .zshrc): |
export QT_IM_MODULE="uim"** | export QT_IM_MODULE="uim"** |
| |
Une fois que vous l'avez installé, exécutez uim-toolbar-gtk-systray et vous obtiendrez une icône dans la barre des tâches. Faites un clic droit dessus et choisissez préférences. Modifiez la liste des langues de saisie pour laisser seulement celles dont vous avez besoin, et ajustez les raccourcis clavier selon vos préférences. Si vous constatez que l'icône dans la barre des tâches est pratiquement invisible, c'est parce que trop d'information est affichée dans la largeur d'une icône. Pour régler ce problème, ouvrez les préférences, et décochez tout dans la rubrique « barre d'outils », et réglez simplement sur « Mode de saisie » les boutons de la barre d'outils pour chaque langue que vous utilisez. Ceci les réduira à une seule icône, ce qui la rend lisible à nouveau. Afin de le faire fonctionner, vous aurez également besoin d'ajouter ce qui suit au fichier /etc/profile (ou .bashrc, ou .zshrc): | Une fois que vous l'avez installé, exécutez uim-toolbar-gtk-systray et vous obtiendrez une icône dans la barre des tâches. Faites un clic droit dessus et choisissez préférences. Modifiez la liste des langues de saisie pour laisser seulement celles dont vous avez besoin et ajustez les raccourcis clavier selon vos préférences. Si vous constatez que l'icône dans la barre des tâches est pratiquement invisible, c'est parce que trop d'information est affichée dans la largeur d'une icône. Pour régler ce problème, ouvrez les préférences, et décochez tout dans la rubrique « barre d'outils », puis réglez simplement sur « Mode de saisie » les boutons de la barre d'outils pour chaque langue que vous utilisez. Ceci les réduira à une seule icône, ce qui la rend lisible à nouveau. Afin de le faire fonctionner, vous aurez également besoin d'ajouter ce qui suit au fichier /etc/profile (ou .bashrc ou .zshrc): |
| |
export XMODIFIERS=@im=uim | export XMODIFIERS=@im=uim |
Uim-fep est un processeur Front-End pour les émulateurs de terminaux. Fondamentalement, il vous permet de saisir en japonais dans un émulateur de terminal (rxvt-unicode dans mon cas), sans compter sur uim-xim (qui est un peu un gros mangeur de ressources). Pour le faire fonctionner, vous aurez besoin d'ajouter uim-fep à la fin de votre fichier .bashrc ou .zshrc ou du shell que vous utilisez. Si vous recevez un avertissement indiquant que uim-fep est déjà en cours d'exécution, vous pouvez ajouter « clear » à sa suite, de sorte qu'il cache le message. Une fois qu'il est lancé, vous aurez une ligne à la fin de votre terminal qui ressemble à ceci : | Uim-fep est un processeur Front-End pour les émulateurs de terminaux. Fondamentalement, il vous permet de saisir en japonais dans un émulateur de terminal (rxvt-unicode dans mon cas), sans compter sur uim-xim (qui est un peu un gros mangeur de ressources). Pour le faire fonctionner, vous aurez besoin d'ajouter uim-fep à la fin de votre fichier .bashrc ou .zshrc ou du shell que vous utilisez. Si vous recevez un avertissement indiquant que uim-fep est déjà en cours d'exécution, vous pouvez ajouter « clear » à sa suite, de sorte qu'il cache le message. Une fois qu'il est lancé, vous aurez une ligne à la fin de votre terminal qui ressemble à ceci : |
| |
L'utilisation du raccourci global pour uim changera l'icône à la fin suivant la méthode d'entrée, et vous permettra de saisir du japonais en ligne dans le terminal. | L'utilisation du raccourci global pour uim changera l'icône à la fin suivant la méthode d'entrée et vous permettra de saisir du japonais en ligne dans le terminal. |
| |
**Rxvt-unicode: | **Rxvt-unicode: |
Now you should have a fully functional uim setup, and shouldn't have had to compromise any functionality in your terminal either. If you have any suggestions, or requests for articles, feel free to email me at lswest34@gmail.com. Also, don't forget your questions! I will need the questions sent in before the 28th of April!** | Now you should have a fully functional uim setup, and shouldn't have had to compromise any functionality in your terminal either. If you have any suggestions, or requests for articles, feel free to email me at lswest34@gmail.com. Also, don't forget your questions! I will need the questions sent in before the 28th of April!** |
| |
Ceci dit simplement à urxvt de s'attendre à des entrées en japonais depuis uim. Les polices sont en fait une liste de deux, comme vous pouvez le voir. Anonymous Pro est la police terminal que j'utilise pour tout, mais si rxvt-unicode ne trouve pas les symboles pour quelque chose dans cette police, il va passer à la suivante dans la liste (ou une police de repli si ce symbole n'existe pas dans les polices listées). Cela vous permet d'avoir le support de plusieurs langues sans compromettre la lisibilité de l'alphabet latin. En outre, vous pouvez voir des gens utilisant urxvt.* au lieu de URxvt.* - mais cela peut être problématique si vous définissez le nom de votre terminal à partir d'un raccourci (par exemple avec urxvt -name ncmpcpp -e ncmpcpp). La première partie de ces préférences indique au système que nous voulons agir sur la WM_CLASS du programme et que le « urxvt » en minuscules est le premier de la liste, ce qui est défini en utilisant l'argument -name. Si, au contraire, vous utilisez « URxvt », il ne changera pas en fonction de l'option -name. Pour voir ce que je veux dire, entrez la commande suivante dans un terminal, et cliquez sur rxvt-unicode. | Ceci dit simplement à urxvt de s'attendre à des entrées en japonais depuis uim. Les polices sont en fait une liste de deux, comme vous pouvez le voir. Anonymous Pro est la police terminal que j'utilise pour tout, mais si rxvt-unicode ne trouve pas les symboles pour quelque chose dans cette police, il va passer à la suivante dans la liste (ou une police de repli si ce symbole n'existe pas dans les polices listées). Cela vous permet d'avoir le support de plusieurs langues sans compromettre la lisibilité de l'alphabet latin. En outre, vous pouvez voir des gens utilisant urxvt.* au lieu de URxvt.* - mais cela peut être problématique si vous définissez le nom de votre terminal à partir d'un raccourci (par exemple avec urxvt -name ncmpcpp -e ncmpcpp). La première partie de ces préférences indique au système que nous voulons agir sur la WM_CLASS du programme et que le « urxvt » en minuscules est le premier de la liste, ce qui est défini en utilisant l'argument -name. Si, au contraire, vous utilisez « URxvt », il ne changera pas en fonction de l'option -name. Pour voir ce que je veux dire, saisissez la commande suivante dans un terminal, et cliquez sur rxvt-unicode. |
| |
xprop | grep "^WM_CLASS" | xprop | grep "^WM_CLASS" |
WM_CLASS (STRING) = "urxvt", "URxvt" | WM_CLASS (STRING) = "urxvt", "URxvt" |
| |
Maintenant vous devriez avoir une installation uim entièrement fonctionnelle, et ne devriez pas avoir perdu de fonctionnalités dans votre terminal. Si vous avez des suggestions ou demandes d'articles, n'hésitez pas à m'envoyer un courriel à lswest34@gmail.com. Et n'oubliez pas vos questions ! J'ai besoin de les recevoir avant le 28 avril ! | Maintenant vous devriez avoir une installation uim entièrement fonctionnelle et ne devriez pas avoir perdu de fonctionnalités dans votre terminal. Si vous avez des suggestions ou demandes d'articles, n'hésitez pas à m'envoyer un courriel à lswest34@gmail.com. Et n'oubliez pas vos questions ! J'ai besoin de les recevoir avant le 28 avril ! |