Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente |
issue84:installer_ubuntu_sur_un_mac [2014/09/22 18:18] – [1] frangi | issue84:installer_ubuntu_sur_un_mac [2014/09/28 14:58] (Version actuelle) – [5] auntiee |
---|
** | ** |
| |
Le dernier article sur Ubuntu et Macintosh dans notre magazine préféré semble être « Ubuntu sur le Mac Mini » par Darkmaster, dans le vieux FCM n°2 de Juin 2007. Depuis il y a eu quelques progrès à la fois côté Apple et côté Ubuntu, jetons un nouveau regard sur ce processus. | Le dernier article sur Ubuntu et Macintosh dans notre magazine préféré semble être « Ubuntu sur le Mac Mini » par Darkmaster, dans le vieux FCM n° 02 de juin 2007. Depuis, il y a eu quelques progrès à la fois côté Apple et côté Ubuntu ; jetons donc un nouveau regard sur ce processus. |
| |
Avant d'installer un système GNU/Linux sur un ordinateur Apple, que ce soit Ubuntu ou une autre distribution, la première question que nous devrions nous poser est peut-être: « pourquoi ? » Après tout, le système d'exploitation d'origine sur ces machines, OS-X d'Apple, est un dérivé de BSD de première classe qui est connu pour sa stabilité, et a bénéficié de ce qui est généralement considéré comme l'une des plus belles interfaces graphiques à la ronde. De nos jours, il est essentiellement libre (aussi longtemps que vous achetez le matériel), et intègre même beaucoup de paquets FOSS (Free and Open-Source Software) tels que Apache et OpenSSH. D'autres, comme Gimp et Inkscape, sont faciles à ajouter. Donc, s'il n'est pas cassé, pourquoi le changer ? | Avant d'installer un système GNU/Linux sur un ordinateur Apple, que ce soit Ubuntu ou une autre distribution, la première question que nous devrions nous poser est peut-être : « Pourquoi ? » Après tout, le système d'exploitation d'origine sur ces machines, OS-X d'Apple, est un dérivé de BSD de première classe qui est connu pour sa stabilité et a bénéficié de ce qui est généralement considéré comme l'une des plus belles interfaces graphiques qui existent. De nos jours, il est essentiellement gratuit (tant que vous achetez le matériel), et intègre même beaucoup de paquets FOSS (Free and Open-Source Software) tels que Apache et OpenSSH. D'autres, comme Gimp et Inkscape, sont faciles à ajouter. Alors, si ça marche, pourquoi changer ? |
| |
** | ** |
** | ** |
| |
La première réponse qui viendrait à l'esprit est: « car il est possible de le faire. » Ceci a un certain intérêt technologique. Mais aussi nous allons combiner ce qui est, à mon avis peut-être subjectif, l'une des meilleures plates-formes matérielles disponibles (les ordinateurs d'Apple) avec l'une des meilleures choix pour les logiciels: GNU/Linux en général, et les distributions Ubuntu en particulier. Est-ce que partir de OS-X vers Ubuntu est vraiment un pas en avant? Après tout, les gens d'Apple sont ceux qui font le matériel, donc, d'un point de vue logique, ils devraient également être dans la meilleure position pour faire le logiciel adéquat. | La première réponse qui viendrait à l'esprit est sans doute : « Parce qu'il est possible de le faire. » Ceci a un certain intérêt technologique. Mais nous combinons aussi ce qui est, à mon avis peut-être subjectif, l'une des meilleures plates-formes matérielles disponibles (les ordinateurs d'Apple) avec l'un des meilleurs choix pour les logiciels : GNU/Linux en général et les distributions Ubuntu en particulier. Est-ce que remplacer OS-X par Ubuntu est vraiment un pas en avant ? Après tout, les gens d'Apple sont ceux qui font le matériel, donc, d'un point de vue logique, ils devraient également être dans la meilleure position pour faire le logiciel adéquat. |
| |
En fait, ce n'est peut-être plus tout à fait le cas. Le matériel informatique d'Apple est aujourd'hui un mélange de composants de base construits par d'autres fabricants (qui peuvent facilement être acquis dans le commerce), et de certaines parties spécifiques qui sont conçues et construites selon les spécifications d'Apple. Ces spécifications comprennent certains mots, comme les « cartes logiques » dans le langage d'Apple (« cartes mères » pour tout le monde), qui ont certainement aidé à maintenir leur réputation de qualité. Cependant, même les cartes mères sont construites en utilisant des puces bien connues qui sont également utilisées par d'autres fabricants, et donc pris en charge par le noyau Linux. Donc, le système d'exploitation d'Apple n'est plus a un avantage par rapport aux alternatives FOSS pour le pilotage du matériel. | En fait, ce n'est peut-être plus tout à fait le cas. Le matériel informatique d'Apple est aujourd'hui un mélange de composants de base construits par d'autres fabricants (qui peuvent facilement être acquis dans le commerce) et de certaines parties spécifiques qui sont conçues et construites selon les spécifications d'Apple. Ces spécifications comprennent certains mots, comme les « cartes logiques » dans le langage d'Apple (« cartes mères » pour tout le monde), qui ont certainement aidé à maintenir leur réputation de qualité. Cependant, même les cartes mères sont construites en utilisant des puces bien connues, qui sont également utilisées par d'autres fabricants et donc pris en charge par le noyau Linux. Ainsi, le système d'exploitation d'Apple n'a plus d'avantage par rapport aux alternatives FOSS pour la prise en charge du matériel. |
| |
===== 2 ===== | ===== 2 ===== |
The second advantage is a centralized software repository, that programs can easily be located in and downloaded from. This may seem minor at first glance, but consider: which other operating system allows us to easily install complex applications with a one-line terminal command - or, should we prefer, a choice of (at the very least three or four) different graphical software managers? Bashing Canonical for more-or-less imposing Unity as default desktop has been in vogue for the last couple of years. Their commercial policies may also rub the wrong way. But, on the other hand, they have shown much common sense and rendered the user community a good service in choosing Debian’s apt package management system, and in providing both updated packages and a repository to download them from. | The second advantage is a centralized software repository, that programs can easily be located in and downloaded from. This may seem minor at first glance, but consider: which other operating system allows us to easily install complex applications with a one-line terminal command - or, should we prefer, a choice of (at the very least three or four) different graphical software managers? Bashing Canonical for more-or-less imposing Unity as default desktop has been in vogue for the last couple of years. Their commercial policies may also rub the wrong way. But, on the other hand, they have shown much common sense and rendered the user community a good service in choosing Debian’s apt package management system, and in providing both updated packages and a repository to download them from. |
** | ** |
| |
| D'autre part, est-ce que GNU/Linux et Ubuntu ont un avantage sur OS-X d'Apple d'un point de vue logiciel ? J'affirme que oui, et que cet avantage est double. Tout d'abord, les logiciels libres ont une base de code grande ouverte, qui peut être vérifiée en entier. Cela peut être ou non un point important pour ceux soucieux de la sécurité, mais ça l'est certainement quand on parle de suivi des bogues et de la qualité du programme. Plus il y a d'yeux qui peuvent examiner le code, plus les erreurs sont détectées et corrigées, et vite ! |
| |
| Le deuxième avantage est un dépôt centralisé de logiciels, dans lequel les programmes peuvent facilement être trouvés et téléchargés. Cela peut sembler mineur à première vue, mais réfléchissez : quel autre système d'exploitation nous permet d'installer facilement des applications complexes avec une commande de terminal en une ligne ; ou, si l'on préfère, un choix de (tout au moins trois ou quatre) gestionnaires de logiciels graphiques différents ? Décrier Canonical d'avoir plus ou moins imposé Unity comme bureau par défaut a été en vogue pendant les deux dernières années. Leurs politiques commerciales peuvent aussi vous prendre à rebrousse poil. Par ailleurs, cependant, ils ont fait preuve de beaucoup de bon sens et rendu à la communauté des utilisateurs un service de qualité dans le choix du système de gestion de paquets apt de Debian, et en fournissant à la fois les paquets mis à jour et un dépôt où ou peut les télécharger. |
| |
** | ** |
Before beginning, the customary word of warning: we will be modifying extensively the computer’s hard drive. Things can go wrong - not very often, but the possibility exists. | Before beginning, the customary word of warning: we will be modifying extensively the computer’s hard drive. Things can go wrong - not very often, but the possibility exists. |
** | ** |
| |
| De ce point de vue, utiliser Ubuntu sur un ordinateur Apple est très logique : nous accédons immédiatement et facilement à un grand dépôt d'applications à jour. Ils sont aussi également disponibles dans plus de langues et de localisations qu'une grande partie de ce qu'Apple propose, même s'il faut dire qu'eux aussi ont fait des progrès au cours des dernières années. Mais aujourd'hui encore, certaines langues ne sont pas facilement disponibles : par exemple, l'Euskara (Basque) n'est toujours pas officiellement pris en charge par Apple (http://www.apple.com/osx/specs/). Pas de problème avec Ubuntu ; ce qui nous montre que la véritable puissance des logiciels libres est que les gens peuvent participer et aider de beaucoup de façons, pas uniquement la programmation. |
| |
| Pour aller plus loin, utiliser Ubuntu sur du matériel Mac peut aider à maintenir la compatibilité entre Mac et les machines PC qui doivent travailler ensemble dans le même environnement. Les applications seraient les mêmes des deux côtés ; et, si elles ne le sont pas, c'est une simple question d'installer tout ce qui est nécessaire. |
| |
| Maintenant que nous avons discuté des raisons pour lesquelles installer Ubuntu sur un Mac, nous allons voir comment le faire réellement. |
| |
| Avant de commencer, l'avertissement d'usage : nous modifierons largement le disque dur de l'ordinateur. Les choses peuvent mal tourner - pas très souvent, mais la possibilité existe. |
| |
===== 3 ===== | ===== 3 ===== |
Running both OS-X and Ubuntu is possible on a Mac, using either Apple’s Bootcamp or the open-source rEFInd boot menu software (http://www.rodsbooks.com/refind/) to switch between them at boot time. However, if we are installing Ubuntu on an older computer, its hard drive will probably be rather smaller than on more recent machines, and perhaps too small to comfortably fit both operating systems as well as user data. Double-booting between the two operating systems is not something I would recommend as a first-time experience. | Running both OS-X and Ubuntu is possible on a Mac, using either Apple’s Bootcamp or the open-source rEFInd boot menu software (http://www.rodsbooks.com/refind/) to switch between them at boot time. However, if we are installing Ubuntu on an older computer, its hard drive will probably be rather smaller than on more recent machines, and perhaps too small to comfortably fit both operating systems as well as user data. Double-booting between the two operating systems is not something I would recommend as a first-time experience. |
** | ** |
| |
| Si vous souhaitez conserver OS-X d'Apple juste au cas où, il serait peut-être mieux d'échanger le disque dur avec un autre ; de cette façon, vous serez toujours en mesure de revenir à la configuration d'origine si nécessaire. Sinon, assurez-vous d'avoir le DVD d'installation de OS-X à portée de main. Dans tous les cas, merci de vous assurer d'avoir entièrement sauvegardé vos données utilisateur, peut-être même en plusieurs endroits. |
| |
| Faire tourner les deux, OS-X et Ubuntu, est possible sur un Mac, en utilisant soit Bootcamp d'Apple soit le logiciel Open Source rEFInd de menu de démarrage (http://www.rodsbooks.com/refind/) pour choisir entre eux au moment du démarrage. Cependant, si nous installons Ubuntu sur un vieil ordinateur, le disque dur sera probablement un peu plus petit que sur les machines plus récentes, et peut-être trop petit pour contenir confortablement deux systèmes d'exploitation ainsi que les données d'utilisateur. Faire un double démarrage entre les deux systèmes d'exploitation n'est pas quelque chose que je recommanderais comme première expérience. |
| |
** | ** |
I had an Ubuntu 12.10 CD from the Canonical shop lying around that I could throw at my mid-2007 white Macbook, the test machine. If you prefer using a USB stick you will find clear instructions at http://www.ubuntu.com/download/desktop/create-a-usb-stick-on-mac-osx . | I had an Ubuntu 12.10 CD from the Canonical shop lying around that I could throw at my mid-2007 white Macbook, the test machine. If you prefer using a USB stick you will find clear instructions at http://www.ubuntu.com/download/desktop/create-a-usb-stick-on-mac-osx . |
** | ** |
| |
| Comme vous pouvez l'imaginer, le processus d'installation est simple et indolore. En premier lieu, nous aurons besoin d'un CD d'installation. Pour Ubuntu 13.10 : |
| • pour l'architecture PowerPC (Macs G3, G4 et G5), les images ISO du serveur sont disponibles sur http://cdimage.ubuntu.com/releases/13.10/release/ ; |
| • pour l'architecture Intel plus récente (MacBooks et MacBooks Pro depuis la fin 2006), les images ISO du serveur et du bureau 64-bit sont disponibles à http://releases.ubuntu.com/saucy/. Choisir les images « amd64+mac » pour les ordinateurs équipés de processeurs Intel Core Duo 64 bits. |
| |
| Il y a quelques anciens modèles dotés de processeurs Intel qui n'ont que l'architecture 32 bits. Ce sont en particulier les MacBooks et MacBooks Pro du début 2006 avec le Yonah Core Duo. Si vous en avez un, vous aurez besoin des images ISO d'Ubuntu i386 qui prennent en charge l'architecture Intel 32 bits. Les versions plus récentes (depuis 2012) acceptent les tables de disques GUID Partition Table (GPT) utilisées par Mac, bien que les versions antérieures puissent ne pas le faire. |
| |
| J'avais un CD Ubuntu 12.10, provenant de la boutique de Canonical, qui traînait et que je pouvais installer sur mon Macbook blanc de mi-2007, ma machine de test. Si vous préférez utiliser une clé USB, vous trouverez des instructions claires à l'adresse http://www.ubuntu.com/download/desktop/create-a-usb-stick-on-mac-osx . |
| |
===== 4 ===== | ===== 4 ===== |
to fire up the gparted disk configuration tool. The partition creation tool may be found in the Device menu. | to fire up the gparted disk configuration tool. The partition creation tool may be found in the Device menu. |
** | ** |
| |
| Une fois le CD inséré et la touche « C » enfoncée, le BIOS lit le CD et à partir de ce moment, le processus de démarrage est strictement comme d'habitude sur les machines Intel. Si vous utilisez une clé USB, vous devrez garder la touche « Alt » (« Option ») enfoncée à la place. |
| |
| Si vous utilisez le disque dur d'origine, il aura probablement déjà une table de partition GPT. Que vous utilisiez un nouveau disque dur ou un disque recyclé, s'il contient déjà une table de partition MS-DOS, vous devrez créer une table GPT à la place. Il suffit de démarrer Ubuntu comme un LiveCD, ouvrez un terminal et utilisez la commande : |
| |
| sudo gparted |
| |
| pour lancer l'outil de configuration de disque GParted. L'outil de création de partition peut être trouvé dans le menu Device. |
| |
** | ** |
Several tweaks may be useful to get the best out of the user interface. In the first place, keyboard symbols accessed through the “Alt” (“Option”) key do not work as expected by users of OS-X. This can be configured, through the System Settings > “Keyboard” application. At the bottom of this screen, choose “Options” to get to Keyboard Layout options, where you can choose which key combination activates the “3rd level” interpretation for each key: choose “Any Alt key” to replicate the normal Apple keyboard usage. | Several tweaks may be useful to get the best out of the user interface. In the first place, keyboard symbols accessed through the “Alt” (“Option”) key do not work as expected by users of OS-X. This can be configured, through the System Settings > “Keyboard” application. At the bottom of this screen, choose “Options” to get to Keyboard Layout options, where you can choose which key combination activates the “3rd level” interpretation for each key: choose “Any Alt key” to replicate the normal Apple keyboard usage. |
** | ** |
| |
| Partant de là, vous pouvez lancer l'installeur et suivre le processus habituel. Il faut faire attention de choisir le clavier spécifique Mac, surtout si vous faites l'installation sur un ordinateur portable Mac sans clavier externe de type PC. |
| |
| Une fois que l'ordinateur a éjecté le CD et redémarré, le système s'affiche et la configuration peut être effectuée de la manière habituelle. |
| |
| Plusieurs réglages peuvent être utiles pour tirer le meilleur parti de l'interface utilisateur. En premier lieu, les symboles du clavier accessibles via la touche « Alt » (« Option ») ne fonctionnent pas comme les utilisateurs de Mac OS-X s'y attendent. Cela peut être configuré via l'application System Settings > Keyboard. Au bas de cet écran, choisissez « Options » pour obtenir des options de disposition des touches, où vous pouvez choisir quelle combinaison activera l'interprétation « 3e niveau » de chaque touche : choisissez « Any Alt key » pour reproduire l'utilisation normale du clavier Apple. |
| |
===== 5 ===== | ===== 5 ===== |
Going with other variants of Ubuntu or simply installing other desktop managers is naturally also an option for those so inclined. On older computers, as always, Lubuntu or Xubuntu may come in handy to reduce desktop effects and speed up your workflow. On the other hand, Apple’s hardware is known for using middle to higher-end graphics cards - compared to other offerings of the same age - so installing Kubuntu with all the desktop effects activated is quite feasible. In such a case, however, you may be well advised to swap the existing hard drive for a newer model, an SSD if at all possible. The difference in drive access times will make for a noticeably more fluid interface. | Going with other variants of Ubuntu or simply installing other desktop managers is naturally also an option for those so inclined. On older computers, as always, Lubuntu or Xubuntu may come in handy to reduce desktop effects and speed up your workflow. On the other hand, Apple’s hardware is known for using middle to higher-end graphics cards - compared to other offerings of the same age - so installing Kubuntu with all the desktop effects activated is quite feasible. In such a case, however, you may be well advised to swap the existing hard drive for a newer model, an SSD if at all possible. The difference in drive access times will make for a noticeably more fluid interface. |
** | ** |
| |
| Si vous utilisez un ordinateur portable, le pavé tactile peut, par défaut, ne pas accepter les tapotements pour les clics de souris, et peut également mettre en œuvre l'ascenseur sur le côté du pavé comme sur beaucoup d'ordinateurs. Ceci nécessite un peu plus de configuration pour pouvoir fonctionner de la même manière que sous OS-X. Tant que vous êtes dans les paramètres du système, vous pouvez aller à l'application « Mouse and Touchpad », choisissez « Touchpad », et configurez les choses de la façon que vous préférez. Pour reproduire l'utilisation normale du pavé tactile OS-X, choisissez « Enable mouse clicks » et « Two-finger scrolling ». |
| Avoir d'autres variantes d'Ubuntu ou simplement installer d'autres gestionnaires de bureau est naturellement possible aussi pour ceux que cela intéresse. Sur les anciens ordinateurs, comme toujours, Lubuntu ou Xubuntu peut être utile pour réduire les effets du bureau et accélérer votre travail. D'autre part, le matériel d'Apple est connu pour être composé de cartes graphiques de milieu ou de haut de gamme, par rapport à d'autres offres du même âge ; ainsi, l'installation de Kubuntu avec tous les effets de bureau activés est tout à fait possible. Dans un tel cas, cependant, vous seriez bien avisé de remplacer le disque dur existant par un modèle plus récent, un SSD si possible. La différence de temps d'accès au lecteur fera une interface nettement plus fluide. |
| |
** | ** |
As we have seen, putting Ubuntu (or variant) on a Mac is a simple proposition nowadays. If you have a spare machine lying around, perhaps one that is no longer supported by recent versions of OS-X, why not give it a try? | As we have seen, putting Ubuntu (or variant) on a Mac is a simple proposition nowadays. If you have a spare machine lying around, perhaps one that is no longer supported by recent versions of OS-X, why not give it a try? |
** | ** |
| |
| Si à un moment quelconque vous avez besoin d'aide, il y a plusieurs articles intéressants sur le wiki d'Ubuntu (http://wiki.ubuntu.com). Les gens de l'équipe de soutien Mactel (https://wiki.ubuntu.com/MactelSupportTeam/) ont également réuni une documentation complète. Même si cela peut sembler un peu désuet (la dernière version mentionnée est la 10.04), merci de garder à l'esprit que les versions plus récentes d'Ubuntu ont progressivement lissé beaucoup des difficultés techniques qui restaient avec les Mac. La table de partition GUID et son compagnon le système de démarrage EFI précédemment mentionnés, tous deux utilisés sur les Mac Intel, sont maintenant bien connus dans le monde GNU/Linux en raison principalement de l'apparition de Windows 8. Mais, ce n'était pas toujours le cas dans les premiers jours d'Ubuntu sur Mac. |
| |
| Comme nous l'avons vu, mettre Ubuntu (ou une variante) sur un Mac est une possibilité simple de nos jours. Si vous avez une machine de rechange qui traîne, peut-être une qui n'est plus prise en charge par les versions récentes de Mac OS-X, pourquoi ne pas faire un essai ? |
| |