Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue131:finalisation

Finalisation du numéro 131 (par Bab, commencée le 18/04)

version 5 du 01/05

numero_131frv5.pdf

issue131.zip (corrigé le 1/5)

Rappels de fonctionnement :

  • Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
  • Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
  • Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
  • :!: :!: :!: Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.:!: :!: :!:
Article Intégré Depuis la version
Couverture Oui 1
Sommaire Oui 1
Édito, p. 3 Oui 1
Actus, pp. 4-16Oui 1
C&C, pp. 17-19Oui 1
Chiffrement d'un disque entier, pp. 20-22Oui 1
Freeplane, pp. 23-24Oui 1
Great Cow Basic, pp. 25-28Oui 1
Inkscape, pp. 29-32Oui 1
Ubuntu au quotidien, pp. 34-37Oui 1
Se remettre d'un écran noir, pp. 38-39 Oui 1
Mon histoire, pp. 40-41Oui 1
Mon opinion, pp. 42-43Oui 1
Linux Lite, pp. 45-49Oui 1
Courrier, p. 50Oui 1
Q. et R., pp. 51-52Oui 1
tuto-fcm p. 23 Oui 1
Comment contribuer p. 47 Oui 1

Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .

Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1):
    • Sommaire : col. 1, le cadre bleu ciel de Tutoriels est trop bas AE : tu veux dire le cadre bleu ciel de Véracrypt ?? - Il me semble que c'est normal ?! ⇒ OK v2
    • Sommaire : l'écart entre cadre et texte n'est pas constant (voir col 2, cadres 2 et 3) ⇒ OK v2
    • Sommaire : pas d'image pour Labo Linux, Q. et R., Mon histoire, Mon opinion ⇒ OK v2
    • Sommaire : pas de contour d'image noir pour Courriers ⇒ OK v2

Editorial (p. 3)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • § 2 : La première ligne pour commencer par “Par ailleurs, dans ce numéro, …”, Un 'Par' et des virgules AE : je ne suis pas d'accord, car l'anglais était “Elsewhere in this issue” = “Ailleurs dans ce numéro !” Oh ! I'm sorry ;-)
    • § 3 : fin de première ligne “vos dispositifs”, comme le pronom n'a qu'une valeur, les parenthèses sont inutiles ⇒ OK v2
  • AE : para 3, avant-dernière ligne : > “réparé et mis à jour ; aussi, dès à présent l'appli FCM devrait proposer” (pour éviter la répétition de “maintenant”) ⇒ OK v2

Actus (pp. 4-16)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v2, v3v), d52fr (V2, V3, V4v)

Corrections :

  • d52fr (V2) :
    • p 4, col 4, 2ème § sous le titre, ligne 7 : peut-on couper “équipe” ainsi ? typographiquement oui, mais j'ai toujours essayé d'éviter ce genre de césure muette. Seulement, cette fois, les news étaient trop longues pour entrer dans les pages, et je m'en suis aperçu à la fin seulement, ce qui m'a obligé à tout revoir, et ça rentre “avec un chausse-pied”, bien qu'à la fin, il y ait maintenant du blanc. Je me suis résolu à contre-coeur à laisser ces coupures telles, mais ce n'est pas beau, je te le concède… Désolé

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 4, col. 1, dernier para, ligne 3 : > “une” ( et pas 'un' nouvelle politiaue) ⇒ OK v3
    • p. 4, col. 3, ligne 2 : > “Aussi, nous avons organisé” (ordre des mots) ⇒ OK v3
    • p. 4, col. 4, 8 lignes avant la fin : > “que LiveDisplay et le pilotage” (pas “les”)
    • p. 7, col. 4, para 2, 3 lignes avant la fin : > “une continuation” (à la place de poursuite, bien que le verbe poursuivre puisse être utiliser si l'on veut refaire la phrase entièrement ; “continuation” est dans mon Petit Larousse avec la bonne signification) ⇒ OK v3
    • p. 8, col. 3, ligne 1 : réduit OU restreint, mais pas les deux ! À toi de choisir, Bab, STP. ⇒ OK v3
    • p. 9, col. 1 fin du para 1 : Stretch avec une majuscule (malgré l'anglais) ⇒ OK v3
    • p. 11, col. 3, 2ème phrase après le titre : > “La vitesse est cependant une question de perception et les” (à la place de “dans l'œil de l'observateur”) ⇒ OK v3
    • p. 12, col. 2, para 2 : > “vous avez accès, dans Zorin OS, à l'une des plus larges bibliothèques de jeux.” (ordre des mots.) ⇒ OK v3
    • p. 12, col. 3, lien : la zone sensible paraît très réduite ET le “vrai lien” est incomplet ⇒ OK v3
    • p. 13, col. 1, para 2, fin : le “vrai lien” de l'article précédant parasite les dernières lignes quand je passe ma souris dessus. ⇒ OK v3
    • p. 13, col. 2, première phrase après le titre : > “Gnome est l'environnement de bureau d'Ubuntu depuis un moment.” pb du “present perfect” plus “for”) ⇒ OK v3
    • p. 14, col. 1, dernier para, 2ème ligne : > “SSD” tout en majuscules ⇒ OK v3
    • p. 14, col. 1, dernier para, ligne 2 : > “8 Go” (et pas “Bo” !!) ⇒ OK v3
    • p. 14, col. 4 ligne 4 : > “chaque rollup (synthèse) hebdomadaire du code.” ⇒ OK v3
    • p. 14, col. 4, avant-dernier para, 3-2 lignes avant la fin : > “nancement mémoire SMP du vieux x86 PPro que, de toute façon,” (c'est la mémoire qui est SMP et pas le x86 PPro). ⇒ OK v3
    • p. 15, col. 1, 5 lignes après le titre : > “n'appartiennent pas” (un “n” à la place du “m”) ⇒ OK v3
  • d52fr (V2) :
    • p 4, col 1, dernier § : une citation à mettre en italique ? ⇒ OK v3
    • p 5, col 1, ligne 3 du bas : peut-on couper “comme” ainsi ?
    • p 6, col 1, dernière ligne : il manque une interligne entre paragraphes ⇒ OK v3
    • p 9, col 3, ligne 3 : “est basée”, avec un 'e', car tout e paragraphe est au féminin ⇒ OK v3
    • p 12, col 1, ligne 3 sous le titre : “les facilités”, au pluriel pour correspondre au complément au pluriel de la ligne 4 ⇒ OK v3
    • p 12, col 4, URL : pas de zone sensible ⇒ OK v3
    • p 16, col 1, ligne 4 sous le titre : “qui est conçue pour”, avec un 'e', c'est une 'extension' ⇒ OK v3
  • d52fr (V3) :
    • p 14, col 4, avant-dernier paragraphe, dernière ligne : supprimer un des deux “, de toute façon” ⇒ OK v4

C&C (pp. 17-19)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 18, col 1, ligne 3 du bas de la première puce : “mais sa sélection”, le début de la phrase est au singulier ⇒ OK v2

Chiffrement d'un disque entier (pp. 20-22)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2, V3, V4v), AE (v1, v2v, v3v)

Corrections :

  • d52fr (V2) : c'est chaud, effectivement ! Et mes demandes de modifs ne vont pas améliorer la situation ! Si ce n'est pas mieux, pourrais-tu revenir à ce qui était en V1 ? Là, ce serait un peu difficile, vu que je n'ai pas noté les changements…
  • d52fr (V3) :
    • p 22, col 3, titre : n'y aurait-il pas une ligne vierge au-dessus du titre ? Bab : non.

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) : sur les 3 pages, équilibrer les blancs sur et sous les images (si possible) ⇒ OK v2 (j'ai fait mon possible, certaines images génèrent des blancs incontrôlables…)
  • AE : p. 21, col. 3 : serait-il possible de remonter la 1ère image d'une ligne pour que tout le texte se trouve en dessous ? ⇒ OK v2
    • p 22, col 1, image du bas : la descendre d'une ligne pour la mettre entre deux § ⇒ OK v3
    • p 22, col 1 , dernière ligne : une ligne vierge pour le changement de paragraphe ⇒ OK v3
    • p 22, col 2 : le titre est tout en bas, peut-il passer en col 3 ? ⇒ OK v3
    • p 22, col 4 : peux-tu décoller le titre de l'image ? ⇒ OK v3

Freeplane (pp. 23-24)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v)

Corrections :

  • d52fr (V1) :
    • p 23, col 1, ligne 12 : mauvaise coupure de “mettre”
    • p 24, Sommaire: pas de zone sensible
  • AE : p. 24, Bio, ligne 3 : > “nationale de systèmes d'accès sans clé.” (pour être plus clair, me semble-t-il)

Corrections effectuées :


Great Cow Basic (pp. 25-28)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 25, col 2, ligne 5 sous le titre : “s'il en a une et”, il s'agit d'une résistance tout à fait - bravo ! ⇒ OK v2
    • p 26, encart en bas de colonne 1, texte en noir ; voici la traduction : “* C'est vrai pour un tirage interne comme externe.” ⇒ OK v2
    • p 28, col 1, lignes 8-7 du bas : “voudriez pas en rester définitivement à un petit projet” ou “voudriez pas rester définitivement sur un petit projet”, Bab, au choix ! ⇒ OK v2
  • AE : p. 26, bas des col. 1-2 : c'est, comme a dit d52fr, un encart qui continue sur les deux colonnes - pourrais-tu mettre le fond en orange, comme pour le code à la page 27 ? Cela rendrait les choses plus clair, à mon avis. Je suis tout à fait d'accord pour la traduction du texte après l'astérisk. ⇒ Je ne comprends pas : il y a déjà un cadre en couleur… oui, je vois la couleur aujourd'hui - ça doit être l'âge de mes yeux !!)

Inkscape (pp. 29-32)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 30, col 2, ligne 9 du bas : “droite qui sera placé sur le dessus.”, 'qui manquant ; 'jusqu'à l'objet dont … qui ..' ⇒ OK v2
    • p 30, col 3, ligne 5 : “sont prévues. En résumé,”, ce sont les options ⇒ OK v2
  • AE :
    • p. 29, col. 1 para 1, ligne 3 avant la fin : > “faciles” (au pluriel - ce sont les tâches) ⇒ OK v2
    • p. 29, col. 1, para 2, ligne 4 : > “groupe tous les objets groupés” (il me semble que l'article manque.) ⇒ OK v2

Faire des recherches avec Linux (p. 33)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) : sous-titre : “Écrit par” ⇒ OK v2

—-

Ubuntu au quotidien(pp. 34-37)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v, V3v), AE (v1, V2, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 34, col 1, ligne 13 : “que celui-ci puisse con-”, au singulier, il s'agit de 'l'auteur' ⇒ OK v2
    • p 35, col 3, ligne 2 : “le programme de dessin/re-”, un '/' plutôt qu'une 'virgule' ⇒ OK v2
    • p 35, col 3, § 1, dernière ligne : je mettrais un point, plutôt que ':', car l'image n'est pas immédiatement dessous. ⇒ OK v2
    • p 36, col 4, § 1, dernière ligne : je mettrais un point, plutôt que ':', car l'image n'est pas immédiatement dessous. ⇒ OK v2
    • p 37, col 2, § 1, dernière ligne : je mettrais un point, plutôt que ':', car l'image n'est pas immédiatement dessous. ⇒ OK v2
    • p 37, col 2, § 2, 1ère ligne : “Les applications de courriel” ⇒ OK v2
    • p 37, col 4, § 1, dernière ligne : je mettrais un point, plutôt que ':', car l'image n'est pas immédiatement dessous. ⇒ OK v2
  • AE :
  • p. 36, col. 2, ligne 5 : > “Chrome et, de temps en temps,” ⇒ OK v2
  • AE (v2) :
  • p. 36, col. 2, ligne 5 : > “Chrome et, de temps en temps,” (peux-tu bouger la virgule pour qu'elle soit après “et” et pas après “Chrome” ? ⇒ OK v3
  • p. 37, col. 2, para 2, 1ère ligne : > “courriel” au singulier et pas au pluriel, me semble-t-il ⇒ OK v3
  • AE :
    • p. 34, col. 1 para 1, 6 lignes avant la fin : > “comme dans bière” (j’enlèverais l'article, non ?!) Déjà, je ne comprends pas l'allusion ou la blague… Explique-moi, si tu veux, ce qu'il y a à comprendre… C'est juste un slogan des fans de l'Open Source, car, en anglais “FREE” peut vouloir dire libre (comme dans liberté), OU gratuit (comme dans bière). J'avais compris, mais pourquoi “comme dans bière” ? Je suppose que c'est que la bière peut être gratuite parfois, alors qu'il faut faire en sorte que l'on reste libre, mais je ne le sais pas ! ⇒ OK v3

Se remettre d'un écran noir (pp. 38-39)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 38, col 3, dernier §, ligne 1 : “Cela aurait dû fonctionner⇒ OK v2
    • p 39, encart auteur : l'URL est soulignée en pointillés ⇒ OK v2

Mon histoire (pp. 40-41)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 40, titre : Ce serait plutôt “Un voyage avec Linux”, non ? tout à fait ! journey n'est pas journée !:-P) ⇒ OK v2
    • p 40, col 2, § 2, ligne 2 : “fonctionné, mais après, j'ai dé-”, une virgule après 'après' ⇒ OK v2
  • AE : je mettrais une virgule après mais aussi : > “mais, après,” ⇒ OK v2

Notes sur l'utilisation de Clang (pp. 42-43)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v2, v3v), d52fr (V2, V3, V4,V5v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 42, col. 4, commande pour GCC : il y a deux tirets avec cflags et avant libs (–cflags, –libs)3 ⇒ OK v3
    • p. 42, col. 4, commande pour Clang - même chose (–cflags, –libs) ⇒ OK v3
    • p. 43, col. 2, 2ème para, lignes 1-2 : > “suite compilateur” (sans “de”, comme suite bureautique) ⇒ OK v3
    • p. 43, col. 2, 5 lignes avant la fin : une virgule après finaux, STP : > “finaux, peut contribuer” ⇒ OK v3
    • p. 43, col. 2, 4 lignes avant la fin : faut-il le “de” ? (> “une base compilateur” ,) ⇒ OK v3
    • p. 43, col. 3 : la bio est toujours en anglais… ⇒ OK v3
  • d52fr (V2) :
    • p 43, col 1, ligne 1 : remplacer (2 fois) 'sec' par “s” ⇒ OK v3
    • p 43, col 1, ligne 4 : remplacer 'bytes par “octets” ; idem en ligne 5 ⇒ OK v3
    • p 43 : traduire l'encart auteur ⇒ OK v3
  • d52fr (V3) :
    • p. 43, col. 2, 5 lignes avant la fin : une virgule après finaux, STP : > “finaux, peut contribuer” (la modif demandée par AE (V2) n'est pas effectuée) ⇒ OK v4
    • p 43, bio, ligne 4 : Un tiret parasite dans “Andorrana” ⇒ OK v4
  • d52fr (V4) :
    • p 42, col 2, dernière ligne et col 3, première ligne : remplacer deux “bytes” par 'octets' Excuse-moi d'avoir laissé passer cette erreur ! ⇒ OK v5
  • p 43, col 1, ligne 1 : pas de '.'(point) derrière les deux 's' (seconde) ⇒ pasOK : typographiquement toutes les abréviations prennent le point abréviatif, il n'y a que mn qui, pour une raison obscure, n'en prend pas. d52fr : objection, votre honneur ! Il s'agit, non pas d'une abréviation (comme l'était 'sec.'), mais d'une unité de mesure du temps du système MKSA, qui s'écrit 's' et ne prend pas de point. Voir https://fr.wikipedia.org/wiki/Syst%C3%A8me_international_d%27unit%C3%A9s#R%C3%A8gles_orthographiques_et_typographiques, dans la section “Règles orthographiques et typographiques”, deuxième paragraphe, dernière phrase. Cette règle est déjà appliquée dans la page 42, col 3 Bab : hé bien ! l''adage qui dit qu'on apprend à tout âge s'avère exact. Merci de m'apprendre ça ! OK v5

Écrire pour le FCM (p. 44)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1) - d52fr, peux-tu vérifier ce que tu as signalé, STP ?!

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) : La zone sensible est trop haute ⇒ OK v2

Linux Lite (pp. 45-49)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v2, v3v), d52fr (V2, V3, V4v)

Corrections :

  • d52fr (V3) :
    • p 46, col 3, lignes 2-3 : “l'ergonomie ; la distrib. et XFCE contribuent ”, ';' pour reprendre sont souffle et le verbe au pluriel Pas faite parce qu'inutile ? AE : pour moi, la phrase va telle quelle. À vous de décider ! Bab : à moi, également… d52fr : je m'incline !

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 45, col. 2, 5 lignes avant la fin : une virgule après “et” et avant “parfois” : > “(et, parfois,” ⇒ OK v3
    • p. 46, col. 4, 1er para, dernière ligne : > “en utilisant SystemBack.” (il manque le “k” et le point) ⇒ OK v3
    • p. 47, col. 2, 5 lignes avant la fin : > “Lite Tweaks” (il manque le “w”) ⇒ OK v3
    • p. 49, col. 1, pas d'interligne entre les deux para de texte. ⇒ OK v3
    • p. 49, col. 1, ligne 2 du texte : > “vous laisser supposer (à la place de faire pour éviter la répétition de faire-faite) ⇒ OK v3
    • p. 49, col. 1, para 1, ligne 7-fin : > “Je trouve aussi que … me permettent d'approfondir” (tout au présent, vérifié avec l'anglais). d52fr : attention à l'accent parasite sur 'trouve' ! ⇒ OK v3
    • p. 49, Bio, ligne 2 : > “en gardant un” (à la place de “en pensant à” - garder, comme on garderait un enfant) ⇒ OK v3
  • d52fr (V2) :
    • p 46, col 3, lignes 2-3 : “l'ergonomie ; la distrib. et XFCE contribuent ”, ';' pour reprendre sont souffle et le verbe au pluriel ⇒ OK v3

Courriers (p. 50)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v2 - ras), d52fr (V2 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Q et R (pp. 51-52)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v2, v3v), d52fr (V2 - rien de plus, V3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 51, col. 2, Q, avant-dernière ligne : > “qui vous permettent de” (je pense, car ce sont les codes qui rendent tout possible, pas la liste, non ?) ⇒ OK v3

Mécènes (p. 53)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1v - ras), AE (v1v - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Comment contribuer (p. 54)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1v- ras), AE (v1v - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


issue131/finalisation.txt · Dernière modification : 2018/05/01 20:32 de d52fr