Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue133:finalisation

Ceci est une ancienne révision du document !


Finalisation du numéro 133 (par d52fr, commencée le 01/06/2018)

version 02 du 19/06/2018

issue133fr_v3.pdf

Rappels de fonctionnement :

  • Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
  • Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
  • Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
  • :!: :!: :!: Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.:!: :!: :!:
Article Intégré Depuis la version
Couverture Oui 1
Sommaire Oui 1
Édito, p. 3 Oui 1
Actus, pp. 4-14 Oui 2
C&C, pp. 15-17 Oui 1
Python, pp. 18-21 Oui 1
Freeplane, pp. 22-24 Oui 1
Upgrade with apt-fast, pp. 25-27 Oui 2
Inkscape, pp. 28-31 Oui 2
Faire des recherches avec Linux, p. 32 Oui 1
Ubuntu au quotidien, pp. 33-35 Oui 1
Mon histoire, partie 2, pp. 36-37 Oui 1
Mise à niveau d'un vieux portable, pp. 38-41 Oui 2
tuto-fcm p. 42 Oui 1
Neon KDE Plasma 5, pp. 43-45 Oui 2
Courriers p. 46 Oui 1
Q. et R. p. 47 Oui 1
Deus Ex: Mankind Divided, pp. 48-50 Oui 2
Mécènes p. 51 Oui 1
Comment contribuer p. 52 Oui 1

Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .

Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)

ok.jpg

Relecteurs : AE - christo.2so (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Editorial (p. 3)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1), d52fr (V2-ras)

Corrections :

  • AE : juste une question pour le titre - “du” ou “de” Full Circle ? “du” était dans nos habitudes, mais je m'adapte à tout ce que la majorité voudra ! d52fr : Je resterais volontiers à “du” comme si c'était “…numéro du (magazine) Full Circle.” Cristo.2so, peux-tu expliquer ton point de vue pour “de” ? d52fr : la décision s'appliquera aussi à “du FCM' et aux titres des encarts de l'enquête
  • christo.2so : Commentaire sur “du” sur le forum. Sinon RAS.

Corrections effectuées :


Actus (pp. 4-14)

ok.jpg

Relecteurs : Christo.2so (v.2), AE (v2, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • christo.2so
    • Pop!_OS 18.04 ⇒ s'agissant d'une distribution, “publiée” me semblant être plus juste que “publié”. OK → V3
    • “Les applis Linux arrivent sur les Chromebooks…” - P. 6, 4e colonne ⇒ Un C majuscule à “changer de canal”. OK → V3
    • P. 7 ⇒ “La distrib. à mise à jour…” ⇒ Supprimer le premier “à”. (col 2, titre, 1ère ligne) OK → V3
    • P. 8 ⇒ 3e colonne, ligne 7 ⇒ “Les snaps soumis ne passe…” ⇒ “Les snaps soumis ne passent…” OK → V3
    • P.11 ⇒ 2e colonne, 1er §, 5e lig. ⇒ Ajouter un 's' à “appli' OK → V3
    • P.11 ⇒ 3e colonne, 2e §, 7e lig. ⇒ Supprimer le tiret à 'améliorées' OK → V3
    • P.12 ⇒ 2e colonne, dans le titre de l'actu ⇒ 'Basée' au lieu de 'basé' car nous parlons bien de la distribution. OK → V3
    • P.14 ⇒ 3e colonne, 1er §, 3e lig. ⇒ 'un moindre sensibilité' ⇒ 'une moindre sensibilité' OK → V3
    • P.14 ⇒ 3e colonne, 2e §, 7e lig ⇒ Remplacer le point par une virgule après '64-bit' OK → V3
  • AE :
    • p. 4, col. 2, para 1, 4 lignes avant la fin : > “pement. Il nous” (je changerais la ponctuation, car, autrement, tout le para est une seule phrase…. très longue ! OK → V3
    • p. 4, col. 2, avant-dernier para, 3 lignes avant la fin : > “du systeme, et de” (en fin de compte, je mettrais une virgule) OK → V3
    • p. 7, col. 3, para 2 : c'est (ou il y a ? - je travaillais sur mon phone en faisant du babysitting !) une longue citation - à mettre en italique OK → V3
    • p. 7, col. 3, para 3 : une autre citation OK → V3
    • p. 7, col. 4, 1er para sous le titre, avant-dernière ligne : > “18.10 sera” (me convient mieux que “serait”) OK → V3
    • p. 8, col. 2, petite citation, 3 à 2 lignes avant la fin de la colonne. À mettre en italique. OK → V3
    • p. 9, col. 3, para 3 : une citation à mettre en italique - de “tromper” à “URL OK → V3
    • p. 9, col. 4, para 3, 3 dernières lignes = une citation, de “arrêter” à “PGP” OK → V3
    • p. 10, sur toute la colonne 2 - le texte semble trop près des pointillés orages à gauche. OK → V3 d52fr : c'est ce que j'essayais de faire faire à Bab dans le numéro précédent. Le remède : sélectionner la zone de texte, qui comporte 3 colonnes, et ajouter une marge gauche d'un mm OK → V3
    • p. 10, col. 3, ligne 1 : de petits blancs, mais je ne sais pas si tu peux faire qqch. OK → V3
    • p. 11, col. 2, fin du para 1 : citation de “monétiser” à “mettent.” Italique, stp ! OK → V3
    • p. 11, fin col. 4, début d'une citation - “permet -” qui continue à la page 12, jusqu'à “local” à la cinquième ligne… OK → V3
    • p. 12, col. 2, 2ème para, 3 lignes avant la fin : un ”;” en début de ligne OK → V3
    • p. 12, col. 4, 3 lignes avant la Source : il manque le sujet : > “Et la première compilation quotidienne est maintenant disponible” OK → V3
    • p. 12, col. 4, dernière ligne : “déterré” me semble une trad trop physique de “unearthed” ici : > “déniché” ou “découvert” peut-être … C'est comme tu sens ! Super, 'déniché' OK → V3
    • p. 13, col. 2, lignes 3-5 : une citation à mettre en italique OK → V3
    • p. 13, col. 3, para 3, ligne 4 : > “par-dessus” avec un trait d'union OK → V3
    • p. 14, col. 3, ligne 5 : mauvaise coupure de “Disable” → “Dis-able” (du moins en anglais) Je crois que c'est de l'anglais ! =) OK → V3
  • d52fr (V2) :
    • p 12, col 1, §1 dernière ligne : un 's' à 'adresses' OK → V3

C&C (pp. 15-17)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), christo.2so (v2)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 15, col. 4, ligne 11 : > “de données qui doivent être” (car “devraient” pour moi implique que ces données ne le sont pas, faisant honte à Facebook et al. ??) OK → V2
    • p. 15, col. 4, deuxième ligne après le titre : un guillemet orphelin en début de ligne. OK → V2

Python (p. 18-21)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v) christo.2so (v2)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 19, col. 3 : il me semble que l'interligne entre le titre et le texte soit trop grand OK → V2
    • p. 19, col. 4, ligne 3 : > “térielles (à gauche).” (pas de :) OK → V2
    • p. 20, col. 1, long para, ligne 1 : “Dans ses dernières lignes” (et pas “ces” - les lignes sont sur la page suivante) OK → V2
    • p. 20, code, 2ème bout de texte noir, ligne 1 : > “La vôtre” (c'est le pronom) OK → V2
    • p. 20, code, 2ème bout de texte noir, ligne 2 : > “les vôtres.” OK → V2
    • p. 20, code, 3ème bout de texte noir, 1ère ligne :> “utilisez un” (au lieu du mot mystère !) :-) OK → V2

Freeplane (pp. 22-24)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v :-)) christo.2so (v2)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 23, col. 2, l'image n'est pas centrée entre les lignes en pointillé (je fais du d52fr :-P) Et tu le fais bien :-) OK → V2

Upgrade with apt-fast (pp. 25-27)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v2, v3v) christo.2so (v3)

Corrections :

  • christo.2so
    • P.27, 2e colonne, 1er §, lig.1 ⇒ “Exécutez” au lieu de “Exécuter”

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 25, col. 3, lignes 3 et 2 avant la fin : > “dépôt seront mises à jour afin de pouvoir récupérer la nouvelle publication.” (à la place de “dépôt seront mises à jour extraire la nouvelle publication.” Des mots manquaient ??) OK → V3
    • p. 26, col. 1, ligne 1 : > “est montré sur l'image en bas à droite de la page précédente” (ce n'est plus ci-dessous) OK → V3
    • p. 26, col. 2, para du milieu, à partir de la ligne 4 : > “Dans le terminal représenté en haut à droite,” à la place de figure 7, car les images ne sont pas numérotées et “figure 1”, ça va, mais 7 ?!) OK → V3
    • p. 27, col. 1, la première ligne après Terminal 1 devrait être à la marge et pas indentée OK → V3
    • p. 27, col. 1, 4ème puce après Terminal 1 : il y a un interligne entre la puce 3 et la puce 4, qui est à la marge. OK → V3

Inkscape (pp. 28-31)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V2), AE (v2, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V2) :
  • p 28, col 3, § 2, ligne 3 : “dernes font un travail plutôt”, plutôt que fassent , car c'est 'un fait' OK → V3 AE :OUI, tu as raison ! J'ai dû chercher dans le Grévisse, mais oui, tu as raison !!
  • p 28, col 4, § 2, ligne 5 : “sites Web, vous laissent télécharger”, au présent derrière une conjonction OK → V3
  • p 29, col 1, ligne 6 : mauvaise césure OK → V3
  • p 29, col 1, ligne 8 : mauvaise césure (mauvaise passe pour le scribeur m( ) OK → V3
  • p 29, col 3, § 2, ligne 13 : “promu au rang de ci-toyen”, mieux que 'au niveau du' OK → V3
  • p 29, col 4, ligne 6 : “quelques objets simples, ça ne devrait”, pour la négation OK → V3
  • p 31, col 3, ligne 5 du bas : mauvaise césure OK → V3
  • p 31, col 3, ligne 2 du bas : “fonctionnalités qui rendront ce for-”, pas de conditionnel avec le futur OK → V3
  • AE :
    • p. 30, col. 4 : pourquoi pas inclure les deux lignes de code en haut de la col. 1 sur la page 31 et éventuellement un peu de texte pour remplir la colonne ? Est-ce parce que le code, col. 3 dépasse très légèrement ? N'y a-t-il rien à faire ? (et, peut-être ainsi, le code qui commence col. 2 à la page 31 sera sur une seule colonne…) Excellente idée ; la mise en page est meilleure ! OK → V3
    • p. 31, col. 1, ligne 2 : > “votre navigateur et appuyer sur F5” (comme dirait l'un des nouveaux relecteurs, presser est un anglicisme !) OK → V3
    • * p. 31, col. 1, 5 lignes avant le bas : > “aussi, vous pouvez la régler facilement.” (image ? taille ? les deux sont féminins) OK → V3

Faire des recherches avec Linux (p. 32)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V2 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Ubuntu au quotidien (pp. 33-35)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 33, col. 4, ligne 1 : > “à l'écran montré à gauche.” (à la place de “haut à droite”). OK → V2
    • p. 35, col. 1, fin de l'avant-dernier para : je suggère un point à la place du “:” > “quelques trucs ici.” OK → V2

Mon histoire, partie 2 (pp. 36-37)

pasok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 36, col. 2, ligne 2 : “(voir l'illustration)” est à supprimer, car il n'y a aucune illustration - pas même dans la v.o. OK → V2
    • p. 36, col. 2, 7 lignes avant la fin : > “passionnante ;” (le “aussi” est à supprimer, car ce n'est pas vraiment nécessaire et cela fait deux “aussi” en 3 lignes. Alternativement, tu pourrais supprimer le “aussi” et mettre “; je vous encourage donc à” à la place). J'ai simplifié, sans 'donc' ! OK → V2 parfait !

Mise à niveau d'un vieux portable (pp. 38-41)

pasok.jpg

Relecteurs : d52fr (V2), AE (v2, puis v3 et v3v)

Corrections :

  • AE :
    • p. 40, col. 2, ligne 4 : des blancs qui pourraient être comblés en coupant “exemple” ??
    • p. 40, col. 3, long para, 3-2 lignes avant la fin : coupure “bi-bliothèques” ???
    • p. 41, bio, ligne 4 : un tiret de trop dans Andor-rana
  • d52fr (V2) :
  • p 41, col 2, ligne 1 : n'y aurait-il pas une ligne vierge au-dessus ? (plus maintenant avec les modifications)

Corrections effectuées :

  • d52fr (V2) :
    • p 38, col 1, §2, ligne 9 : “la loi des retours décroissants”, mieux que 'de' OK → V3
    • p 38, col 1 , ligne 8 du bas : coupure irréaliste de 'irréaliste' ; on ne coupe pas deux voyelles, http://aidenet.eu/grammaire01s.htm OK → V3
    • p 38, col 1, ligne 5 du bas : “vrait être vu comme tout à fait”, un seul verbe comme sujet, 'utiliser' OK → V3
    • p 38, col 4, dernier §, lignes 1-2 : mauvaise coupure de 'actuellement', même cause qu'au-dessus OK → V3
    • p 39, col 3, ligne 1 : “le paramètre –boot-directory”, bien détacher les deux tirets de gauche OK → V3
    • p 39, col 3, ligne 7 : “ce genre d'ordinateur”, au singulier OK → V3
    • p 39, col 4, ligne 5 : “ l'intérieur de ce modèle”, un 'de' en trop OK → V3
    • p 39, col 4, dernière ligne : “portables de la même époque”, à la place de 'du' OK → V3
    • p 40, col 3, ligne 13 : “Je n'ose à peine donner une expli-”, à l'infinitif OK → V3
    • p 40, col 3, § 1, ligne 4 du bas : “de RAM que dans les versions 32-bit”, conjonction manquante OK → V3
    • p 40, col 3, § 2, dernière ligne : un point(.) de trop OK → V3
    • p 40, col 4, § 2, ligne 5-8 : “ce qui fait du remplacement éventuel du disque un investissement valable pour cette classe d'ordinateur.” Reprise de la phrase OK → V3
    • p 41, col 1, ligne 3 du bas : “tage de RAM - eh oui, j'ai retouché de”, expression 'eh oui', http://www.cnrtl.fr/definition/eh OK → V3
    • p 41, col 2, ligne 5 : considé-rée comme un choix intelligent.“, c'est la 'mise à niveau' OK → V3

Écrire pour le FCM (p. 42)

ok.jpg

Relecteurs : AE (parcouru - ras), d52fr (V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :


Neon KDE Plasma 5 (pp. 43-45)

pasok.jpg

Relecteurs : d52fr (V2), AE (v3)

Corrections :

  • AE :
    • p. 44, col. 1, ligne 4 : > “plusieurs terminaux Konsole ouverts simultanément.” (terminaux →ouverts, non ?)
    • p. 44, col. 3, para 2, ligne 5 : j'entourerais “même avec Google Drive et similaire” de virgules pour la clarté des choses : > “Elle fonctionne très bien, même avec Google Drive et similaire, et elle est beaucoup plus”
    • p. 44, col. 4, fin du premier para : faut-il mettre la citation en italique ?

Corrections effectuées :

  • d52fr (V2) :
    • p 43, col 1, ligne 11 : “certainement plus compa-rable aux premiers Chromebooks qu'à un ordinateur, suppression de la virgule après Chromebooks ; locution 'plus…que' sans virgule OK → V3
    • p 43, col 2, fin du § 1 : “du disque dur SSD pourrait intervenir”, ce n'est qu'une supposition future OK → V3
    • p 44, col 3, § 2, ligne 6 : une espace de trop avant 'plus ? Oui ; OK → V3

Courriers (p. 46)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V2 - rien de plus)

Corrections :

Corrections effectuées :


Q. et R. (p. 47)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : Toujours en anglais > “De retour le mois prochain” OK → V2

Deus Ex: Mankind Divided (pp. 48-50)

pasok.jpg

Relecteurs : d52fr (V2), AE (v3, v3v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V2) :
    • p 49, col 1, § 2, ligne 5 : “niveau minimum pour qu'elle puisse être”, il manque la conjonction OK → V3
    • p 49, col 4, § 1, ligne 8 du bas : “des ressources au jeu ne tourne.”, 'au' plutôt que 'du' OK → V3
  • AE :
    • p. 48, col. 4, ligne 1 : > “Ce qui distingue la série Deus Ex” (et pas “Deux” !) OK → V4
    • p. 49, col. 2, ligne 4 : > “d'entrainement pour le” (à la place de “ce”, car plus simple) OK → V4
    • p. 49, col. 4, ligne 1 : > “Deus Ex” (à la place de “Deux” !) OK → V4
    • p. 50, col. 1, para du milieu, 9 lignes avant la fin du para : > “après la mise à jour du pilote” (et pas “en”, non ?) OK → V4

Mécènes (p. 51)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - parcouru - ras), d52fr (V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :


Comment contribuer (p. 52)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - idem !) d52fr (V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :


issue133/finalisation.1530163563.txt.gz · Dernière modification : 2018/06/28 07:26 de d52fr