Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue148:ubuntu_au_quotidien

We’re back to continue our series on Linux Help this month, as previously promised.

Comme promis, nous sommes de retour pour continuer, ce mois-ci, notre rubrique dédiée à vous aider dans l’utilisation de Linux.

Recipe Management in Linux

Gestion des recettes sous Linux

Hang in there, what we’re discussing this month is relevant to Help, but it’ll be a bit of a journey to get there. One of the things I use a computer for is recipe management. Linux has a recipe manager that is part of the K Desktop Environment, or KDE, the KRECIPES application. Don’t worry, even though it’s a KDE application, you can still install and run it under the GNOME or Unity desktop environments. You can install krecipes using the Synaptic Package Manager or from a terminal command-line, using the command:

Ce mois-ci, nous vous proposons un tutoriel qui a tout à fait sa place dans cette rubrique. L'une des choses pour lesquelles j'utilise un ordinateur est la gestion de mes recettes. Linux propose un gestionnaire de recettes qui fait partie de K Desktop Environment, ou KDE (environnement de bureau K); il s’agit de l'application KRECIPES. Ne vous inquiétez pas, même s'il s'agit d'une application KDE, vous pouvez toujours l'installer et l'exécuter sous les environnements de bureau GNOME ou Unity. Vous pouvez installer krecipes à l'aide du gestionnaire de paquets Synaptic ou à partir de la ligne de commande du terminal, en utilisant la commande :

sudo apt-get install krecipes

For more on how to install software, refer back to the Everyday Ubuntu column in Full Circle Magazine #130, page 36. You also might want to install the krecipes-doc and krecipes-data packages while you’re at it.

Pour plus d'informations sur l'installation des logiciels, reportez-vous à la rubrique « Ubuntu au quotidien » du Full Circle Magazine n° 130, page 36. Vous pouvez aussi installer les paquets krecipes-doc et krecipes-data pendant que vous y êtes.

Buttermilk Biscuits for Two

Biscuits au babeurre pour deux

I wanted to add new recipes to the existing samples, so I decided to use a recipe I adapted from YouTube, that I found on Ken Click’s channel. Ken has some great recipes for one or for two, something the world does not have enough of, if you ask me, and I really like his ‘flaky biscuits for two’ recipe. Check out Ken’s YouTube channel at https://www.youtube.com/channel/UC4bgbP1BW74_DE8loU45i6Q. Ken also kindly granted permission to use not only the recipe in Everyday Ubuntu this month, but also to use his biscuit thumbnail picture. So, here is the adapted recipe (you can find Ken’s original, that uses whole milk, on YouTube at https://www.youtube.com/watch?v=wy_dqphsakU):

Je souhaitais ajouter de nouvelles recettes au catalogue existant, alors j'ai décidé d'utiliser une recette adaptée de YouTube, que j'ai trouvée sur la chaîne de Ken. Ken propose d'excellentes recettes pour une ou deux personnes seulement et c’est vrai que l'on trouve peu de recettes pour 1 ou pour 2. J'aime beaucoup sa recette de « Biscuits au babeurre pour deux » ; alors jetez un coup d'œil à la chaîne YouTube de Ken à l'adresse https://www.youtube.com/channel/UC4bgbP1BW74_DE8loU45i6Q. Ken m’a aussi aimablement accordé la permission d'utiliser non seulement la recette dans « Ubuntu au quotidien » ce mois-ci, mais aussi d'utiliser son image miniature. Voici donc la recette adaptée (vous pouvez trouver l'original de Ken, qui utilise du lait entier, sur YouTube à https://www.youtube.com/watch?v=wy_dqphsakU) :

Buttermilk Biscuits for Two

Biscuits au babeurre pour deux personnes

Ingredients: • Just over 1 cup all purpose flour • 1/2 teaspoon sugar • 1 1/2 teaspoons baking powder • 1/4 teaspoon salt • 3 tablespoons cold salted butter • A little under 1/2 cup buttermilk

Ingrédients : • Un peu plus d'1 tasse de farine classique • 1/2 cuillère à café de sucre • 1 cuillère et demie à café de levure • 1/4 cuillère à café de sel • 3 cuillères à soupe de beurre salé froid • Un peu moins d'une demie-tasse de babeurre.

Instructions: • Mix all dry ingredients with a wire whisk. • Cut 3 tbsp COLD butter into small pieces and incorporate into dry ingredients. This can be done by fingers, fork, or pastry cutter. Incorporate butter thoroughly until mixture is uniform, with a texture like wet sand. • Make a well in the center and add a little less than a half cup of buttermilk. Slowly and gently start pulling flour into center with a wooden spoon or a spatula. Continue until all flour is incorporated. • Turn onto a well-floured surface, dust dough ball with flour, and flatten out with hands or rolling pin. • Fold over halfway, rotate a half-turn, and fold over again, re-flatten. Repeat about 4 or 5 times, but do not overwork the dough. That said, some folding is necessary to make the biscuits come out flaky. • Cut the rolled out dough into equal halves, roll each into a ball and flatten until about 1 to 1 ½ inches thick. • Put into a pan sprayed with non-stick cooking spray and place in a preheated 400 degree oven for 10-12 minutes, until lightly browned.

Instructions : • Mélanger tous les ingrédients secs à l'aide d'un fouet métallique. • Couper 3 c. à soupe de beurre FROID en petits morceaux et incorporer-le aux ingrédients secs. Cela peut être fait avec les doigts, une fourchette ou une spatule. Incorporer le beurre jusqu'à ce que le mélange soit uniforme, avec une texture semblable à celle du sable mouillé. • Faire un puits au centre et ajouter un peu moins d'une demie-tasse de babeurre. Lentement et doucement, commencez à incorporer la farine vers le centre à l'aide d'une cuillère en bois ou d'une spatule. Continuer jusqu'à ce que toute la farine soit incorporée. • Sur une surface bien farinée, saupoudrer la boule de pâte de farine et l'aplatir avec les mains ou un rouleau à pâtisserie. • Replier à mi-hauteur, tourner d'un demi-tour et replier à nouveau, puis aplatir à nouveau. Répéter environ 4 ou 5 fois, mais ne pas trop travailler la pâte. Cela dit, il faut un peu de pliage pour feuilleter les biscuits. • Couper la pâte aplatie en deux moitiés égales, rouler chacune en boule et aplatir jusqu'à environ 1 à 1 ½ pouces d'épaisseur (soit 2,5 à 3,8cm). • Mettre dans un plat avec un revêtement anti-adhésif et placer dans un four préchauffé à 200 degrés pendant 10 à 12 minutes, jusqu'à ce qu'ils soient légèrement dorés.

Yield: Two biscuits

Produit : deux biscuits

Adding a New Recipe

Ajouter une nouvelle recette

Okay, so now let’s add our new ‘buttermilk biscuits for two’ recipe to krecipes. Invoke the Dash (top icon in the launcher, that looks like the Ubuntu wheel logo) and search for krecipes, then click it to launch. In krecipes, go to New Recipe in the top left. You’ll get this screen:

Bon, maintenant ajoutons notre nouvelle recette de biscuits au babeurre pour deux à la bibliothèque de krecipes. Cliquez sur l’icône Ubuntu (tout en haut de la barre de lancement) et recherchez Krecipes, puis cliquez dessus pour le lancer. Dans krecipes, allez dans « Nouvelle Recette » en haut à gauche. Vous obtiendrez cet écran :

Type in a recipe name, then click the + next to ‘Authors’. Click the + sign in the Authors dialogue box and type in (or select) the name of the recipe’s author, then click + again to add. Repeat if needed for multiple authors. Click OK when done.

Tapez le nom d'une recette, puis cliquez sur le + à côté de « Auteurs ». Cliquez sur le signe + dans la boîte de dialogue « Auteurs » et tapez (ou sélectionnez) le nom de l'auteur de la recette, puis cliquez à nouveau sur + pour l'ajouter. Répéter si nécessaire pour plusieurs auteurs. Cliquez sur « OK » lorsque vous avez terminé.

Back on the main New Recipe screen, click the + next to Category. We don’t have a ‘bread’ category by default, and that would probably be a useful category, so let’s add it by hitting +, in the dialogue box clicking + New Category, and typing in ‘bread’. When done, click OK to return to the main New Recipe window and type in the yield amounts/measurements, then use the spinner control to adjust prep time. Prep time maxes out at 23:59. I initially took it to mean minutes:seconds, but it seems obvious now it means hours:minutes. Of course, preparing a proper pate de faisan en croute may take well over 24 hours, but how often do you make that?

De retour à l'écran principal New Recipe (Nouvelle recette), cliquez sur le + à côté de « Catégories ». Nous n'avons pas de catégorie « pain » par défaut, et ce serait probablement une catégorie utile, alors ajoutons-la en cliquant sur +, dans la boîte de dialogue puis en cliquant + Nouvelle catégorie, et en tapant « pain ». Une fois terminé, cliquez sur OK pour revenir à la fenêtre principale « Nouvelle recette » et entrez les quantités/mesures nécessaires à la recette, puis utilisez le bouton pour ajuster le temps de préparation. Le temps de préparation s'arrête à 23h59. J’ai d’abord cru que cela signifiait « minutes:secondes », mais il me semble évident maintenant que c’est « heures:minutes ». Bien sûr, la préparation d'un vrai pâté de faisan en croûte peut prendre plus de 24 heures, mais en faites-vous souvent ?

Once that’s done, click the Ingredients tab up top. Add the ingredient name, amount, unit of measurement, prep method (optional), then click the ‘Add’ button (top one on the right side, looks like a dog-eared page), repeat as necessary until all ingredients are added. Amounts have to be decimal (e.g., 1/2=.5), and standard abbreviations like ‘tsp’ will work fine for units of measurement:

Une fois que c’est fait, cliquez sur l'onglet « Ingrédients » en haut de la page. Ajoutez le nom de l'ingrédient, la quantité, l'unité de mesure, la méthode de préparation (facultatif), puis cliquez sur le bouton « Ajouter » (en haut à droite, il ressemble à une feuille cornée), répétez au besoin jusqu'à ce que tous les ingrédients soient ajoutés. Les valeurs doivent être décimales (par ex. 1/2=0,5), et les abréviations standards comme « c. à café » fonctionnent bien pour les unités de mesure :

Now click ‘Instructions’ at the top and enter the recipe directions.

Cliquez maintenant sur « Instructions » en haut de la page et tapez le mode d'emploi de la recette.

All right, we’re DONE! Well, almost, and here’s where we get to the Help portion of this month’s column. Go back to the ‘recipe’ tab. See the (default) picture of Tux in a chef’s hat (or ‘toque blanche’)? That’s a placeholder for us to insert a picture of our dish. I downloaded the thumbnail of a plate of biscuits from Ken Click’s site and tried to insert it by clicking the ellipsis button (…) underneath the Tux placeholder and navigating to the location where I saved the file (in jpeg format as ‘biscuits.jpeg’), then inserted it. And everything looks fine:

Très bien, c'est FAIT ! Presque, et c'est ici qu'on en arrive à la partie « Aide » de la rubrique de ce mois-ci. Retournez à l'onglet « Recette ». Voir la photo (par défaut) de Tux en toque blanche. C'est un espace réservé pour que nous insérions une photo de notre plat. J'ai téléchargé la vignette d'une assiette de biscuits sur le site de Ken Click et j'ai essayé de l'insérer en cliquant sur le bouton avec les points de suspension (…) sous Tux et en naviguant vers l'emplacement où j'ai enregistré le fichier (en format jpeg comme « biscuits.jpeg »), puis l'ai inséré. Et tout a l'air d'aller bien :

Save the recipe (‘Save’ button at top), click ‘Find/Edit Recipes’, locate and reopen it, and … the picture still looks like a toque’d Tux,

Sauvegardez la recette (bouton « Sauvegarder » en haut), cliquez sur « Rechercher/Modifier les recettes », retrouvez et rouvrez la recette, et… l'image correspond toujours à un Tux en toque !

Additionally, our Instructions have vanished! What is going on here?

Additionally, our Instructions have vanished! What is going on here?

De plus, nos instructions ont disparu ! Qu'est-ce qui s’est passé ?

Help! I Need Somebody….

A l'aide ! J'ai besoin de quelqu'un…

Well, that will be our focus next month. How do we get help with this problem? And I’ll be candid with you, we may not get a solution, but there is definitely still value in going through the process as a learning experience. And, it’s a good thing to have the resourcefulness to come up with new ways to achieve our end goal even if we find we have to tackle the problem from a new angle.

Eh bien, ce sera le sujet de notre rubrique du mois prochain. Comment pouvons-nous obtenir de l'aide pour ce problème ? Et je vais être franc avec vous, nous n'obtiendrons peut-être pas la solution, mais il n'en demeure pas moins que cette recherche de solution va se transformer en une réelle expérience d'apprentissage. Et c'est une bonne chose d'avoir la débrouillardise nécessaire pour trouver de nouvelles façons d'atteindre notre objectif final, même si nous constatons que nous devons aborder le problème sous un nouvel angle.

Next month: Getting Even More Help in Linux (or Even More Getting Help in Linux, I suppose). Fingers crossed in hopes of a solution….

Le mois prochain : Avoir encore plus d'aide sous Linux (ou, je suppose, Encore plus sur trouver de l'aide sous Linux). Croisons les doigts dans l'espoir d'une solution…

issue148/ubuntu_au_quotidien.txt · Dernière modification : 2019/09/07 12:34 de auntiee