Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue168:mon_histoire_fcm

It’s been a lot of years since I last contributed to the magazine, and it's probably for the best - this might be the first time I've ever sent in content before the deadline! I found the magazine back when it was just an idea on Ubuntu Forums, and somehow managed to get myself a fancy title and a regular writing commitment. I'd like to say a big thank you to Ronnie for putting up with my tardiness; and to everyone involved in the magazine for keeping it alive all these years - it's a fantastic achievement, and it's looking better than ever! Robert (mrmonday) Former Communications Manager, Writer, and Deadline Ignorer

Cela fait de nombreuses années depuis ma dernière contribution à la revue et c’est sans doute mieux ainsi ; celle-ci est peut-être la première fois que j’ai envoyé du contenu avant la date limite ! J’ai trouvé la revue à l’époque où ce n’était qu’une idée sur Ubuntu Forums et, je ne sais pas comment, j’ai réussi à me procurer un beau titre et l’engagement d’écrire régulièrement. J’aimerais dire un grand merci à Ronnie d’avoir toléré mes retards et à toutes les personnes qui participent au magazine et qui l’ont perpétué pendant tant d'années – il s’agit d’un accomplissement fantastique et la revue est vraiment meilleure que jamais !

Robert (mrmonday) Ancien Directeur des communications, écrivain et « ignoreur » des dates limites

I've loved FCM ever since I first came across it, and I've contributed a few letters (and one article, if I remember correctly). Several years ago, I discovered one of your threads about FCM on Reddit. At that stage, I didn't have a Reddit account, so I created one just to post a comment. That comment was downvoted… because it was a positive comment by a new poster! I didn't know about that until about much later, after the comments were closed. I was a bit miffed, because had I been disparaging, it wouldn't have been downvoted. Goodness, some redditors are incredibly judgemental. FCM has helped me to discover new ideas and new solutions, and I've included some of the editions as sources in my personal documentation. One example is how to use VOIP (FCM#55, page 24). A recent one is Ventoy (FCM#165, page 26), which I wish I'd known about a long time ago. FCM is a fantastic resource that has been instrumental in enriching my Linux experience. It has something for tyros and seasoned users alike. Paddy

J’aime le FCM depuis le moment où je l’ai découvert et j’y ai contribué par quelques courriers (et un article, si je m’en souviens bien).

Il y a plusieurs années, j’ai découvert un de vos fils concernant le FCM sur Reddit. À ce moment-là, je n’avais pas de compte Reddit et j’en ai donc créé un pour pouvoir y envoyer un commentaire. Ce commentaire à été refusé… parce que c’était un commentaire positif soumis par un nouveau membre ! Je ne le saurai que beaucoup plus tard, après la fermeture des commentaires. J’étais un peu contrarié, car, si j’avais été négatif, cela n’aurait pas été refusé. Grands dieux, quelques personnes sur Reddit jugent les autres de façon trop catégorique.

Le FCM m'aide à découvrir de nouvelles idées et de nouvelles solutions et j’ai inclus certaines des éditions comme références dans ma documentation personnelle. Un exemple est « comment utiliser la VOIP » (dans le FCM n° 55, page 24). Un plus récent concerne Ventoy (le FCM n° 165, p. 26), que j’aurais bien aimé connaître il y a longtemps.

Le FCM est une ressource fantastique qui contribue beaucoup à l’enrichissement de mon expérience sur Linux. Il contient des choses pour tous les utilisateurs, débutants comme avancés.

Paddy

I got into Linux when I was living in Sweden - this was in 2010. I had been having a lot of problems with Windows, and finally decided to reformat my hard drive and replace it with Ubuntu 10.04. I found FCM shortly thereafter and have been a reader ever since.

My favorite parts of the magazine are the tutorials, reader questions, and command and conquer.

John Niendorf

J’ai rencontré Linux pendant que j’habitais en Suède – c’était en 2010. J’avais eu beaucoup de problèmes avec Windows et j’ai enfin décidé de reformater mon disque dur et le remplacer par Ubuntu 10.04. J’ai trouvé le FCM peu après et, depuis, je le lis assidûment.

Ce que je préfère dans la revue sont les tutoriels, les questions des lecteurs et Command & Conquer.

John Niendorf

Years back, I was just starting my move to Ubuntu Linux 12.04 LTS from Windows XP. Don’t recall details, but in my reading I found FCM. Wrote a short article about my switch for FCM #85, and signed up as a volunteer editor. Now running Ubuntu 18.04 LTS on one desktop and 20.10 on another. FCM is a great source of helpful information on a great many Ubuntu related subjects. My favorite articles in FCM are Letters, QnA, and the “How to” articles. Jim Dyer Fourteen years ago, I was still working, I am now retired. I had been using Ubuntu Linux for about three years and was looking around on the internet for help. My knowledge of Ubuntu Linux was very sketchy. Somewhere amongst all that help I was getting, someone mentioned FCM. I was quick to subscribe because I enjoy magazines. Unlike the paper magazines, FCM was electronic and free! Victor Moisey

Il y a bien des années, je commençais tout juste ma migration vers Ubuntu Linux 12.04 LTS en abandonnant Windows XP. Je ne me souviens pas des détails, mais, au cours de mes lectures, j’ai trouvé le FCM. J’ai écrit un court article concernant ma migration pour le FCM n° 85 et me suis inscrit comme relecteur bénévole. Actuellement, j’ai Ubuntu 18.04 LTS sur un ordinateur de bureau et la 20.10 sur un autre. Le FCM est une source géniale pour des renseignements utiles sur de très nombreux sujets concernant Ubuntu de près ou de loin. Les rubriques que je préfère sont les Courriers, Q. ET R. et les tutoriels.

Jim Dyer

Il y a quatorze ans, je travaillais encore, mais maintenant je suis retraité. J’avais utilisé Ubuntu Linux pendant environ trois ans et je cherchais de l’aide sur le Net. Mes connaissances d’Ubuntu Linux étaient très sommaires. Caché quelque part parmi toute l’aide qu’on me donnait, quelqu’un a mentionné le FCM. Je me suis rapidement abonné, parce que les magazines me plaisaient. Contrairement aux revues papier, le FCM était électronique et gratuit !

Victor Moisey

I have been reading FCM since day 1, initially to get to grips with Linux/Ubuntu and start using it. Lately, more to stay up-to-date with the latest stuff happening. Always been fun and great to read it, hope you will continue!! Ludo

Je lis le FCM depuis le premier jour, au départ pour pouvoir appréhender Linux/Ubuntu et commencer à l’utiliser. Récemment, davantage pour pouvoir rester à jour sur les dernières nouveautés. Sa lecture m’amuse toujours ; il est génial et j’espère que vous continuerez.

Ludo

I started reading Full Circle Magazine in 2013. I had a netbook loaded with Windows XP. Slowly but steadily the netbook couldn't update itself anymore, and it took about 7 to 9 minutes to boot. A friend at work suggested Lubuntu – which I tried. It took me about one year, and he kept up trying to convince me. I kept on saying Linux, nah, don't like it. Then one day he showed me his laptop, and I was quite surprised, it had actual icons and no command-line-only. So I tried it on the terribly slow netbook, after making an image of the drive. To my amazement, the same netbook booted in about 45 seconds. Needless to say I never restored the image of Windows XP. The same friend suggested Full Circle Magazine as well. He told me that Full Circle was the best source for Linux information. So I started reading it. The very first issue that I read was FCM#75 which I downloaded in August 2013 Jan Holtman

J’ai commencé à lire le magazine Full Circle en 2013. J’avais un petit portable sous Windows XP et, lentement mais sûrement, le portable n’arrivait plus à se mettre à jour et il fallait entre environ 7 à 9 minutes pour le démarrer.

Un ami au travail m’a suggéré Lubuntu, que j’ai essayé au bout d’à peu près un an, car il continuait à essayer de me convaincre. Et moi, je continuais à dire Linux, nonnn, j’aime pas. Puis, un jour, il m’a montré son portable et j’ai été étonné : il y avait de véritables icônes et pas uniquement des lignes de commande. Aussi, après avoir créé une image du disque, je l’ai essayé sur le petit portable qui était extrêmement lent.

J’étais époustouflé : le même portable démarrait en environ 45 secondes. Il va sans dire que je n’ai jamais restauré l’image de Windows XP.

Le même ami m'a également suggéré le magazine Full Circle en me disant que le Full Circle était la meilleure source d’informations sur Linux. J’ai donc commencé à le lire. Le tout premier numéro que j’ai lu était le FCM n° 75 que j’ai téléchargé en août 2013.

Jan Holtman

The French language readers may know my pseudo, d52fr. Specialist in change management and computer training in an IT company, and close to retirement, I was looking for a way to use my small knowledge in English by translating technical or IT texts into French for other people: OS or program documentation, articles in Web news,… Thanks to my two sons, I met Ubuntu in 2008 (I keep my Ubuntu 08.04 CD carefully), and I made a dual-boot install of it along with Windows XP (not updated at that time) on my desktop. I refused to upgrade to Windows 7 and have to pay for a new license. During the following months and years, I tried Ubuntu upgrades and other flavors, and Mint and Debian. Although, as a fan of technology, I was delighted by Kubuntu, because it can be highly customized, I stayed with Ubuntu for my normal usage since I found that I could ignore it and concentrate on my work and various applications. On the Internet, I read the news about GNU/Linux, OSes and programs devoted to offering a free alternative to those of Windows. And so I met the Full Circle Magazine, our beloved Linux news magazine, in about 2010. In the fall of 2014, I got in touch with the group in charge of the French language translation and edition of the magazine. I was warmly welcomed (ten fingers and 2 eyes more are valuable). AE, Bab and Frangi, not to mention the admin, PhilFred91, explained the procedure they followed from the reception of the English PDF file to the release of the French PDF file. So, beginning in November 2014, I participated in this monthly activity with issue 85 (that of May 2014). 5 months late! Depending on the month, three or four of us worked hard to reduce the delay between the English and French versions. 8 months later, in June 2015, we were only 1 month late for issue 97. I am still a member of this friendly squad and, in these last months, we’ve improved our translation process; so we put the French PDF online less than 15 days after the release of the English version. During my career, I used edition software for user guides. So I am able to replace our Scribus editor, Bab, when he wants to have a break. Three of us are able to translate and edit the monthly issue of Full Circle Magazine in French; but to have the help of one or two more people would accelerate the process while providing new ideas and methods and giving us the ability to rotate the members of the monthly team without fearing that our dear magazine would be penalized. Welcome to everybody! D52fr

Bonjour Ronnie, bonjour à tous,

Les lecteurs francophones me connaissent peut-être sous le pseudo « d52fr ». J'ai rencontré le FCM vers 2010. Consultant dans une société spécialisée en conduite du changement et en formation en informatique, et proche de prendre ma retraite, je cherchais à utiliser mes petites connaissances de la langue anglaise pour traduire des textes sur l'informatique ou la technique pour d'autres gens : documentation d'OS ou de programmes, articles de revues Web…

Grâce à mes garçons, j'ai rencontré Ubuntu vers 2008 (j'ai toujours un CD d'Ubuntu 08.10) et je l'ai installé en double démarrage sur mon PC de bureau équipé de Windows XP (encore !). Je n'avais pas envie de passer à Windows 7 et de payer une nouvelle licence.

Dans les mois et les années qui ont suivi, j'ai essayé Ubuntu et ses différentes saveurs, ainsi que Mint et Debian. Bien qu'attiré par Kubuntu, plaisant pour un amateur de technique, car il est largement personnalisable, je restais sur Ubuntu pour l'usage courant parce que je trouve qu'il sait se faire oublier pour que je reste concentré sur les applications qui tournent dessus.

Je lisais sur Internet des informations sur GNU/Linux, ses OS et les applications créées pour offrir une version libre des applications de Windows. C'est ainsi que j'ai fait connaissance du Full Circle Magazine, notre cher FCM.

À l'automne 2014, j'ai pris contact avec l'équipe qui s'occupait de la traduction et l'édition de la version française du FCM. J'ai été chaleureusement accueilli (des doigts et des yeux supplémentaires sont toujours les bienvenus). AE, Bab et Frangi m'ont expliqué la procédure qu'ils suivaient depuis la parution du PDF en version anglaise jusqu'à celle du PDF de la version française. Ainsi, j'ai commencé à participer à ce travail mensuel en novembre 2014 sur le numéro 85 (celui de mai 2014). Presque 5 mois de retard. À trois ou quatre suivant les mois, nous avons mis les bouchées doubles et, en juin 2015, nous avons pu traduire le numéro 97 un mois après sa parution. Je suis toujours dans cette agréable équipe où, dans les derniers mois, nous avons amélioré notre procédure de traduction et nous arrivons à sortir le PDF en français avant le 15 du mois suivant sa parution.

Ayant utilisé des logiciels de mise en page et d'édition sous Windows pendant mon parcours professionnel, je remplace Bab quand il a besoin de quelques vacances.

Si à trois, avec AE, nous assurons la traduction et l'édition mensuelle du Full Circle Magazine en langue française, le renfort d'une ou deux personnes permettraient l'apport de méthodes et d'idées nouvelles ainsi que la possibilité pour l'un ou l'autre de s'absenter sans avoir l'impression de pénaliser notre chère revue. Avis aux amateurs !

Et merci Ronnie pour cet excellent journal sur Linux. d52fr

I have no idea how I came to know and like “full circle”. Enjoying it for a few years. Favorites: • NEWS - I actually browse or read each article. • The Daily Waddle - some of them are actually very funny. • Erik The Unready - Book reviews help decide if I need to explore a book any further. Tell him “Thanks” for all of his work. I would suggest keeping him around as long as possible. • Micro - Looking forward to learning new hardware/software. I currently use Arduino boards. Bill Kujawa A long, long time ago, I was reading all I could about Linux and loved The Gimp and other magnificent software and so, one day, I came across FCM while looking for manuals on the net and I have been hooked ever since. Happy 14 years ! Nadesj AKA Filip

Je n’ai aucune idée de comment j’ai rencontré et suis devenu fan du « Full Circle », qui me plaît depuis plusieurs années.

Mes favoris : ••Les actus – en fait, je parcours ou lis chaque article. ••Le dandinement du Pingouin - certains sont vraiment rigolos. ••Erik the Unready – ses critiques de livres m’aident à décider si je dois aller plus loin avec tel ou tel livre. Dites-lui « Merci beaucoup » pour tout son travail. Je suggérerais de le garder dans les parages aussi longtemps que possible. ••Micro – j’ai hâte d’apprendre comment utiliser du nouveau matériel et de nouveaux logiciels. Actuellement, j’utilise les cartes Arduino.

Bill Kujawa

Il y a très, très longtemps, je lisais tout ce que je pouvais au sujet de Linux. J’adorais le Gimp et d’autres logiciels magnifiques. Ainsi, un jour, j’ai découvert le FCM en cherchant des manuels sur le Net et, depuis, j’y suis accro. Joyeux anniversaire - 14 ans, ça se fête !

Nadesj AKA Filip

Many thanks to all who sent in a little something for this article.

Sincères remerciements à tout ceux qui m’ont envoyé quelque chose pour cet article.

issue168/mon_histoire_fcm.txt · Dernière modification : 2021/05/07 15:59 de andre_domenech