Table des matières
Finalisation du numéro 174 (par Bab, commencée le 18/10)
version 4 du 09/11
Rappels de fonctionnement :
- Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
- Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
- Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.
- Maquette disponible pour les scribeurs ici
Article | Intégré | Depuis la version |
---|---|---|
Couverture | Oui | 1 |
Sommaire | Oui | 1 |
Édito, p. 3 | Oui | 1 |
Actus, pp. 4-6 | Oui | 1 |
Python, pp. 9-11 | Oui | 1 |
LaTeX, pp. 12-13 | Oui | 1 |
Cloner votre système vers un nouvel ordinateur, pp. 14-17 | Oui | 1 |
Inkscape, pp. 18-20 | Oui | 1 |
Dessin, p. 21 | Oui | 1 |
Ubuntu au quotidien, pp. 22-24 | Oui | 1 |
Micro-ci micro-là, pp. 25-26 | Oui | 1 |
Dessin, p. 29 | Oui | 1 |
tuto-fcm p. 31 | Oui | 1 |
Ubuntu 21.10, pp. 32-35 | Oui | 1 |
System76 Galago Pro Laptop, pp. 36-40 | Oui | 1 |
Q. ET R., pp. 42-45 | Oui | 1 |
Death Trash, pp. 46-47 | Oui | 1 |
Comment contribuer p. 49 | Oui | 1 |
Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .
Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)
Editorial (p. 3)
Relecteurs : d52fr (V1, V2 - bpm), AE (v1, v2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) : “ronnie@full..” : supprimer le trait de soulignement bleu à gauche du lien OK v2
- AE : avant-dernière ligne du texte même : la parenthèse ouvrante avant “Le lien” est à supprimer : > “dans quelques mails. Le lien” OK v2
Actus (pp. 4-6)
Relecteurs : d52fr (V1, V2, V3v), AE (v1, v2v, v3v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) : p 4, col 1, § 2, ligne 4 : “et wget2 a été établi sur une branche séparée pour” OK v2
- AE : p. 4, col. 1, titre : > “GNU Wget2” (pour l'homogénéité - et j'ai vérifié sur le Net, il y a un W comme nom de produit) OK v2
- d52fr (V2) : p 4, col 1, § 2, ligne 4 : “et wget2 a été établi sur une branche séparée”, au masculin comme dans le 1e § OK v3
Pub VirtualBox (p. 7)
C&C (p. 8)
Python (pp. 9-11)
Relecteurs : d52fr (V1, V2, V3v), AE (v1, v2v, v3v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 10 : déplacer chaque image sous le titre correspondant OK v2
- p 10, col 4, ligne noire 5 : “Ainsi, vous pou-”, le 'alors, ' est de trop OK v2
- p 10, col 4, dernières lignes de commande : peux-tu mettre “# l'objet 'set' n'est pas indexable” en noir car ce n'est qu'une traduction OK v2
- p 11, col 1, lignes 4 et 6 : peux-tu mettre en noir “# Vrai” et “# Faux” OK v2
- p 11, col 2, dernières lignes de code : peux-tu mettre en noir “# L'objet 'frozenset' n'a pas d'attribut 'add'. OK v2”
- d52fr (V2) :
- p 9, col 1 : en haut, supprimer la ligne vierge → ça entraîne un pb sur le haut de col 3, puis de p 10 col 1 et col 2 OK v3… quel bazar ça crée !!!
- p 11, col 1, lignes 4 et 6 : peux-tu mettre en noir le '#' de “# Vrai” et “# Faux”, stp OK v3
- p 11, col 2, dernières lignes de code : le point final de “# L'objet 'frozenset' n'a pas d'attribut 'add'” est à supprimer OK v3
LaTeX (pp. 12-13)
Relecteurs : d52fr (V1, V2, V3v), AE (v1,v2v, v3v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) : p 12, col 1, § 2, ligne 2 : “LaTeX” OK v2 - Titre également
- AE :
- p. 12, col. 2, para 2, ligne 6 : > “proprement.)” (un point à la fin de la parenthèse, car c'est une phrase entière. OK v2
- p. 12, col. 4, lignes 5-6 : “dans LaTeX (voir le dernier numéro).” (Déplacer le point à après la parenthèse) OK v2
- p. 12, col. 4, lignes 6-5 avant la fin : > “base et disséquons-le (en commençant par l'autre bout).” (Encore un déplacement du point… Les règles en Afrique du sud doivent différées !) OK v2
- d52fr (V2) :
- p 12, Titre : “LaTeX”, avec un 'X' majuscule OK v3
- p 12, col 1, § 2, ligne 2 : “LaTeX”, avec un 'X' majuscule OK v3
- p. 12, col. 4, lignes 5-6 : “dans LaTeX (voir le dernier numéro).”, supprimer le point après 'LaTeX' OK v3
- p. 12, col. 4, lignes 6-5 avant la fin : > “base et disséquons-le (en ”, supprimer le point après 'disséquons-le' OK v3
Cloner un PC (pp. 14-17)
Relecteurs : d52fr (V1, V2, V3v - rdp, V4v), AE (v1,v2v, v3v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 14, titre : “Clonez votre système sur un nouveau PC” OK v2
- p 15, col 2, ligne 5 : “est montré en bas au milieu”, c'est l'image qui a le chemin /mnt/EFI OK v2
- p 15, col 2, dernière ligne: “comme indiqué en bas à gauche ”, c'est l'mage qui a le chemin /boot/efi/EFI OK v2
- p 15, col 3, ligne 6 : : “est montré en bas à droite”, c'est l'image qui a le chemin /mnt/EFI et le dossier ubuntu OK v2
- p 16, col 1, fin du § 1 : “l'espace à la fin (voir, page précédente, l'image en haut à gauche).” OK v2
- p 16, col 1, § 2, fin : “appliquer ce changement (voir, page précédente, l'image en haut à droite).” OK v2
- p 16, col 2, ligne 5 : “est démon-tée (image en haut à droite),” OK v2
- p 16, col 2 dernière ligne : supprimer la parenthèse, l'image 8 n'existe pas OK v2
- p 16, col 4, ligne 3 : “quand il a terminé,” OK v2
- p 17, encart auteur, dernière ligne : mettre un trait continu sous l'URL OK v2
- d52fr (V2) :
- p 15, col 3, ligne 6 : : “est montré enbas à droite.”, il manque le 'en' OK v3 d52fr : merci d'avoir ajouter l'espace
- p 16, col 1, fin du § 1 : “l'espace à la fin (voir, ”, supprimer le point avant la parenthèse OK v3
- p 16, col 1, § 2, fin : “appliquer ce changement (voir, page précédente, l'image en haut à droite).” OK v3
- AE : p 16, col 1, § 2, fin : “appliquer ce changement (voir, page précédente, l'image en haut à droite).” (il faut enlever le point après “changement”) OK v4
Inkscape ( pp. 18-20)
Relecteurs : d52fr (V1, v2 - bpm), AE (v1, v2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 20, col 2, ligne 3 : un guillemet fermant orphelin en début de ligne OK v2
- p 20, encart auteur : un trait continu sous l'URL OK v2
Dessin1 (p. 21)
Ubuntu au quotidien (pp. 22-24)
Relecteurs : d52fr (V1, V2, V3v), AE (v1, v2v, v3v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 23, col 4, ligne 4 : “pellation de 8 caractères max suivis”, l'exemple n'a que 3 caractères ; c'est ces caractères qui sont 'suivis' OK v2
- p 24, encart auteur : un trait continu sous l'URL OK v2
- AE :p. 23, col. 4, avant-dernier para, avant dernière et dernière lignes : > “double-cliquer sur game23tomb.zip (illustré ci-dessous).” (ajout de tomb dans le titre du fichier et “ci-dessous” à la place de ci-dessus) OK v2
- d52fr (V2) :
- p 23, col 4, ligne 4 : “pellation de 8 caractères max suivis”, l'exemple n'a que 3 caractères ; c'est ces caractères qui sont 'suivis' OK v3
Micro-ci Micro-là (pp. 25-26)
Relecteurs : d52fr (V1, V2, V3v), AE (v1, v2v, v3v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 26, col 1, ligne 6 du bas : c'est une ligne de commande à passer en bistre, et à faire suivre d'une ligne vierge. AE : en principe, elle devrait être à la marge (sans indent) et c'est “mpfs [/]>” OK v2
- p 26, col 4 : les 3 'commandes' commençant par '#' sont des commentaires de traduction → les passer en caractères noirs OK v2
- p 26, encart auteur : un trait continu sous l'URL OK v2
- d52fr (V2) :
- p 26, col 1, ligne 4 du bas : une ligne vierge après les commandes OK v3
Pub Shells.com (p. 27)
Dispositifs UBports (p. 28)
Dessin2 (p. 29)
Mon opinion (p. 30)
Relecteurs : d52fr (V1, V2 - bpm), AE (v1, v2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) : traduire le bandeau de titre ok V2
Écrire pour le FCM (p. 31)
Relecteurs : d52fr (V1, V2 - bpm), AE (v1, v2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) : col 2, § “Auteurs francophones” : revoir la mise en page car 'Shake-peare' OK v2
Ubuntu 21.10 (pp. 32-35)
Relecteurs : d52fr (V1, V2 - bpm), AE (v1, v2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 33, col 1, § 2, ligne 2 du bas : mauvaise coupure de 'amé-liore' OK v2
- p 34, col 2 : en haut de la colonne il existe une zone sensible parasite (…linuxliteos…) OK v2
- AE : p. 35, col. 1 ligne2 : > “de la 21.10,” OK v2
System76 Galago (pp. 36-40)
Relecteurs : d52fr (V1, V2, V3v), AE (v1, v2v, v3v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 36, titre : “Portable Galago Pro de System76” OK v2
- p 37, col 1, séparer les deux premiers § par une ligne vierge OK v2
- p 37, col 1, en bas : placer le titre sur la colonne 2 OK v2
- p 38, col 3, en haut : séparer les deux § avec une ligne vierge OK v2
- p 38, col 4, en haut : séparer les deux § avec une ligne vierge OK v2
- p 39, col 3, en haut : séparer les deux § avec une ligne vierge OK v2
- AE : p. 37, col. 3, para 2, ligne 4 : “Pop!_OS” est le véritable nom du système d'exploitation OK v2
- d52fr (V2) : p 40, photo de droite {pas vu en V1
} : ajuster le cadre de l'image pour que le filet noir l'entoure au plus près (ou passer le filet en blanc) Moi non plus ! OK v3, je pensais avoir réglé ça…, ah ! sénilité quand tu nous tiens…
Courriers (p. 41)
Relecteurs : d52fr (V1, V2 - bpm), AE (v1, v2vp)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- Bandeau de titre : remonter le texte qui mord le bas de l'encadré OK v2
- “dernière page” : diriger le lien vers la page 49 OK v2 - Je pense savoir ce qui se passe : j'ai bien mis la page 49, mais en finissant la maquette, je supprime toujours la dernière page et en rajoute une blanche, Scribus recule d'une page à cette occasion, mais ne rectifie pas… Bon à savoir Pour ma part, j'insers toujours une page entre 2 autres plutôt que de l'ajouter à la fin pour éviter ce phénomène. C'est vrai que ça peut nécessiter ensuite de déplacer les pages avec le gestionnaire de pages
Q et R (pp. 42-45)
Relecteurs : d52fr (V1, V2 - bpm), AE (v1, v2v, mais, dans la vraie vie, qui dit Dé sinstaller ???)
Corrections :
- p. 42, col. 3, R1, 4 lignes avant la fin : coupure désinstaller = dés-installer, non ? (LibreOffice l'accepte, mais pas dé-sinstaller…) Pas d'accord, on en a déjà parlé, et aucun dictionnaire n'est fiable aujourd'hui !!! Il vaut mieux regarder le BLED ou le Bescherelle !!! Les syllabes de ce mot sont DÉ-SINS-TAL-LER. J'ai appris cela à l'école et durant mon apprentissage de typographe. Je sais que c'est n'est pas beau visuellement… Perso, je ne changerais rien, mais c'est la majorité qui décide, je suis un démocrate
.
- d52fr : je mets mon grain de sel et ma règle de grammaire de l'école primaire : coupure d'une consonne entre deux voyelles : la consonne est à la ligne
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 42, col 2, ligne 3 : “connecté à son”, c'est celui de 'quelqu'un' OK v2
- p 43, col 3, 1ère URL : dans la zone sensible modifier le type d'URL ('here:' s'affiche actuellement devant l'adresse) OK v2 - C'est la faute de la version anglaise où ce mot figure…
- p 43, col 4, ligne 6 du bas : “move –purge et suivez les invites.” I y a 2 petits tirets (transformés en un tiret long dans la version anglaise) Bab, augmente l'approche entre les tirets pour les rendre bien visibles, stp Vérifié dans 'man apt-get' OK v2 d52fr :
- AE :
- p. 42, col. 3, Q1 : peux-tu mettre “99 %” sur une seule et même ligne ? OK v2
- p. 43, col. 2, première R : > “La première” (“L” maj) OK v2
- p. 45, col. 3, R2, ligne 3 : > “bureau en quelques secondes. Oui, je” (pas de U maj dans “Oui” !) OK v2
Jeux Ubuntu (pp. 46-47)
Mécènes (p. 48)
Comment contribuer (p. 49)
Relecteurs : d52fr (V1, V2 - bpm), AE (v1, v2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) : en bas de la page, ajouter une zone sensible à “https://www.patreon.com/fullcirclemagazine” OK v2