Table des matières
Finalisation du numéro 195 (par Bab, commencée le 22/7)
version 3 du 09/08
Rappels de fonctionnement :
- Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
- Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
- Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
- Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.
- Maquette disponible pour les scribeurs ici
Article | Intégré | Depuis la version |
---|---|---|
Couverture | Oui | 1 |
Sommaire | Oui | 1 |
Édito, p. 3 | Oui | 1 |
Actus, pp. 4-21 | Oui | 1 |
Stable Diffusion, pp. 26-28 | Oui | 1 |
LaTeX, pp. 29-30 | Oui | 1 |
Inkscape, pp. 32-37 | Oui | 1 |
FreeCAD, pp. 38-39 | Oui | 1 |
Dessin, p. 40 | Oui | 1 |
Micro-ci micro-là, pp. 42-44 | Oui | 1 |
Dessin, p. 47 | Oui | 1 |
Mon histoire, pp. 48-49 | Oui | 1 |
tuto-fcm p. 51 | Oui | 1 |
Lubuntu 23.04, pp. 52-54 | Oui | 1 |
FreeTuxTV, pp. 55-57 | Oui | 1 |
Courriers, p. 58 | Oui | 1 |
Q. ET R., pp. 59-61 | Oui | 1 |
Voxel Tycoon : pp. 63-64 | Oui | 1 |
Comment contribuer p. 66 | Oui | 1 |
Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .
Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)
Editorial (p. 3)
Actus (pp. 4-21)
Relecteurs : AE (v1, v2v-bpm), d52fr (V1, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE :
- p. 4, col. 1, 5 lignes du bas : > “14 220 fichiers” (avec l'espace) OK v2
- p. 8, col. 1, ligne 2 : des blancs - à corriger ? OK v2
- p. 8, col. 4, para 1, 3 lignes avant la fin : y a-t-il une espace dans “1 500 fichiers” ? OK v2
- p. 9, col. 3, dernier para : > “version de Radix cross” (sans point - d'après le Net) OK v2
- p. 16, col. 2, para sous le titre avant dernière et dernière lignes : “compilations” à la place de “constructions”, STP OK v2
- p. 18, col. 1, titre : est-ce que l'espace avant la première ligne du titre est voulue ? OK v2
- d52fr (V1) :
- p 4, col 2, les 2 lignes sous le titre : “La version 20230625 du firmware bootable libre Libreboot est”, mes excuses pour ce changement que je n'ai pas vu en relisant OK v2
- p 4, col 4, § 2, ligne 4 : “déjà utilisés dans”, au pluriel OK v2
- p 11, col 2, ligne 6 du bas : “via” en italique OK v2
- p 11, col 3, ligne 4 : “via” en italique OK v2
- p 18, col 2, ligne 3 du bas du § 1 : mauvaise coupure de “distribution” OK v2
Pub Virtualbox (p. 22)
C&C (pp. 23)
Python (pp. 24-25)
Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1 - rdp)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 24, encart auteur : texte en anglais, mise en page, soulignement en pontillé ! OK v2 - c'est le farniente d'août…
Stable Diffusion (pp. 26-28)
Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1 - rdp)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) : p 26, col 4, ligne 3 “rente (en bas à droite)., à la place de ':' OK v2
LaTeX (pp. 29-30)
Relecteurs : d52fr (v1, V2), AE (v1, v2v, v3v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 29, bandeau de titre : supprimer un des 2 points “P. 23” OK v2
- p 29, col 2, ligne 17 : séparer les 2 § par une ligne vierge AE : En fait, d'après l'anglais, il s'agit d'un seul et même paragraphe. Bab, peut tu compléter la ligne avec “frac{numérateur}/{dénominateur}.” Avec Com-” (puis “me” à la ligne suivante pour indiquer cela ? Je sais que couper Comme n'est pas joli, mais - me semble-t-il, tu l'as déjà fait !) En fait, la ligne comportait un mot-groupe de mots trop long et le système a fait passer à la ligne. J'ai dû reprendre un peu plus haut pour faire entrer tout ça… OK v2 Bravo, Bab !!!
- d52fr (V2) :
- p 29, col 4 : une ligne vierge en haut à supprimer OK v3
Pub Kilobyte (p. 31)
Inkscape (pp. 32-37)
Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1, v2v, v3v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 32, col 4, ligne 6 : un guillemet orphelin OK v2
- p 34, col 2, dernière ligne : “transformation devient « Étoile_rouge__1 ».”, comme c'est traduit au-dessus J'ai repris tout le paragraphe, car dans ce type d'article “que je déteste à mettre en pages”, il est interdit de couper certains groupes de “mots” ! Quelle joie OK v2
- p 37, encart auteur : trait de soulignement de l'URL en pointillé OK v2
- AE :
- p. 34, col. 1, para 2, 6 lignes du bas : un guillemet orphelin en début de ligne OK v2
- p. 35, col. 1, 1er para, 2 dernières lignes : > “(image en bas à gauche)” (le “de la page suivante,” est à supprimer. OK v2
- p. 36, col. 1, para du milieu, fin : remplacer “(en bas à gauche)” par “(ci-dessous). OK v2
- p. 36, col. 2, fin du 1er para : supprimer “En haut à droite.” (il n'y a rien ni en français ni en anglais) OK v2 ce doit être moi qui l'ait laissée traîner…
- AE (v2) :
- p. 35, col. 1, 1er para, 2 dernières lignes : > Il faut mettre ”(image en bas à gauche)“ et supprimer “de la page suivante”. OK v3
- Et, comme d52fr a signalé, p 37, encart auteur : trait de soulignement de l'URL en pointillé (il me paraît toujours en pointillé !) OK v3 - Mille excuses pour ces oublis complets
FreeCAD (pp. 38-39)
Dessin (p. 40)
Ubuntu au quotidien (p. 41)
Micro-ci micro-là (pp. 42-44)
Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1, v2v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 42, col 3, dernière ligne : ajouter une ligne vierge avant le paragraphe OK v2
- p 43, col 2, lignes 2-3 : “et la convertit en un entier (code en bas à droite). OK v2
- p 44, ligne 1 : “le signal PWM. Le code en haut à droite est pour le moteur gauche et le code en haut du cadre en bas à droite est pour le moteur droit.” OK v2
- AE : p. 43, col. 1 lignes 1 et 2 après le titre : > “le code du pilote (à droite).” (ce n'est pas “en haut” et c'est une erreur de la VO). OK v2
Pub Shells (p. 45)
Dispositifs UBports (p. 46)
Dessin (p. 47)
Mon histoire (pp. 48-49)
Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras) Bravo AE ! Merci
Corrections :
Corrections effectuées :
Pub NoStarch Press (p. 50)
Écrire pour le FCM (p. 51)
Lubuntu 23.04 (pp.52-54)
Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v - tout bon)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 52, col 1, ligne 3 sous le titre : “via” en italique OK v2
FreeTuxTV (pp. 55-57)
Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v - tout bon)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 55, col 4, § 3, ligne 4 : un guillemet orphelin OK v2
- p 56, col 1, § 2, ligne 2 : “via” en italique OK v2
- AE :
- p. 57, col. 1, para 2, ligne 3 : un “via” à mettre en italique OK v2
- p. 57, col. é2-3 : peux-tu descendre l'encart un chouïa ? Il empiète sur la ligne et le cercle en haut. OK v2
Courriers (p. 58)
Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v - tout bon)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) : col 2, ligne 3 du bas : “pour qu’il me réponde). C’est”, ajouter une parenthèse fermante OK v2
- AE : ne faudrait-il pas souligner l'adresse mail à droite dans la barre du titre ? OK v2
Q. ET R. (pp. 59-61)
Relecteurs : d52fr (V1), AE (v1, v2v - tout bon)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 60 et 61 : titres en haut de page : laisser un espace entre “Q. ET R.” et le trait de soulignement OK v2
- p 60, ligne 1 : “via” en italique OK v2
- p 61, ligne 2 : “via” en italique OK v2
- AE : p. 60, col. 3, ligne 3 : > “Ubuntu” avec un U majuscule OK v2
Jeux sur Table (p. 62)
Jeux Ubuntu (pp. 63-64)
Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1, v2v, v3v - ahhhh)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE : p. 63 : l'icône devrait être la loupe verte, et pas la carte à jouer OK v2
- AE (v2) : l'icône est restée la carte à jouer, me semble-t-il… OK v3
—