Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue208:latex

In these columns I have said several times there are many packages available for Latex at CTAN.ORG. I have also said these packages can do a wide range of typesetting chores. I think I mentioned there are over 2,000 of them in a standard installation of Latex in Linux. With this issue, I am going to browse through the CTAN site and tell you about some of the packages that catch my interest. I will start with the “A” topics and work my way through the English alphabet to the “W” topics over several columns. (There are no “Y” or “Z” topics, and only one “X” topic which is not relevant to my installation of Latex.) In “A” there are several topics for support for various languages: Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani. There is support for lots of languages in many CTAN topics. I will write a column about language support later in this series unless someone asks for a description of what is available for a specific language. The first “A” topic of interest is “accessible”. Selecting this topic presents a list of eight packages: accessibility, accsup, atkinson, axessibility, glossaries-accsup, hamnosys, Latex2Nemeth, tagpdf. I discuss them in alphabetical order.

Dans ces colonnes, j’ai dit plusieurs fois qu’il y a beaucoup de paquets disponibles pour le LaTeX sur CTAN.ORG. J’ai aussi dit que ces paquets peuvent faire une grande variété de tâches de composition. Je pense avoir mentionné qu’il y en a plus de 2 000 dans une installation standard de LaTeX sous Linux. Dans ce numéro, je vais parcourir le site de CTAN et vous parler de certains des paquets qui m’intéressent. Je commencerai par les sujets « A » et passerai par l’alphabet anglais jusqu'aux sujets « W » pendant plusieurs articles (il n’y a pas de sujets « Y » ou « Z », et un seul sujet « X » qui ne concerne pas mon installation de LaTeX.)

Dans la section « A », plusieurs thèmes sont proposés pour le soutien de différentes langues : albanais, amharique, arabe, arménien, azerbaïdjanais. Il y a un support pour beaucoup de langues dans beaucoup de sujets CTAN. J’écrirai un article sur le support de la langue plus tard dans cette série, à moins que quelqu’un demande une description de ce qui est disponible pour une langue spécifique.

Le premier sujet « A » d’intérêt est « accessible ». La sélection de ce sujet présente une liste de huit paquets : accessibility, accsup, atkinson, axessibility, glossaries-accsup, hamnosys, Latex2Nemeth, tagpdf. Je vais les présenter par ordre alphabétique.

Accessibility helps with building tagged and structured PDF files. As of 2020 the author requests people to no longer use this package. He is / was looking for an interested developer to rewrite the package. So do not use it. Accsup boasts better accessibility support. However the latest version is from 2019. The author said then it is an experimental package. So do not use it. Atkinson supports the Atkinson Hyperlegible family of fonts. “This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the Atkinson Hyperlegible family of fonts, named after Braille Institute founder, J. Robert Atkinson. What makes it different from traditional typography design is that it focuses on letterform distinction to increase character recognition, ultimately improving readability.” (from CTAN.ORG). The most recent upgrade is 2024 April. This package is worth investigating particularly if you generate files that should be accessible to people with low or limited vision. The Atkinson package provides the Atkinson sans serif font files which must be installed following the instructions in the README file in the downloaded zip file. The original opentype fonts are also available at https://brailleinstitute.org/freefont. The download includes four faces: regular, italic, bold, and bold italic. These are for “printed” documents (PDFs are included in printed documents). It also includes fonts suitable for use on web pages. See the example in the image accompanying this text.

Accessibility aide à créer des fichiers PDF balisés et structurés. En 2020, l’auteur demande aux gens de ne plus utiliser ce paquet. Il cherche/cherchait un développeur intéressé pour réécrire le paquet. Ne l’utilisez donc pas.

Accsup offre un meilleur support d’accessibilité. Cependant, la dernière version est de 2019. L’auteur a alors dit que c’était un paquet expérimental. Ne l’utilisez donc pas.

Atkinson supporte la famille de polices Atkinson Hyperreadable. « Ce paquet fournit à LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX et LuaLaTeX le support de la famille de polices Atkinson Hyperreadable, nommée d’après le fondateur de l’Institut Braille, J. Robert Atkinson. Ce qui le distingue de la typographie traditionnelle, c’est qu’il se concentre sur la distinction de la forme des lettres pour accroître la reconnaissance des caractères et améliorer ainsi la lisibilité » (de CTAN.ORG). La mise à niveau la plus récente a été effectuée en avril 2024. Ce paquet vaut la peine d’être étudié particulièrement si vous générez des fichiers qui devraient être accessibles aux personnes ayant une vision faible ou limitée.

Le paquet Atkinson fournit les fichiers de polices Atkinson sans serif qui doivent être installés en suivant les instructions du fichier README dans le fichier zip téléchargé. Les polices opentype originales sont également disponibles à https://brailleinstitute.org/freefont. Le téléchargement comprend quatre faces : regular, italic, bold et bold italic. Ces polices sont destinées aux documents « imprimés » (les PDF sont inclus dans les documents imprimés). Elles comprennent également des polices adaptées à l’utilisation sur les pages Web. Voir l’exemple dans l’image qui accompagne ce texte.

Axessibility: PDF documents containing formulas are usually not accessible by assistive technologies for visually impaired people and people with special educational needs (i.e., by screen readers and Braille displays). Screen readers are reasonably useful for regular text. Math, chemistry, physics, and other formulas are difficult or impossible for screen readers. The axessibility package manages this issue, allowing a user to make a PDF document where the formulas can be read by these assistive technologies, since it automatically generates hidden comments in the PDF document (by means of the /ActualText attribute and/or suitable tags) in correspondence to each formula. (from ctan.org) Glossaries-accsup works with glossaries. It is an interface between the accsup package and the glossaries package. It is distributed with the glossaries package and has been in use since 2009. Since accsup is not recommended for use I suggest you avoid this package as well. Hamnosys is a font for sign languages. The Hamburg Notation System, HamNoSys, is a system for the phonetic transcription of signed languages. This package requires an installation of either XeLaTeX or LuaLaTeX. Hamnosys will not work with regular installations of Latex. Latex2Nemeth converts Latex source to Braille with math in Nemeth. This “transcription” works in Greek and English. OpenOffice / LibreOffice and the odt2braille macro package are required for embossing. This package supports amsmath as well as the unicode-math package. The package includes four fonts for “printed” Braille as well as fonts suitable for web pages.

Axessibility : Les documents PDF contenant des formules ne sont généralement pas accessibles par les technologies d’assistance pour les personnes ayant une déficience visuelle et les personnes ayant des besoins éducatifs spéciaux (p. ex., par des lecteurs d’écran et des affichages en braille). Les lecteurs d’écran sont raisonnablement utiles pour le texte ordinaire. Les mathématiques, la chimie, la physique et d’autres formules sont difficiles ou impossibles pour les lecteurs d’écran. Le pack axessibility gère ce problème, permettant à un utilisateur de faire un document PDF où les formules peuvent être lues par ces technologies d’assistance, puisqu’il génère automatiquement des commentaires cachés dans le document PDF (au moyen de l’attribut /ActualText et/ou des balises appropriées) en correspondance avec chaque formule. (de ctan.org)

Glossaries-accsup fonctionne avec les glossaires. C’est une interface entre le paquet accsup et le paquet glossaries. Il est distribué avec le paquet de glossaires et est utilisé depuis 2009. Puisque accsup n’est pas recommandé pour l’utilisation, je vous suggère d’éviter ce paquet aussi.

Hamnosys est une police pour les langues des signes. Le système de notation de Hambourg, HamNoSys, est un système pour la transcription phonétique des langues signées. Ce paquet nécessite une installation de XeLaTeX ou LuaLaTeX. Hamnosys ne fonctionnera pas avec les installations régulières de LaTeX.

Latex2Nemeth convertit la source de LaTeX en braille avec les maths en Nemeth. Cette « transcription » fonctionne en grec et en anglais. OpenOffice/LibreOffice et le paquet macro odt2braille sont requis pour l'embossage. Ce paquet supporte amsmath ainsi que le paquet unicode-math. Le paquet comprend quatre polices pour le braille « imprimé » ainsi que des polices adaptées aux pages Web.

Probably the needs of most people with low or limited vision can be satisfied with screen readers and /or suitably enlarged fonts. For those people who use formulas which cannot be read by machines, the axessibility package is worth trying. For people who require printed documents in Braille, latex2nemeth is recommended. Tagpdf works with LuaLatex and pdfLatex. I do not have either of those on my machine so I will not discuss them. The next “a” topic of interest is “addr-list”. It has four packages listed: directory, koma-script, phonenumbers, scraddr. The directory package name gives away its purpose. It will build an address book-like database file using Latex and Bibtex. You will need to have Bibtex installed before you can use this package. The version available at ctan is 1.2 from 2004. It allows for directories in English, German, and French. One (of several) installation options allows for months to be expressed as names instead of numbers. There is a long list of possible fields presented in the documentation for the package. A basic understanding of the Bibtex commands would be useful, perhaps even required, to take advantage of the directory package.

Il est probable que les besoins de la plupart des personnes ayant une vision faible ou limitée peuvent être satisfaits avec des lecteurs d’écran et/ou des polices convenablement agrandies. Pour ceux qui utilisent des formules qui ne peuvent pas être lues par des machines, le paquet axessibility vaut la peine d’être essayé. Pour les personnes qui ont besoin de documents imprimés en braille, latex2nemeth est recommandé.

Tagpdf fonctionne avec LuaLatex et pdfLatex. Je n’ai pas l’un ou l’autre sur ma machine, donc je ne vais pas en parler.

Le prochain sujet « a » d’intérêt est « addr-list ». Il contient quatre paquets énumérés : directory, koma-script, phonenumbers, scraddr.

Le nom du paquet directory (répertoire) indique son but. Il construira un fichier de base de données semblable à un carnet d’adresses en utilisant LaTeX et Bibtex. Vous devez avoir installé Bibtex avant de pouvoir utiliser ce paquet. La version disponible à ctan est la 1.2 de 2004. Il permet d’avoir des répertoires en anglais, allemand et français. Une (parmi plusieurs) options d’installation permet de définir les mois en noms plutôt qu’en nombres. Il y a une longue liste de champs possibles présentés dans la documentation du paquet. Une compréhension de base des commandes Bibtex serait utile, peut-être même nécessaire, pour tirer parti de ce paquet d’annuaire.

The phonenumbers package makes it possible to typeset telephone numbers according to different national conventions. German, Austrian, French, British, and North American phone numbers are supported. Support for phone numbers from other countries is rudimentary. Country calling codes can be included with phone numbers. The package is able to check if a phone number is valid according to the national rules. It also allows linking phone numbers if used with the hyperref package. The package is dated 2022. Documentation for the phonenumbers package is 129 pages. There is a separate chapter for each phone number type (each “country”), as well as separate appendices for the area codes in each block of phone numbers, and a list of valid country codes. Here in Canada, area codes have been added in various metropolitan centres in the last ten years. The date of the package becomes important when trying to validate phone numbers. The KOMA-Script bundle provides replacements for the standard article, report, and book document classes, with emphasis on typography and versatility. There is also a letter class (see scraddr below). KOMA-Script is a bundle of packages available on sourceforge as well as ctan. It also has its own domain: komascript.de Even though I have said it twice, I emphasize that KOMA-Script is a bundle of packages. Some of the included packages can be used independently as packages (see scraddr below). Of course, each package has its own version and date; as a whole the package is dated 2023.

Le paquet phonenumbers permet de composer des numéros de téléphone selon les différentes conventions nationales. Les numéros de téléphone allemands, autrichiens, français, britanniques et nord-américains sont pris en charge. Le support des numéros de téléphone d’autres pays est rudimentaire. Les codes d’appel des pays peuvent être inclus avec les numéros de téléphone. Le paquet est capable de vérifier si un numéro de téléphone est valide selon les règles nationales. Il permet également de lier des numéros de téléphone s’ils sont utilisés avec le paquet hyperref. Le paquet date de 2022.

La documentation du paquet phonenumbers fait 129 pages. Il y a un chapitre distinct pour chaque type de numéro de téléphone (chaque « pays »), ainsi que des annexes distinctes pour les indicatifs régionaux dans chaque bloc de numéros de téléphone et une liste des indicatifs nationaux valides. Ici au Canada, les indicatifs régionaux ont été ajoutés dans divers centres métropolitains au cours des dix dernières années. La date du paquet devient importante lorsque vous essayez de valider des numéros de téléphone.

Le lot KOMA-Script fournit des remplacements pour les classes de documents standards, articles, rapports et livres, en mettant l’accent sur la typographie et la polyvalence. Il existe également une classe de lettres (voir scraddr ci-dessous). KOMA-Script est un ensemble de paquets disponibles sur sourceforge ainsi que sur ctan. Il a aussi son propre domaine : komascript.de. Même si je l’ai dit deux fois, je souligne que KOMA-Script est un paquet de paquets. Certains des paquets inclus peuvent être utilisés indépendamment comme paquets (voir scraddr ci-dessous). Bien sûr, chaque paquet a sa propre version et sa date ; dans l’ensemble le paquet est daté de 2023.

The PDF documentation for KOMA-Script is 567 pages in English. The first twenty-five pages are dedicated to calculating page layouts. The next one hundred pages deal with the three document classes: book, report, article. Then the developer deals with the letter document class and the scrlttr2 package. There are four pages dealing with the scraddr package. There are many more pages on various other included packages. KOMA-Script is a comprehensive package dealing with many facets of document production. For some users it may be the only set of packages they require. Obviously a package with so many parts and so many features requires in-depth study and practice. There is much in it to understand and learn. I may decide to dedicate several articles to KOMA-Script in the future. Let me know if you are interested. The last package for this column is scraddr which provides data from scrlttr2's address files. Scrlttr2 is a Latex package which replaces the default “letter” document class. It is maintained by Markus Kohm who is also the maintainer of KOMA-Script. It is part of the KOMA-Script bundle.

La documentation PDF pour KOMA-Script fait 567 pages en anglais. Les 25 premières pages sont consacrées au calcul des mises en page. Les cent pages suivantes traitent des trois catégories de documents : livre, rapport, article. Ensuite, le développeur traite de la classe de document letter et du paquet scrlttr2. Il y a quatre pages traitant du paquet scraddr. Il y a beaucoup plus de pages sur divers autres paquets inclus. KOMA-Script est un paquet complet traitant de nombreuses facettes de la production de documents. Pour certains utilisateurs, il peut s’agir du seul ensemble de paquets dont ils ont besoin.

Il est évident qu’un paquet comportant autant de parties et de fonctionnalités, nécessite une étude et une pratique approfondie. Il y a beaucoup à comprendre et à apprendre. Je pourrais décider de consacrer plusieurs articles à KOMA-Script dans le futur. Faites-moi savoir si vous êtes intéressé.

Le dernier paquet pour ce numéro est scraddr qui fournit des données à partir des fichiers d’adresses de scrlttr2. Scrlttr2 est un paquet LaTeX qui remplace la classe de document « letter » par défaut. Il est maintenu par Markus Kohm qui est aussi le mainteneur de KOMA-Script. Il fait partie du paquet KOMA-Script.

As I am sure you can tell, there are many things to explore in the topics presented in ctan. Already I have discovered packages that make printed files more accessible to people with limited or no vision, packages that help format and use names, addresses and phone numbers. I have also uncovered a package which seems to offer options for many parts of the document making process. Next month will have another dip into the resources at ctan.org

Comme vous pouvez le constater, il y a beaucoup de choses à explorer dans les sujets présentés dans ctan. J’ai déjà présenté des paquets qui rendent les fichiers imprimés plus accessibles aux personnes ayant une vision limitée ou aucune, des paquets qui aident à formater et utiliser les noms, adresses et numéros de téléphone. J’ai également parlé d'un ensemble qui semble offrir des options pour de nombreuses parties du processus de production de documents. Le mois prochain, nous aurons une autre occasion de découvrir les ressources sur ctan.org

issue208/latex.txt · Dernière modification : 2024/09/03 15:16 de auntiee