Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue52:monhistoire

One of the challenges facing non-profit organizations, specifically in the United States, involves how best to allocate resources donated to the organization in support of its mission. The economic turbulence felt around the world continues to test the resolve of those whose responsibility it is to continue offering services and support in the face of declining donations. Organizations desire to be on the cutting edge of technology, but also understand and embrace the challenges to operate up to a level acceptable to their donors and patrons.

L'un des défis auxquels sont confrontées les organisations à but non lucratif, en particulier aux États-Unis, concerne la meilleure allocation possible des dons destinés à soutenir leur mission. Les remous économiques ressentis de par le monde ne cessent de mettre à l'épreuve la détermination de tous ceux qui ont la responsabilité d'offrir des services et du soutien pérennes face à une baisse de dons. Les organisations veulent rester à la pointe de la technologie, mais comprennent et acceptent aussi les défis d'opérer jusqu'à un niveau qui soit acceptable aux donateurs et à leurs mécènes.

In 2003, the people at the church I attend found themselves facing a major financial decision following the demise of their server, that ran Windows NT 3.51 for the last 10 years. The Board understood the financial ramifications of installing new Windows Server software, and the client access licenses (CALs) required to maintain current connectivity and productivity. Fortunately, I seized an opportunity to suggest an alternative in using Ubuntu as a replacement. Our server requirements seemed simple enough; with my desktop experience on Ubuntu for a couple of years prior, I knew Ubuntu would support our needs well into the future. While we certainly lacked expertise in administering a Linux server, a couple of volunteers demonstrated a working knowledge of Ubuntu and the desire to learn more (including myself). After presenting the adverse financial impact of securing 20 CALs and the server OS from Microsoft, and then praising the power and capabilities of Ubuntu at a zero-cost basis, they expressed skepticism, but eventually agreed to it.

En 2003, les gens de mon église se trouvèrent face à une décision financière majeure après la disparition de leur serveur sous Windows NT 3.51, qui avait fonctionné pendant 10 ans. Le Conseil comprit les ramifications financières de l'installation d'un nouveau logiciel « Windows Server » et les licences d'accès client (CAL) nécessaires pour le maintien de la connectivité et la productivité actuelles. Heureusement, j'ai profité de l'occasion pour suggérer un remplaçant alternatif, Ubuntu. Nos besoins dans ce domaine me paraissaient assez simples ; compte tenu de mon expérience avec Ubuntu Desktop pendant deux ou trois ans auparavant, je savais qu'Ubuntu pourrait répondre à nos besoins pendant très longtemps. Certes, nous ne savions pas grand chose concernant l'administration d'un serveur sous Linux, mais quelques bénévoles savaient travailler sous Ubuntu et voulaient en apprendre davantage, tout comme moi. Après un exposé sur les inconvénients financiers de l'achat du système d'exploitation serveur de Microsoft et de 20 CAL, suivi d'une présentation louant la puissance et les capacités d'Ubuntu, sans aucun coût, ils furent sceptiques, mais, finalement, ont donné leur accord.

Over the course of a month, I worked to construct an Ubuntu server, and replicated all the shares from the old system under the Samba application, and even set up sizable home directories where users could back up private data from their desktop. After overcoming a few obstacles in integrating both Mac and PC-based client operating systems, the Ubuntu server went live. It has been running ever since.

Pendant tout un mois, j'ai travaillé sur un serveur Ubuntu et j'ai reproduit toutes les partages de l'ancien système dans l'application Samba. J'ai même créé de grands répertoires personnels (« home ») où les utilisateurs peuvent sauvegarder des données leur appartenant, provenant de leur ordinateur de bureau. Après avoir surmonté quelques obstacles rencontrés pendant l'intégration de clients sur Mac et PC, le serveur Ubuntu fut mis en route.

Il n'a jamais cessé de fonctionner depuis.

Through the use of WebMin, we administer this server through a GUI interface to accomplish all our needs, from adding users, modifying group membership, to adding and monitoring hardware. We even set up early warning systems through WebMin to alert us if file space becomes an issue, or if a particular service stops working. We've NEVER had a virus propagate through the server to any clients. While we experience our share of virus-infected clients (don't click on those email links!!), the virus's vector never involves the Ubuntu server. We even experienced a major power surge in 2010 that destroyed computer and networking systems, including the server containing our financial application, but Ubuntu quickly came back to life following the restoration of power to the facility. We aggressively use this server without the concern of violating any end-user license agreements. We haven't even taken the time to upgrade to the latest “long term support” version! We're still running Ubuntu Hardy Heron 8.04! Someday, we'll upgrade, but the urgency is simply not there because we stay on top of our patches and updates for this version, and the system continues to run flawlessly. To say the installation and implementation of Ubuntu was (and still is) a smashing success is a complete understatement.

Avec WebMin, nous administrons ce serveur en utilisant une interface graphique pour faire tout ce dont nous avons besoin : l'ajout d'utilisateurs, la modification de membres d'un groupe, le rajout et la surveillance de matériel. Toujours au moyen de WebMin, nous avons même configuré des systèmes d'avertissement précoce qui nous alerteront si l'espace disque devient un problème ou si un service précis s'arrête. WebMin n'a JAMAIS laissé passer un virus qui aurait pu contaminer les clients. Alors que nous avons eu un certain nombre de clients infectés par des virus (il ne faut pas cliquer sur les liens dans les mails !!), le serveur Ubuntu n'a jamais été impliqué. En 2010, on a même eu un épisode majeur de surtension qui a détruit des systèmes sur des ordinateurs et des réseaux, y compris le serveur qui héberge notre application financière, mais une fois l'électricité remise, Ubuntu a rapidement recommencé à fonctionner. Nous utilisons ce serveur de manière agressive sans jamais craindre la violation d'un contrat de licence pour utilisateur final (CLUF). Nous n'avons même pas pris le temps de faire la mise à niveau vers la version LTS (Long Term Support ou prise en charge à long terme) la plus récente ! Nous fonctionnons toujours sous Ubuntu Hardy Heron 8.04 ! Nous passerons à une version récente un jour, mais rien ne presse car nous nous tenons au courant des patchs et des mises à jour pour cette version et nous n'avons toujours eu aucun problème avec le système. Dire que l'installation et l'implémentation d'Ubuntu était (et reste) une réussite épatante est le moins qu'on puisse dire.

My hope is that anyone needing controlled network connectivity in any size organization would seriously consider giving Ubuntu a try. The learning curve for an administrator is very small due to the plethora of tools available, such as the aforementioned WebMin, and the many online forums outlining common problems and solutions. I am convinced Ubuntu is no longer a hobbyist operating system. It is a mainstream operating system providing server class capabilities at no cost to the organization.

J'espère que quiconque ayant besoin d'une connectivité réseau contrôlée dans une organisation dont la taille importe peu envisagerait sérieusement d'essayer Ubuntu. La courbe d'apprentissage d'un administrateur est extrêmement petite grâce à la pléthore d'outils disponibles, tel que le sus-mentionné WebMin, et aux nombreux forums en ligne où des problèmes habituels et leurs solutions sont détaillés. Je suis convaincu qu'Ubuntu n'est plus un système d'exploitation pour amateurs. C'est un système d'exploitation classique qui fournit de grandes capacités de serveur sans coût aucun pour l'organisation.

BIO :

Jim Connett is a computer professional and eternal computer hobbyist. He has a BA in English, a BS in Computer Systems, and an MA in Information Systems. He is an Automation Application and software developer for Integrated Device Technology in Hillsboro, Oregon, USA. He can be reached at connett.jim@gmail.com

Jim Connett est un informaticien professionnel dont le violon d'Ingres est les ordinateurs et ce, depuis toujours. Il a une licence d'anglais, une licence ès sciences et une maîtrise en systèmes informatiques. Il est développeur d'applications d'automatisation et de logiciels pour Integrated Device Technology à Hillsboro, Oregon aux États-Unis. On peut le contacter à connett.jim@gmail.com.

issue52/monhistoire.txt · Dernière modification : 2011/10/14 03:27 de shinichi