Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue64:monopinion

We used Facebook and Google+ to let readers know about the emerging story of how Richard Stallman doesn't approve of Steam for Linux. An excerpt from the BBC News article is below: “Non-free game programs (like other non-free programs) are unethical because they deny freedom to their users,” he wrote on his blog. “If you want freedom, one requisite for it is not having non-free programs on your computer. “However, if you're going to use these games, you're better off using them on GNU/Linux rather than on Microsoft Windows.”

Nous avons utilisé Facebook et Google+ pour informer les lecteurs sur l'histoire en cours selon laquelle Richard Stallman n'approuverait pas Steam for Linux. Voici un extrait de l'article de BBC News :

« Les programmes de jeux non-libres (comme les autres programmes non-libres) ne sont pas éthiques parce qu'ils refusent la liberté à leurs utilisateurs », écrivit-il sur son blog.

« Si vous voulez la liberté, un des pré-requis est de ne pas avoir de programmes non-libres sur votre ordinateur. »

« Toutefois, si vous pensez utiliser ces jeux, vous feriez mieux de les utiliser sous GNU/Linux plutôt que sous Microsoft Windows. »

Mr. Stallman said that based on this, Valve's move was likely to do more good than harm, but he noted there was another factor. “Any GNU/Linux distro [distribution] that comes with software to offer these games will teach users that the point is not freedom. “Non-free software in GNU/Linux distros already works against the goal of freedom. Adding these games to a distro would augment that effect.” http://www.bbc.co.uk/news/technology-19065082

M. Stallman a dit que, partant de là, le changement de Valve était susceptible de faire plus de bien que de mal, mais il a souligné qu'il y avait un autre facteur.

« Toute distrib. [distribution] GNU/Linux qui vient avec un logiciel offrant ces jeux va apprendre aux utilisateurs que la liberté n'est pas importante. »

« Les logiciels non-libres dans les distib. GNU/Linux travaillent déjà contre l'objectif de liberté. Ajouter ces jeux à une distrib. en accroîtrait l'effet. »

http://www.bbc.co.uk/news/technology-19065082

YOUR COMMENTS Luis Carvalho: DRM is a cancer. Content with DRM isn't sold, only rented, it's never yours. Sooner or later, you'll lose access to it. Bringing it to Linux is an infection. David White: He had a point when it came to operating systems and file utilities. But not for this. Davo Batty: Bring it on, I use Steam to play civ5, and playing games stops me from migrating 100% to Linux. Joan Trabal: I'm pro F/OSS and against DRM, but everyone should be free to use whatever software suits their needs. People just need more education about these matters.

VOS COMMENTAIRES

Luis Carvalho : Le DRM est un cancer. Un contenu avec DRM n'est pas vendu, il est seulement loué, il n'est jamais le vôtre. Tôt ou tard, vous en perdrez l'accès. Le porter sous Linux est une infection.

David White : Cela avait un sens quand il s'agissait de systèmes d'exploitation et d'utilitaires de fichiers. Mais pas pour cela.

Davo Batty : Mettez-le, j'utilise Steam pour jouer à civ5 et jouer à des jeux m'empêche de migrer à 100 % vers Linux.

Joan Trabal : Je suis pour F/OSS et contre les DRM, mais chacun doit être libre d'utiliser n'importe quel logiciel convenant à ses besoins. Les gens ont besoin de plus d'éducation sur ces problèmes.

Rey Angeles : The creator of the Linux kernel pretty much gave it the green light, yes, sure DRM is bad, how do you expect them to make money if they just give away their source code. Guys, it’s not a Utopia and it will never be. So, let’s try to work with these companies to some degree. I agree FOSS is best but sometimes this model does not work for everything. Jeremy Davis: It's a personal choice, but I have to go along with anything that brings more users to Linux, and games will. Besides, I can stop dual booting then. Md. Rezaur Rahman: I second Ray Angeles. In the real world, we have to consider many things. Gaming in Linux is still pathetic. And GNU philosophy doesn't work very well in the game industry.

Rey Angeles: Le créateur du noyau Linux a donné le feu vert en quelque sorte. Oui, bien sûr, les DRM sont mauvais, mais comment voulez-vous qu'ils fassent de l'argent s'ils distribuent leur code source sans contre-partie ? Les gars, ce n'est pas une utopie et ça ne le sera jamais. Essayons donc de travailler avec ces entreprises jusqu'à un certain point. Je suis d'accord que FOSS est ce qu'il y a de meilleur, mais parfois ce modèle ne fonctionne pas pour tout.

Jeremy Davis : C'est un choix personnel, mais je dois accepter tout ce qui apporte plus d'utilisateurs à Linux et les jeux le feront. Par ailleurs, je peux alors arrêter d'avoir un double amorçage.

Md. Rezaur Rahman : J'approuve Ray Angeles. Dans le monde réel, il nous faut prendre en compte beaucoup de choses. Jouer sur Linux est toujours lamentable. Et la philosophie GNU ne fonctionne pas très bien dans l'industrie du jeu.

Robin James Banfield: Stallman is a dinosaur. Using Linux is a choice that everybody can make. Choosing to purchase games to play is also another. What difference does it make if the game you play is on an open-source platform or if it’s on one of the other 2. A lot more people will switch to Linux if they could play their favourite games on it. Kudos to Valve for trying to make this happen. Who [cares] about the choice to modify the games. Time for Stallman to crawl back in his fossil. Hassan Naderi: Definitely against letting non-free programs into GNU Linux. Companies might have difficulties making viable business models to release software on Linux with exclusively free code, but If you start allowing non-free programs, in a few years we end up having a majority of programs with non-free code.

Robin James Banfield : Stallman est un dinosaure. Utiliser Linux est un choix que chacun peut faire. Choisir d'acheter des jeux en est un autre. Quelle différence cela fait-il si le jeu auquel vous jouez est sur une plate-forme Open Source ou sur l'une des deux autres ? Beaucoup plus de personnes passeraient à Linux s'ils pouvaient y jouer à leurs jeux préférés. Bravo à Valve d'essayer de rendre cela possible. Qui [se soucie] de la possibilité de modifier les jeux ? Il est temps pour Stallman de retourner en rampant vers son fossile.

Hassan Naderi : Absolument contre laisser des programmes non-libres faire leur entrée dans GNU Linux. Les entreprises peuvent avoir des difficultés à faire des modèles économiques viables pour diffuser des logiciels sous Linux avec un code exclusivement open source, mais si vous commencez à permettre des programmes non-libres, dans quelques années on finira par avoir une majorité de programmes avec du code non-libre.

Robin James Banfield: Have to disagree with Hassan (above), we already have open-source code being used on closed sourced operating systems and vice versa. I couldn't care less about having the choice to modify game code, I just want to play it. What does modifying code for a game really matter to the end user? It seems that the point of choosing an open-source OS has been lost in the noble, but impossible “crusade” to make all code free. As much as I dislike Redmond's OS, I still use it to play games because I have to use it to play games I like, and truth be told, it has gotten a lot better since the days of XP and before. With that said, I wouldn't buy it if games were created for use on Linux. It seems the crusade itself is what is actually holding the crusade back from actual progress. You want a successful OS? Have games that are well supported from software companies without the hassle. It's worked for Redmond and Cupertino. Why not Linux? While I applaud people who create, support, and maintain open-source games, they are not that good. It just isn't the same demographic that big game companies are aiming at. I have to agree with Andy for the most part, but the one thing I disagree on is that we owe Stallman anything. It's his crusade keeping Linux third in the market-share by fighting to keep gaming companies on the outside. Linux is more than just free code and open-source. It still is an operating system that more people would use if major companies were allowed to support their closed source (games) on it.

Robin James Banfield : Pas d'accord avec Hassan (ci-dessus), nous avons déjà utilisé du code Open Source sur des systèmes d'exploitation propriétaires et vice-versa. Je me fiche pas mal d'avoir le choix de modifier le code d'un jeu, je veux juste y jouer. Est-ce que la modification du code d'un jeu est vraiment importante pour l'utilisateur final ? Il semble que le but du choix d'un système d'exploitation Open Source se perde dans la noble, mais impossible, « croisade » de rendre libre tout code. Autant que je déteste l'OS de Redmond, je l'utilise encore pour jouer à des jeux, parce que je suis obligé de l'utiliser pour jouer aux jeux que j'aime et, à vrai dire, il est devenu beaucoup mieux depuis l'époque de XP et d'avant. Cela dit, je ne l'achèterais pas si des jeux étaient créés pour une utilisation sous Linux. Il semble que la croisade elle-même soit ce qui empêche réellement cette croisade de faire des progrès réels. Vous voulez un système d'exploitation réussi ? Y proposer des jeux qui sont bien maintenus par les éditeurs de logiciels sans les tracas. Ça a marché pour Redmond et Cupertino. Pourquoi pas pour Linux ? Même si je félicite les gens qui créent, assurent le support et maintiennent les jeux Open Source, ils ne sont pas si bons que ça. Ce n'est tout simplement pas le même groupe démographique que les grosses entreprises de jeux visent. Je suis d'accord avec Andy, en grande partie, mais la seule chose que je désapprouve, c'est que nous sommes redevables à Stallman pour quoi que ce soit. C'est sa croisade qui fait que Linux reste troisième en parts de marché en luttant pour tenir les sociétés de jeux à l'écart. Linux est bien plus que du code libre et Open Source. Il reste toujours un système d'exploitation que plus de gens utiliseraient si les grandes entreprises étaient autorisées à y prendre en charge leur code source fermé (jeux).

Magne Djupvik: Personally, I don't think allowing users the freedom to use Steam is wrong, and I might end up using it myself. But at the same time, I think people should support the Free Software games that exist. Shameless plug: SuperTuxKart (which I'm somewhat involved in) has its forums at the FreeGameDev.net forums, and we definitely would like any help we could get in making the game better, be it donations, artwork, code, or other things. Or just some constructive feedback. The FreeGameDev forums are really nice, and an important place to help out various developers who aren't raking in lots of cash making their games. And, unlike commercial games, those games will always be able to work and be improved on due to them being open source and DRM free. Andy Gait: As Linux users we owe Stallman a debt, but time and computing has moved on. Stallman is so blinkered in his beliefs that anyone who doesn't follow his way to the letter, is wrong. No debate. No reasoning. Just wrong. He's no longer an open source guru, he's a dictator. Brook Smith: Open source, closed source? Who cares if they are wanted by the user and they work. We, the users, matter more than any one’s crusade for open source software. Do I prefer open source solutions where possible? Certainly! But it's not always possible. Realistically, programmers need to be compensated at some point, many make their living writing computer code. This means that the software their employer sells goes toward paying their wage, this puts food on their table, a roof over their head, and helps support their family.

Magne Djupvik : Personnellement, je ne pense pas que donner aux utilisateurs la liberté d'utiliser Steam ne soit pas bien et je pourrais finir par l'utiliser moi-même. Mais, en même temps, je pense que les gens devraient soutenir les jeux libres qui existent. Un peu de publicité : SuperTuxKart (dans lequel je suis un peu impliqué) a ses forums sur FreeGameDev.net et nous aimerions bel et bien avoir de l'aide pour obtenir un meilleur jeu, que ce soit des dons, des illustrations, du code ou d'autres choses. Ou tout simplement des commentaires constructifs. Les forums FreeGameDev sont vraiment sympas et sont un endroit important où l'on peut aider les différents développeurs qui ne ratissent pas beaucoup d'argent à créer leurs jeux. Et, contrairement aux jeux commerciaux, puisqu'ils sont Open Source et sans DRM, ces jeux pourront toujours fonctionner et être améliorés.

Andy Gait : En tant qu'utilisateurs de Linux nous avons une dette envers Stallman, mais le temps et l'informatique ont évolué. Stallman est tellement borné dans ses croyances que toute personne qui ne suit pas son chemin à la lettre est dans l'erreur. Aucun débat. Aucun raisonnement. Tout simplement dans l'erreur. Ce n'est plus un gourou de l'Open Source, c'est un dictateur.

Brook Smith : Open source, source fermée ? Qui s'en soucie s'ils sont recherchés par les utilisateurs et s'ils fonctionnent ? Nous, les utilisateurs, sommes plus importants que la croisade de quiconque pour les logiciels Open Source. Est-ce que je préfère des solutions Open Source lorsque cela est possible ? Bien sûr ! Mais ce n'est pas toujours possible. Les programmeurs ont véritablement besoin d'être indemnisés à un certain moment, car beaucoup gagnent leur vie à écrire du code informatique. Cela signifie que les logiciels que vend leur employeur servent à payer leur salaire, ce qui nourrit leur famille, leur fournit un toit et aide à subvenir aux besoins de leur maisonnée.

issue64/monopinion.txt · Dernière modification : 2012/10/04 11:29 de auntiee