Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue74:femmes_d_ubuntu

Table des matières

1

Emma Marshall: Can you tell us a little bit about yourself? Diane Leikvold (above): I am the network administrator, desktop support, and technology coordinator at Longmont Christian School in Longmont, Colorado. I also teach keyboarding to 4th and 5th graders, and Google Docs to middle school students and teachers. My hobbies are biking, Zumba, camping, being outdoors in the sun. I have been married for 24 wonderful years to my husband Kurt, and we have 2 grown boys. EM: How did you discover Ubuntu? DL: My husband introduced me to Ubuntu in the summer of 2010. Our school was still using Windows 2000 due to budget constraints. Since Windows 2000 was losing support that summer, we were looking for a replacement. My husband showed me Ubuntu during our camping trip to South Padre Island, and I fell in love with the operating system, so we made the decision to convert the whole school that summer.

Emma Marshall : Pouvez-vous nous parler un peu de vous ?

Diana Leikvold (ci-dessus) : Je suis administratrice réseau, soutien informatique et coordinatrice de technologies à Longmont Christian School à Longmont, Colorado. J'enseigne également la saisie au clavier aux élèves de CM1 et CM2, et Google Docs aux élèves du collège et aux enseignants. Mes intérêts sont : faire du vélo, la zumba [Ndt : des danses de remise en forme], le camping et rester au soleil. Kurt, mon mari, et moi sommes mariés depuis 24 merveilleuses années et nous avons deux fils adultes.

EM : Comment avez-vous découvert Ubuntu ?

DL : Mon mari m'a fait découvrir Ubuntu au cours de l'été 2010. L'école utilisait toujours Windows 2000 en raison de restrictions budgétaires. Puisque Windows 2000 ne serait plus pris en charge à partir de cet été-là, nous cherchions un substitut. Mon mari m'a montré Ubuntu lorsque nous avons fait du camping dans South Padre Island et je suis tombée amoureuse du système d'exploitation, alors nous avons pris la décision de convertir l'école entière cet été.

2

EM: How do you use Ubuntu in your daily routine? Work or recreational or both? DL: Both. After I converted the school, we also converted our home. I use Ubuntu exclusively in our home. At school, I have approx 120 laptop/desktop computers running Ubuntu. I have two labs, and the rest are teacher and classroom machines. I have also donated laptop computers installed with Ubuntu to missionaries in Kenya. There were a couple of missionaries who came to the U.S. for a visit at our church. I spent a whole dinner telling them about Ubuntu and how successful it is at our school. I sent an Ubuntu laptop home with them so they could play with the operating system and see if it would work in their schools. After introducing them to Ubuntu, they continue to use it in their missionary schools there locally. I continue to send more laptops with Ubuntu to them as they become available through donations.

EM : Comment utilisez-vous Ubuntu dans vos activités quotidiennes ? Le travail ou les loisirs ou les deux ?

DL : Les deux. Après avoir converti l'école, nous avons également converti notre maison. Je n'utilise qu'Ubuntu chez nous.

À l'école, j'ai environ 120 ordinateurs (portables ou de bureau) sous Ubuntu. J'ai deux laboratoires d'informatique et les autres sont des machines d'enseignants ou dans les salles de classe.

J'ai également fait don d'ordinateurs portables sous Ubuntu à des missionnaires au Kenya. Un couple de missionnaires est venu aux États-unis et a visité notre église. Pendant tout un dîner, je leur ai parlé d'Ubuntu et de sa grande réussite dans notre école. Ils sont rentrés chez eux avec un portable sous Ubuntu offert par mes soins pour qu'ils puissent essayer le système d'exploitation et décider s'il pouvait fonctionner dans leurs écoles. Depuis qu'ils ont rencontré Ubuntu, ils l'utilisent localement dans les écoles missionnaires. Je leur envoie d'autres portables sous Ubuntu chaque fois qu'on nous en fait don.

3

EM: You recently shared your success about the Longmont Christian School transition to Ubuntu with the Colorado Ubuntu Team, can you share your success with the community? DL: I started teaching application software in the high school at Longmont Christian School in 2000 with 12 computers throughout the school (nine being in my lab) with a dial-up connection. The next year, we networked the school and doubled the amount of computers. By 2009 we were up to 63 computers running Windows 2000. In 2010, I wrote a proposal and presented our desire to change to Ubuntu to the principal of the school. After gaining his approval, I imaged all of the computers in the school with Ubuntu 10.04, wrote training material for the teachers, and sent an email out to notify the teachers of the upcoming changes and training dates. The week before school started, I trained all of the teachers and staff on Ubuntu and boldly started the year on the new platform. I was truly amazed at how smoothly it went for such a large change. The teachers embraced the new operating system and continue to enjoy using it today. Through the years, I brought what I was teaching in the high school down to middle school and then elementary. I truly believe that what we have at Longmont Christian School is pretty awesome! I have 26 teachers, most were technology challenged and fearful, but they all love using Ubuntu and are doing so well. I have over 120 laptops/desktops dispersed throughout the school all installed with Ubuntu. I would love to get the word out to Canonical and Boulder County to spread the word even farther on how Ubuntu is a great solution.

EM : Vous avez récemment partagé la réussite de la transition vers Ubuntu à la Longmont Christian School avec l'Équipe Ubuntu du Colorado ; pouvez-vous partager ce succès avec la communauté ?

DL : J'ai commencé à enseigner les logiciels d'application au lycée de la Longmont Christian School en 2000 ; il n'y avait qu'une douzaine d'ordinateurs dans toute l'école (dont neuf dans mon laboratoire) avec une connexion par réseau commuté. L'année suivante, nous avons mis l'école en réseau et doublé le nombre d'ordinateurs. En 2009, nous avions 63 ordinateurs sous Windows 2000. En 2012, j'ai rédigé une proposition et présenté notre volonté de migrer vers Ubuntu au directeur de l'école. Après avoir eu son accord, j'ai mis Ubuntu 10.04 sur tous les ordinateurs de l'école, j'ai écrit du matériel de formation pour les enseignants et j'ai envoyé un mail pour informer les enseignants des modifications à venir et des dates des sessions de formation. La semaine avant la rentrée des classes, j'ai formé tous les enseignants et le personnel sur Ubuntu et nous avons commencé l'année sur la nouvelle plateforme.

Qu'un tel grand changement ait pu se passer aussi facilement m'a vraiment étonnée. Les enseignants ont accueilli le nouveau système d'exploitation les bras ouverts et, aujourd'hui encore, ils prennent plaisir à l'utiliser. Au fil des ans, j'ai porté ce que j'enseignais au lycée, au collège, puis à l'école élémentaire. Je crois vraiment que ce que nous avons à la Longmont Christian School est très impressionnant !

La plupart des 26 enseignants étaient sans compétences technologiques et avaient peur, mais, tous, ils adorent utiliser Ubuntu et le font très bien. Il y a plus de 120 ordinateurs (de bureau ou portables) sous Ubuntu répartis dans toute l'école. J'aimerais pouvoir diffuser ce message à Canonical, à Boulder County et encore plus loin, pour qu'ils sachent qu'Ubuntu est une solution géniale.

4

EM: What influenced you to take on such a large project? What's the most rewarding aspect of the Longmont Christian School project? DL: The school was using Windows 2000 and the support was up in the summer of 2010. We needed to upgrade our operating system, but the school was very budget constrained, so, with my husband’s encouragement, we looked into Ubuntu. The rest is history. The most rewarding aspect for me is how smooth the transition happened at our school and how easily the teachers adopted the new operating system. I am even able to support teacher curriculum through Wine in Ubuntu. EM: If you could influence every school in the country to transition their computer labs to run Ubuntu, what would be your #1 reason to convince them? DL: It is easy to use and maintain. I have found that my support hours were reduced once I switched the school from Windows to Ubuntu. It is very well packaged and is pretty easy to maintain. If I could have a #2, the second would be cost. I use donated hardware with a zero cost operating system and zero cost software. For a small, private school, this goes a long way to reduce overall cost of the school and helps lower tuition for the parents.

EM : Qu'est-ce qui vous a poussée à vous lancer dans un si grand projet ? Quel est l'aspect le plus gratifiant du projet à Longmont Christian School ?

DL : L'école utilisait Windows 2000 qui n'était plus pris en charge à l'été 2012. Nous avions besoin de mettre notre système d'exploitation à niveau, mais l'école avait un budget très restreint, alors, avec les encouragements de mon mari, nous nous sommes tournés vers Ubuntu. Le reste appartient à l'histoire.

L'aspect le plus gratifiant pour moi est la facilité de la transition à l'école, et la facilité avec laquelle les enseignants ont adopté le nouveau système d'exploitation. Je peux même fournir des supports pédagogiques aux enseignants avec Wine dans Ubuntu.

EM : Si vous aviez la possibilité de convaincre chaque école du pays de mettre son laboratoire informatique sous Ubuntu, quelle serait votre argument le plus important ?

DL : La facilité d'utilisation et d'entretien. Je trouve que, depuis que l'école a remplacé Windows par Ubuntu, mes heures de soutien ont diminué. C'est très bien construit et c'est plutôt facile à entretenir.

Si je pouvais donner une raison numéro 2, la seconde serait le coût. On nous a fait don de l'équipement informatique sur lequel j'ai installé un système d'exploitation à coût nul et des logiciels à cout nul. Pour une petite école privée, cela aide énormément à faire baisser le coût global de l'école, ce qui fait diminuer les frais de scolarité payés par les parents.

5

EM: What do you hope to achieve in the future in your efforts to promote Ubuntu? DL: This summer I am planning on providing free training in Ubuntu for our parents. EM: What other Ubuntu projects/groups are you involved with? DL: I supported the Ubuntu lab at a TIE (Technology in Education) conference in 2011. I recently became involved with the Colorado Ubuntu Users Group as well. For people looking to get involved in Ubuntu, who aren't interested in learning how to code, what advice can you give to help them get started? My advice is to share their Ubuntu successes with people around them—to help spread Ubuntu to a larger community. EM: Is there anything else you'd like to add? DL: Once I started using Ubuntu, I fell in love with it. It is my desire to continue to work with and to promote Ubuntu.

EM : Qu'espérez-vous accomplir à l'avenir par vos efforts pour promouvoir Ubuntu ?

DL : Cet été, je compte proposer aux parents une formation gratuite dans l'utilisation d'Ubuntu.

EM : Dans quels autres groupes/projets Ubuntu vous êtes-vous impliquée ?

DL : En 2011, j'ai soutenu le labo Ubuntu à la conférence de TIE (Technology in Education). Je viens de m'impliquer dans le Groupe d'utilisateurs d'Ubuntu du Colorado aussi.

EM : Quels conseils donneriez-vous aux gens qui voudraient s'impliquer dans Ubuntu, mais qui ne sont pas intéressés par l'apprentissage du codage, pour qu'ils puissent commencer à agir ?

DL : Mes conseils seraient de partager leurs succès concernant Ubuntu avec les gens autour d'eux, pour aider à la diffusion d'Ubuntu vers une communauté plus grande.

EM : Y a-t-il autre chose que vous aimeriez nous dire ?

DL : Dès que j'ai commencé à utiliser Ubuntu, j'en suis tombée amoureuse. Je voudrais continuer à travailler avec, et à promouvoir Ubuntu.

issue74/femmes_d_ubuntu.txt · Dernière modification : 2013/12/01 15:46 de fcm_-_ekel