Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue83:sauvegardes

TITRE / Effective Backups In Ubuntu

TITRE / Des sauvegardes efficaces avec Ubuntu

Don’t worry Python fans. Greg will be back next month.

Fans de Python : ne vous inquiétez pas… Greg sera de retour le mois prochain.

One of the constants in the history of desktop computing is disk prices going down over time in terms of money for the MByte. As a consequence (or is it perhaps a cause?), our disk usage for work or play has also gone steadily up. Since a large part of our digital lives could eventually be wiped out in the event of drive failure, a lot of attention has been given to the backing up of personal documents, photo libraries, music collections and other pieces of data.

Dans l'histoire de l'Informatique de bureau (le PC), il y a une constante baisse du prix des disques et le prix du Mo est de moins en moins élevé. En conséquence (mais c'est peut-être une cause ?), notre utilisation de ces disques ne cesse également de grimper, que ce soit pour le travail ou pour les jeux. Ainsi, une grande partie de notre vie numérique pourrait disparaître en cas de panne d'un disque dur. On apporte donc beaucoup d'attention à la sauvegarde de nos documents personnels, de nos bibliothèques de photos, de notre collection de musiques ainsi que d'autres données diverses.

But not all backup strategies are equal. In the first place, it must be easy for us to make backups. Otherwise, experience shows we will not make them at all. A perfect three-tiered backup strategy that guarantees no data loss if used correctly is, in practice, next to useless if it is not user-friendly, needs complicated command-line sequences, or just introduces yet more hassle into our digital lives.

Mais toutes les stratégies de sauvegarde ne se valent pas. En premier lieu, réaliser une sauvegarde doit être quelque chose de facile, sinon nous ne le ferions pas. Une stratégie de sauvegarde à trois niveaux qui garantit la conservation des données s’avérera inutile si elle n'est pas utilisée parfaitement - aussi fiable soit-elle ; notamment si elle son interface est peu conviviale et l'usage intensif et compliqué de la ligne de commande s'avère nécessaire. Cela ne vous causera que du tracas supplémentaire dans votre vie numérique.

On the other hand, a backup strategy also needs to take into account the limitations of hardware as regards space and time. Most cloud-based services are limited to about 5 GBytes of space. But filling this up from the Internet over a 1 Mbit/s asymmetrical link may take up to 37 hours of continuous uploading (I’m supposing a 384 kbit/s uplink here). So no, we will not be uploading the entire contents of our video library to Ubuntu One, and certainly not over a measly ADSL connection.

D'autre part, une stratégie de sauvegarde doit également prendre en compte les limites du matériel en ce qui concerne l'espace et le temps. La plupart des services de stockage informatique dans le nuage sont limités à environ 5 Go d'espace. Téléverser toutes ces données, depuis Internet, via une simple liaison asymétrique 1 Mbit/s (ADSL) peut prendre jusqu'à 37 heures en continu (je me base ici sur un débit montant de 384 kbit/s). Donc, non, nous ne serons pas en mesure de téléverser la totalité du contenu de notre vidéothèque sur Ubuntu One, et certainement pas avec une connexion ADSL de base.

Finally, a good backup strategy must also be flexible: we need to plan for the worst, which could mean having to scrap our system completely and simply get a new one. But we will then need to get our data back on again, and usually in a bit of a hurry. Disaster almost never strikes at the most convenient time.

Enfin, une bonne stratégie de sauvegarde doit également être souple : nous devons prévoir le pire, ce qui pourrait signifier avoir à abandonner notre machine complètement et en obtenir une nouvelle. Mais nous aurons alors besoin de retrouver rapidement nos données : la catastrophe n'arrivera jamais au moment le plus opportun !

Fortunately enough, Ubuntu has some tips and tricks that makes it an easy operating system to back up, rather more so in fact than some others. Let’s review some of the more accessible practices.

Heureusement, Ubuntu possède quelques trucs et astuces qui rendent un système d'exploitation facile à sauvegarder, un peu plus que les autres en fait. Passons en revue quelques-unes des pratiques les plus accessibles.

Cloud-based storage

Stockage dans le nuage

Cloud-based storage is the current fad in home (and, up to a point, business) desktop computing. You place your documents in a certain folder (for services such as Dropbox, StrongOak, Ubuntu One and many others), or even edit them directly online (Google Drive). They magically appear and are updated on all your other computers, often with download access from tablets and mobile phones as well. Easily sharing documents with other users may be an added perk. Providers have their own professional backup plans for their servers, so once on there your backed-up documents are probably safer than anywhere else – it would take a major technological disaster to render them inaccessible.

Le stockage en nuage est actuellement à la mode concernant notre bureautique à la maison (et, jusqu'à un certain point, en entreprise aussi). Il suffit de placer vos documents dans un dossier spécifique (pour les services tels que Dropbox, StrongOak, Ubuntu One et bien d'autres), voire les éditer directement en ligne (Google Drive). Ils apparaissent comme par magie et sont mis à jour sur tous vos autres ordinateurs ; ils sont souvent accessibles au téléchargement depuis vos tablettes et téléphones mobiles. Partager facilement des documents avec d'autres utilisateurs peut être un avantage supplémentaire. Les fournisseurs ont leurs propres plans de sauvegarde professionnelle pour leurs serveurs, donc une fois là-bas vos documents sauvegardés sont probablement dans un endroit plus sûr que n'importe où ailleurs - il faudrait une catastrophe technologique majeure pour qu'ils soient inaccessibles.

However, when using this type of service, we should also be aware of several caveats. As mentioned above, space is limited on the cloud and transfer times tend to be slow. This limits severely its use for storing common data items such as large photo libraries or music collections, without mentioning video files or large software packages downloaded from the Internet (e.g. Ubuntu CD images). On the security side of things, we should also be aware that all files we store in an unencrypted form may be readable by the organization behind the service. Though we may trust these people, they may eventually get hacked - or receive a subpoena to deliver access to our stuff.

Cependant, en utilisant ce type de service, nous devrions aussi être conscients de plusieurs mises en garde. Comme mentionné ci-dessus, l'espace est limité dans le nuage et les temps de transfert ont tendance à être lents. Ce qui limite considérablement son utilisation pour le stockage des éléments de données communs tels que de grandes photothèques ou des collections de musique, sans parler des fichiers vidéo ou de gros logiciels téléchargés à partir d'Internet (par exemple, les images du CD d'Ubuntu). Sur le plan de la sécurité, nous devrions aussi être conscients que tous les fichiers que nous stockons dans une forme non chiffrée peuvent être lisibles par l'organisation qui héberge le service. Bien que nous faisons peut-être confiance à ces gens, ils peuvent éventuellement être piratés ou bien recevoir une citation à comparaître pour fournir un accès à nos données.

Depending on the type of information we store, this may or may not be a problem. To take an example, should a general practitioner store his/her patients’ medical data in the cloud? Depending on applicable law, it may be prudent to – at the very least – encrypt the data files before uploading them to a server that the user has no direct control of.

Selon le type d'informations que nous stockons, ceci peut être un problème, ou pas. Par exemple, est-ce qu'un docteur en médecine générale peut stocker les données de ses clients dans le nuage ? Selon la législation applicable, il peut être prudent – et c'est le minimum - de crypter les fichiers de données avant de les téléverser sur un serveur dont l'utilisateur n'a pas le contrôle direct.

Taking these elements into account, a reasonable cloud-based backup strategy will probably focus only on documents, not other types of media. Of these, perhaps only part of the user’s documents will be backed up, but not all.

Fort de ces éléments, une stratégie de sauvegarde raisonnable dans le nuage consistera probablement à se concentrer uniquement sur ​​les documents et pas sur les autres types de médias. Parmi ceux-ci, peut-être qu'une partie des documents de l'utilisateur seront sauvegardés, mais pas tous.

Whatever strategy we apply will probably use the existing Ubuntu directory structure at some point. Most applications are already tuned to the default ~/Documents, ~/Images, ~/Downloads, etc … directories, so we might as well use them. But on the other hand, the cloud service will be based on a single folder, for example ~/Dropbox . The simplest solution is then to use subdirectories and links to choose which files to include in the cloud backup scheme and which to exclude.

Quelle que soit la stratégie que nous appliquons nous allons probablement utiliser la structure de répertoires d'Ubuntu à un moment donné. La plupart des applications sont calées sur cette structure par défaut ~/Documents, ~/Images, ~/Téléchargements, etc., des dossiers, donc nous aurions tort de ne pas les utiliser. À contrario, le service de sauvegarde dans le nuage sera basé sur un seul dossier, par exemple ~/Dropbox. La solution la plus simple consiste alors à utiliser des sous-répertoires et des liens permettant ainsi de choisir les fichiers à inclure ou à exclure de notre plan de sauvegarde dans le nuage.

For example, we could create a BackupedImages subdirectory within Pictures

mkdir ~/Pictures/BackupedImages

that we could then create a (soft) link to in the Dropbox folder

cd ~/Dropbox

ln -s ~/Pictures/BackupedImages

Par exemple, nous pourrions créer un sous-répertoire nommé BackupedImages (images sauvegardées en français) dans le répertoire Photos :

mkdir ~/Photos/BackupedImages

et nous pourrions créer un lien symbolique dans le dossier Dropbox

cd ~/Dropbox

ln-s ~/Photos/BackupedImages

Any files placed or modified in Pictures/BackupedImages will be automatically uploaded into the cloud if we are online, or as soon as we get connectivity.

Ainsi, tous les fichiers placés ou modifiés dans Photos/BackupedImages seront automatiquement transférés dans le nuage si nous sommes en ligne, ou dès que nous aurons une connexion Internet active.

Naturally, this scheme will need to be replicated on the other machines we use to make these documents available to them as well. When doing so, it is best to pause Dropbox syncing before creating the directory and link, and start it up back again later.

Bien évidement, cette arborescence devra être répliquée sur nos autres machines afin que les documents soient disponibles dans les mêmes conditions. Ainsi, il est préférable de mettre en pause la synchronisation de Dropbox avant de créer ces répertoires et ces liens ; vous la réactiverez plus tard.

This also applies to similar services such as Canonical’s Ubuntu One. However, in this particular case, you will need to use One’s control panel to add the different folders you want to backup, as directly creating a link does not seem to work well.

Ceci est valable également pour les services similaires tels qu'Ubuntu One de Canonical [Ndt : service fermé définitivement depuis le 01/06/2014]. Toutefois, dans ce cas spécifique, vous aurez besoin d'utiliser le panneau de commande d'Ubuntu One et ajouter les différents dossiers que vous souhaitez sauvegarder, car créer directement un lien ne semble pas fonctionner correctement.

It may be tempting to include the Desktop itself within the backup scheme. However, some people use our Desktop as a temporary work zone. We tend to hammer our files quite hard, e.g. while compiling programs, so we would not want each and every file change to be reflected up into the cloud clogging up our Internet access in the process. In such cases, it is best to do our work in another directory, and then copy files into the backup zone when they have reached a certain level of stability, perhaps at the end of each work day.

Il peut être également tentant de vouloir inclure le bureau en lui-même dans la stratégie de sauvegarde. Cependant, certaines personnes utilisent le « bureau » en tant que zone de travail temporaire et ont tendance à faire beaucoup de modifications sur ces fichiers, par exemple lors de la compilation de programmes, et ne souhaitent pas forcément encombrer leur accès Internet pour que toutes ces modifications soient stockées dans le nuage. Dans de tels cas, il est préférable d'utiliser un autre répertoire de « travail », puis de copier les fichiers dans la zone de sauvegarde seulement quand ils ont atteint un certain niveau de stabilité, peut-être à la fin de chaque journée.

Backing up to external drives

Sauvegarde sur disques durs externes

External drives are relatively cheap nowadays. Many USB-connected models can be found either in the 2½“ form factor, or in 3½” form. In the first case, the enclosure will contain a disk drive designed for laptops and that can usually run on 5V power supplied directly by the computer through the USB cable. In the second, it will contain a drive designed for desktop computers, that needs both 5V and 12V power, and so will require an additional power brick (transformer). If you need compactness and wish to minimize cabling, go for the first. If you need large capacities (above 1.5 TByte and up to 3 TByte), the second type will fulfill your needs better.

Les disques externes sont relativement abordables de nos jours. De nombreux modèles avec connexion USB peuvent être trouvés, soit dans un format de 2,5 pouces soit dans un format de 3,5 pouces. Dans le premier cas, le boîtier contiendra un disque conçu pour les ordinateurs portables et qui fonctionne généralement avec une alimentation de 5 V fournie directement par l'ordinateur via le port USB. Dans le second cas, il contiendra un disque conçu pour les ordinateurs de bureau, qui doit à la fois être alimenté en 5 et en 12 volts ; ainsi, il faudra un bloc d'alimentation séparé (transformateur). Si vous avez besoin de quelque chose de compact et que vous ne souhaitez pas être envahi par les câbles, optez pour la première solution. Si vous avez besoin de grandes capacités (au-dessus de 1,5 TByte et jusqu'à 3 TByte), le deuxième type sera mieux adapté à vos besoins.

Besides the disk itself, a second factor to take into account is the connection. USB version 2 connectors are rated at 480 Mb/s line speed, which in practice translates to 30 to 35 MBytes/s. USB version 3 can in theory go up to 5 Gb/s line speed, far outstripping current spinning platter disks’ read/write speeds. However, they do need both a USB 3 enclosure and a USB 3 port on the computer. Finally, other solutions also exist such as Firewire (IEEE 1394) enclosures, or the newer generation of consumer-grade NAS stations than can be accessed directly through the network. In order of speed, USB 3 and high-speed Firewire connections outstrip USB 2 and Gigabit Ethernet (to a NAS), with Fast Ethernet (also to a NAS) a slower alternative. Needless to say, a WiFi connection to a NAS is to be avoided whenever possible: it has the lowest bandwidth, and this is shared between all users connected at the same time.

Outre le disque en lui-même, un deuxième facteur à prendre en compte est la connexion. Dans leur version 2, les connecteurs USB permettent d'atteindre une vitesse de transfert de 480 Mb/s, ce qui, en pratique, se traduit par 30 à 35 Mo/s. Dans sa version 3 on peut, en théorie, aller jusqu'à 5 Gb/s, dépassant de loin en lecture comme en écriture la vitesse d'un disque dur interne. Cependant, cela nécessite un boîtier externe (pour accueillir le disque) compatible USB 3 et un port USB 3 sur le PC. Enfin, d'autres solutions existent tels que des boîtiers équipés d'un port Firewire (IEEE 1394), ou la nouvelle génération de NAS (Network Attached Storage ou serveur de stockage en réseau) qui, comme son nom l'indique, permet d'accéder aux fichiers directement au travers du réseau. Pour la vitesse, des connexions USB 3 ou Firewire sont à privilégier et dépassent et USB 2 et Gigabit Ethernet (avec un NAS), Fast Ethernet (également avec un NAS) est une alternative plus lente. Inutile de dire que, une connexion WiFi vers un NAS doit être évitée autant que possible : la bande passante est très faible et, de plus, cela est partagé entre tous les utilisateurs connectés au même moment.

Whichever connection type you use, performance depends on both factors, the disk and the connection. It is important for the actual use of backups. Nobody wants to wait half an hour for some videos to be copied over, when, with another setup, five minutes might suffice.

Quel que soit le type de connexion que vous utilisez, la performance dépend de deux facteurs : le disque et la connexion. C'est important pour la réalisation de vos sauvegardes. Personne ne veut attendre une demi-heure pour la copie de quelques vidéos, alors qu'avec une autre configuration, cinq minutes pourraient suffire.

The Disks applet (gnome-disk) comes as standard on current Ubuntu distributions, and has several utilities built-in. One, the benchmark, can measure several interesting performance parameters for hard disks. Two screen captures are included here, both created with the same USB 2 adaptor but using different hard drives.

L'appliquette « Disks » (gnome-disk) est livrée en standard sur les distributions actuelles d'Ubuntu et possède plusieurs utilitaires intégrés. Parmi ces utilitaires, l'indice de référence qui permet de mesurer plusieurs paramètres de performance intéressants pour les disques durs. Deux des captures d'écran dans cet article montrent les performances, avec le même adaptateur USB 2, mais en utilisant des disques durs différents.

In the first (top left), we can see how a standard 500 GByte spinning platter hard drive - natively capable of reading and writing at about 100 MByte/s - is limited to 33 MByte/s reading and 20 MByte/s writing when connected through USB 2: the USB connection is the limiting factor for transfer speeds. If we were to connect this disk using USB 3, we could expect 100 MByte/s transfer speeds (the disk’s limit), though not the approximately 500 MByte/s that USB 3 is capable of pushing. If we are to transfer large files to and from this disk, these are the numbers that really matter.

Dans la première capture (en haut à gauche), nous pouvons voir comment un disque dur standard de 500 Go - nativement capable de lire et écrire à environ 100 Mo/s - est limité à 33 Mo/s en lecture et 20 Mo/s en écriture lorsqu'il est connecté via USB 2 : la connexion USB est le facteur limitant la vitesse de transfert. Si nous étions connecté à ce disque via USB 3, on pourrait atteindre des vitesses de 100 Mo/s en transfert (la limite du disque), mais pas les 500 Mo/s que l'USB 3 est capable d'atteindre. Si nous sommes amenés à transférer de gros fichiers, vers et à partir, de ce disque, ce sont des chiffres qu'il faut vraiment prendre en compte.

On the other hand, we can also see access times in the 15 - 20 ms range. These values are rather standard for platter hard drives. They will affect backup speeds especially when transferring a large number of small files, since the disks must make a seek operation at the beginning of each transfer.

D'autre part, nous pouvons également apprécier les temps d'accès dans la gamme de 15 à 20 ms. Ces valeurs sont plutôt la norme pour des disques durs internes classiques, elles auront une incidence sur la vitesse de sauvegarde, en particulier lors du transfert d'un grand nombre de petits fichiers, car les disques doivent faire une opération de recherche au début de chaque transfert.

The second benchmark (next page, top left) was made with an SSD (Solid-State Disk) drive, also connected through the very same USB 2 link. In this case, we can see that transfer speeds remain essentially the same, even though the disk itself is capable of very high throughputs, probably in excess of 250 MByte/s. This is a clear case of a speedy hard drive stuck behind the bottleneck of a slow connection: using USB 3 would definitely speed things up considerably when transferring large files - even more noticeably so than with the preceding spinning platter unit.

Le deuxième indicateur de référence (page suivante, en haut à gauche) a été constaté avec un disque SSD (Solid-State Disk), également reliée par le même lien USB 2. Dans ce cas, nous pouvons voir que les vitesses de transfert demeurent essentiellement les mêmes, même si le disque lui-même est capable d'atteindre des débits bien plus élevés, probablement au-delà de 250 Mo/s. Il s'agit d'un cas évident d'un disque dur rapide freiné par le goulot d'étranglement formé par une connexion lente : via USB 3 les choses seraient considérablement accélérées lors du transfert de gros fichiers - encore plus nettement qu'avec l'unité de disque dur précédent.

On the other hand, we can also see how access times are greatly reduced, to the sub-1ms range. This means that using an SSD, even behind a slow USB 2 connection, is still worthwhile when transferring a lot of very small files. Access to each file to initiate each individual transfer happens more quickly. This advantage can also be retained when using a faster connection such as USB 3.

D'autre part, nous pouvons également voir comment les temps d'accès sont considérablement réduits, sous la barre de 1ms. Cela signifie que l'utilisation d'un SSD, même derrière un port USB 2 lent, reste bénéfique lors de transferts d'un grand nombre de très petits fichiers. L'accès à chaque fichier pour lancer chaque copie se produit plus rapidement. Cet avantage peut également être conservé lors de l'utilisation d'une connexion plus rapide comme l'USB 3.

The general take-home idea is that, in each backup situation, we should take into account not only the hardware aspects, but also the kind (size and number) of files to be transferred in order to decide on the external disk units and connection technology to be used. In general, however, one can almost never go wrong in buying the fastest and largest disks one can afford at a given time.

L'idée générale à retenir est que, dans chaque plan de sauvegarde, nous devons prendre en compte non seulement les aspects matériels, mais aussi la nature (taille et nombre) des fichiers à transférer afin de décider des disques externes et des technologies de connexion à utiliser. En général, on ne peut presque jamais se tromper en achetant les disques les plus rapides et les plus gros.

This being said, we can also decide on several different software approaches to perform the actual file transfer.

Ceci étant dit, nous pouvons aussi considérer plusieurs approches logiciel pour le véritable transfert de fichier.

From a personal standpoint, I tend to avoid the use of compressed files (ZIP or gzipped TAR archives), preferring simply to clone the file and directory hierarchy on the backup. This way, it is easier to navigate through the backup and retrieve a single file or several files if needed, without having to uncompress a complete disk image.

D'un point de vue personnel, j'ai tendance à éviter l'utilisation de fichiers compressés (ZIP ou TAR archives gzip), préférant tout simplement copier les fichiers en conservant la hiérarchie de répertoires sur la sauvegarde. De cette façon, il est plus facile de naviguer à travers la sauvegarde et récupérer un seul fichier ou plusieurs fichiers, si nécessaire, sans avoir à décompresser une image complète du disque.

To make such a plain file system backup, several strategies can be used. The easiest is simply to copy over the complete directory tree, replicating both new files and those already existing in the backup. A more advanced option would be to copy over only new or modified files, reducing backup times by not transferring existing files. This second approach can be performed either by hand (slow and error prone), or using an automated system (quicker).

Pour faire une telle sauvegarde du système de fichiers simple, plusieurs stratégies peuvent être utilisées. Le plus simple consiste à copier l'arborescence complète, en reproduisant les nouveaux fichiers et ceux déjà existants dans la sauvegarde. Une option plus avancée consisterait à copier uniquement les fichiers nouveaux ou modifiés, ce qui réduit les temps de sauvegarde en ne transférant pas les fichiers déjà existants. Cette seconde approche peut être effectuée soit manuellement (lent et sujet aux erreurs) ou en utilisant un système automatisé (plus rapide).

rsync is a utility that has been included in most GNU/Linux distributions for some time now. Originally designed to perform remote synchronization operations - as its name indicates - it is also very effective to do local backups to an external drive. Supposing that we wish to backup the complete contents of our user’s home directory /home/alan to an external drive that is mounted on /media/alan/backups, we could issue:

rsync est un utilitaire qui a été inclus dans la plupart des distributions GNU/Linux depuis un certain temps. Initialement conçu pour effectuer des opérations de synchronisation à distance - comme son nom l'indique - il est également très efficace pour faire des sauvegardes locales sur un disque externe. Supposons que nous voulons sauvegarder le contenu complet du répertoire utilisateurs /home/alan sur un disque externe qui est monté sur /media/alan/, nous pourrions écrire :

rsync -aruv /home/alan/* /media/alan/backups/

and it will take care of the complete backup for us. Output shows us which files are being transferred at each step.

et rsync effectuera cette sauvegarde complète pour nous. La sortie sur écran nous montre les fichiers qui sont transférés à chaque étape.

On the other hand, if we should need to recover backuped files - for example, when “populating” a new or freshly-formatted computer - we can reverse the process with:

D'autre part, si nous avons besoin de récupérer des fichiers sauvegardés, par exemple lors du déploiement d'une nouvelle machine fraîchement installée, nous pouvons inverser la commande rsync avec :

rsync -aruv /media/alan/backups/* /home/alan/

As you can see, it is in fact indifferent whether our /home directory is mounted as a separate partition or not, though it is certainly of good practice to do so.

Comme vous pouvez le voir, notre répertoire /home n'a pas besoin d'être monté comme une partition séparée, bien que ce soit une très bonne chose à faire.

Syncing files between two computers

Synchronisation de fichiers entre deux ordinateurs

In this day and age, many of us are the happy owners of not one, but two or more computers. When older machines are replaced by newer ones, they are not always sold off. The economics of the consumer market are set up so that selling a computer with, say, three to five years of continuous use on it will not net us much cash.

De nos jours, beaucoup d'entre nous sont les heureux propriétaires de non pas un, mais de deux ou plusieurs ordinateurs. Lorsque les machines plus anciennes sont remplacées par de plus récentes, on ne s'en sépare pas systématiquement. De toutes les façons, la société de consommation dans laquelle nous vivons ne nous permettra pas de récupérer beaucoup d'argent lors de la revente d'une machine de 3 à 5 ans…

But such older machines, while not quite as fast, may in many cases still function quite well as secondary or backup machines. Actual flavours of Ubuntu (or perhaps Lubuntu or Xubuntu) work quite well on a 2008 dual-core or suchlike. If the computer itself has no major hardware issues, the only part that may need replacing in order to convert it into a backup unit would be a larger hard disk drive, though this may not even be the case depending on your storage needs. Actually, this could be a good way to get even more service out of a laptop with a broken screen or a dead battery.

Mais ces machines plus anciennes, certes moins rapides, peuvent dans de nombreux cas encore très bien être utilisées comme des machines secondaires ou de sauvegarde. Les distributions Ubuntu (ou peut-être Lubuntu ou Xubuntu) fonctionnent très bien sur un dual-core de 2008 ou équivalent. Si l'ordinateur lui-même n'a pas de gros problèmes de matériel, la seule partie qui peut être nécessaire de remplacer afin de le convertir en une unité de sauvegarde serait le disque dur, bien que cela puisse même pas être nécessaire, en fonction de vos besoins de stockage. En fait, cela pourrait être un bon moyen de recycler un ordinateur portable avec un écran cassé ou une batterie défaillante.

A strategy that has worked quite well for me is to actually clone my various computers, and keep a complete copy of all of my files on each computer at all times. This way, I can choose one or the other for any given task, taking into account only the needs of that particular task (do I need the fast CPU? Or the large screen? Or the little, light ‘un to carry around all day?) and not the availability of data files. My data is always available to me.

Une stratégie qui a bien fonctionné chez moi, consistait à cloner mes différents ordinateurs et à conserver une copie intégrale de tous mes fichiers sur chaque ordinateur à tout moment. De cette façon, je peux choisir l'un ou l'autre pour une tâche donnée, en tenant compte de mes besoins particuliers (ai-je besoin d'un processeur rapide ? Ou d'un grand écran ? Ou d'une machine légère à transporter toute la journée ?) sans me soucier de la disponibilité de mes fichiers de données. Mes données sont désormais toujours disponibles.

Having accumulated several hundreds of GigaBytes over the years, copying over all the files over WiFi can get to be a bother. This is when a modest investment (less than $10) in an Ethernet crossover cable can help speed up the process considerably. This is basically a piece of cable that internally connects one computer’s Ethernet TX (Transmission) port to the opposite side’s RX (Reception), and vice-versa. It can be used to do away with a network switch, and since there are only two computers on a full-duplex communications link, connection speeds can actually be rather higher than through a switch.

Après avoir accumulé plusieurs centaines de giga-octets au fil des années, la copie de tous les fichiers au travers d'un réseau WiFi est un handicap. C'est alors qu'un investissement modeste (moins de 10 $) dans un câble Ethernet croisé peut aider à accélérer considérablement le processus de copie. Il s'agit d'un câble Ethernet qui relie le port Ethernet TX (Transmission) d'un ordinateur au port RX (réception) d'un autre ordinateur, et vice-versa. Il peut être utilisé pour s'affranchir de l'utilisation d'un commutateur de réseau (switch), et puisqu'il n'y a que deux ordinateurs sur un lien de communication full-duplex, alors la vitesse de connexion peut effectivement être assez élevée et plus que par le biais d'un commutateur.

These days, crossover cables are usually found in red color, though it is best to check it is not actually a straight patch cable (slightly cheaper).

Des nos jours, les câbles croisés sont généralement de couleur rouge, mais il est préférable de vérifier qu'il ne s'agit pas d'un câble de raccordement droit (un peu moins cher).

Before connecting the computers, we will need to draw up a strategy for file transfers. Which protocol do we use, and which programs? Since we have already seen the rsync utility in this article, I will continue using it, but this time over a SSH link instead of to a locally-connected external disk.

Avant de connecter les ordinateurs entre eux, nous aurons besoin d'élaborer une stratégie pour les transferts de fichiers. Quels protocoles et quels programmes allons-nous utiliser ? Comme nous avons déjà vu l'utilitaire rsync dans cet article, je vais continuer à l'utiliser, mais cette fois-ci au travers d'une liaison SSH au lieu d'un disque externe connecté localement.

Setting up an SSH link on Ubuntu systems simply implies installing the openssh-server package on one computer (the client package is already installed by default on both). This can be done from the terminal:

Mettre en place une liaison SSH sur les systèmes Ubuntu signifie simplement installer le paquet openssh-server sur un ordinateur (le module client est déjà installé par défaut). Cela peut être fait à partir du terminal : $ sudo bash

# aptitude update

Mise à jour # aptitude

# aptitude install openssh-server

or it can also be done from within any graphical software management program you prefer: Synaptic, the Ubuntu Software center, Muon, etc.

on peut aussi le faire à partir de n'importe quel programme de gestion de logiciels graphique si vous préférez : Synaptic, la Logithèque, Muon, etc.

Once installed, the SSH server automatically creates its key pair, and starts up. You can check it is working from the terminal on the same machine it is installed on by issuing:

Une fois installé, le serveur SSH crée automatiquement sa paire de clés et démarre. Vous pouvez vérifier qu'il fonctionne à partir du terminal sur la même machine où il est installé en utilisant la commande :

ssh localhost

If the terminal requests confirmation to continue connecting, and then asks you for your password, you are in business.

Si cette commande vous permet de continuer la connexion et vous demande votre mot de passe, alors cela indique que tout est bien installé.

If you prefer to use SSH using a certificate, without having to enter a password each time you connect, you can follow the instructions in this thread on Askubuntu: http://askubuntu.com/questions/46930/how-can-i-set-up-password-less-ssh-login

Si vous préférez utiliser SSH en utilisant un certificat, sans avoir à entrer un mot de passe à chaque fois que vous vous connectez, vous pouvez suivre les instructions de ce fil d'information sur Askubuntu : http://askubuntu.com/questions/46930/how-can-i-set-up-password-less-ssh-login

Once both computers are connected, we will need to configure IP addresses. Since running a DHCP server on one of our machines is probably a bit high on the geek-meter for ordinary users, that leaves two choices open to us:

Une fois les deux ordinateurs connectés ensemble, nous aurons besoin de configurer les adresses IP. Si l'exécution d'un serveur DHCP sur une de nos machines est sans doute d'un niveau un peu élevé sur le « geek-mètre » pour des utilisateurs ordinaires, deux choix s'offrent alors à nous :

manually set an IPv4 address on each computer - définir manuellement une adresse IPv4 sur chaque ordinateur use IPv6 and its autoconfiguration feature - utiliser IPv6 et sa fonction d'auto-configuration

If using IPv4, I suggest you use the 172.16.0.0/16 private network address block, since it seems to be rather less used in domestic routers than the more common 192.168.0.0/16. For example, you could issue on the SSH server:

Si vous utilisez IPv4, je vous suggère d'utiliser le bloc d'adresses de réseau privé 172.16.0.0/16, car il semble être un peu moins utilisé dans les routeurs domestiques que le plus habituel 192.168.0.0/16. Par exemple, vous pouvez paramétrer sur le serveur SSH :

sudo bash

# ifconfig eth0 172.16.0.1/16

and on the other machine et sur ​​l'autre machine

sudo bash

# ifconfig eth0 172.16.0.2/16

If this works out well, you can now ping back and forward between the machines. On the server, to ping three times the other computer, issue:

Si cela fonctionne bien, vous pouvez maintenant faire un « ping » aller et retour entre les machines. Sur le serveur, pour lancer la commande « ping » trois fois vers l'autre ordinateur, tapez :

ping 172.16.0.2 -c 3

You should see several lines starting with “received 64 bytes” and with a time in milliseconds at the end. If you get lines containing “Destination Host Unreachable”, the connection is not working.

Vous devriez voir plusieurs lignes commençant par “64 bytes from” et avec un temps en millisecondes à la fin. Si vous obtenez des lignes contenant “Destination Host Unreachable”, alors cela indique que la connexion ne fonctionne pas.

On the other hand, IPv6 automatic address configuration has a distinct advantage over IPv4: the same link-local address will always be assigned to the same interface on each machine every time, and without needing any manual configuration. To know which address you have assigned to the eth0 interface, issue

D'autre part, la configuration automatique des adresses IPv6 a un net avantage sur IPv4 : la même adresse lien-local sera toujours affectée à la même interface sur chaque machine à chaque fois, et sans avoir besoin de configurer quelque chose manuellement. Pour savoir quelle adresse a été attribuée à l'interface eth0, lancez la commande :

ifconfig eth0

You should obtain something like that shown below.

Vous devriez obtenir quelque chose comme indiqué au bas de cette page.

Note the IPv6 address on the second line down, beginning with “fe80::”.

Notez l'adresse IPv6 sur la deuxième ligne, qui commence par « fe80 :: ».

From the other computer, I can now ping this one using the IPv6 ping6 utility:

Depuis l'autre ordinateur, je peux maintenant faire un « ping » vers celui-ci en utilisant la commande IPV6 ping6 comme suit :

ping6 fe80::de0e:a1ff:fe4e:7c86%eth0

Please note I left out the /64 netmask, and tacked on the %eth0 interface indicator at the end.

Notez que j'ai volontairement omis le masque en /64 et ajouté l'indicateur % de l'interface eth0 à la fin.

Now, on to doing the actual backup. From the other computer, I can update all my files on the SSH server using either

Maintenant, faisons la sauvegarde réelle : de l'autre ordinateur, je peux mettre à jour tous mes fichiers sur le serveur SSH en utilisant soit :

rsync -aruv /home/alan/* 172.16.0.1:/home/alan/

or

soit :

rsync -aruv /home/alan/* [fe80::de0e:a1ff:fe4e:7c86%eth0]:/home/alan

IPv6 addresses often need to be placed between ‘[]’ keys. In either case, the server should require my password, and then start performing synchronization.

Les adresses IPv6 doivent souvent être placées entre les caractères « [] ». Dans les deux cas, le serveur devrait exiger mon mot de passe, puis commencer à effectuer la synchronisation.

In the other sense, I can synchronize all files from the server to the other computer using similar rsync commands:

Dans l'autre sens, je peux synchroniser tous les fichiers du serveur vers l'autre ordinateur à l'aide des commandes rsync similaires :

rsync -aruv 172.16.0.1:/home/alan/* /home/alan/

or

ou

rsync -aruv [fe80::de0e:a1ff:fe4e:7c86%eth0]:/home/alan/* /home/alan/

To make sure all files are up-to-date on both machines, it may be necessary to perform synchronization in both directions - especially if both computers are occasionally used to work on and modify files. Naturally, this sequence can be automated within a script file, that could, for example, be called backup.sh:

Pour vous assurer que tous les fichiers sont à jour sur les deux machines, il peut être nécessaire d'effectuer une synchronisation dans les deux sens - surtout si les deux ordinateurs sont parfois utilisés pour travailler sur et modifier des fichiers. Naturellement, cette séquence peut être automatisée dans un fichier de script, que l'on pourrait nommer, par exemple, backup.sh :

#!/bin/bash

rsync -aruv /home/alan/* [fe80::de0e:a1ff:fe4e:7c86%eth0]:/home/alan

rsync -aruv [fe80::de0e:a1ff:fe4e:7c86%eth0]:/home/alan/* /home/alan/

The file will need to be made executable with

Ce fichier devra posséder les droit d'exécution avec la commande :

chmod 755 backup.sh

before use. It can then executed with

Il peut alors ensuite être exécuté avec :

./backup.sh

Graphical frontends for automatic backups

Interfaces graphiques pour les sauvegardes automatiques

By this point, some readers may be asking themselves if I ever intend to talk about automatic backup apps, such as the Déjà Dup program that now comes installed as standard in Ubuntu.

À ce stade, certains lecteurs se demandent peut-être si j'ai l'intention de parler des applications de sauvegarde automatique, tel que le programme Déjà Dup qui est désormais installé en standard dans Ubuntu.

There are two different points of view regarding this kind of program. Automatic backups can help take a little of the hassle out of making backups: they do the remembering for you, and handle most if not all of the action.

Il y a deux points de vue différents en ce qui concerne ce genre de programme. Les sauvegardes automatiques peuvent aider à surmonter les tracas d'une sauvegarde : elles vont vous rappeler qu'il est temps de faire une sauvegarde, voire faire une partie ou la totalité des opérations.

But it can also be argued that this can in fact become a bit of a liability, since depending on automatic actions will, over time, tend to make us less aware of what the computer is actually doing. We will end up not staying on top of our backup volume’s level of free space, for example. We may take for granted that such or such files are being regularly backup up, without noticing that in actual fact they are not. Graphical interfaces to the backup process add an element of abstraction that may make things easier to configure for the novice, but unfortunately also obscure the inner workings of the process - which in turn makes mistakes and subsequent disaster situations all the more probable.

Mais cela a aussi une fâcheuse tendance à nous rendre moins responsables, compte tenu de l'automatisation complète des actions et, avec le temps, nous serons moins conscients des actions qui vont vraiment être effectuées, puisqu'elles sont automatiques. Nous allons, par exemple, finir par ne plus nous rendre compte de l'espace libre disponible sur notre volume de sauvegarde. Nous pouvons être persuadés que certains fichiers sont régulièrement sauvegardés alors qu'en réalité ils ne le sont pas ou plus. Les interfaces graphiques permettant les sauvegardes font abstraction de la technique, rendant ainsi les choses plus simples pour les novices, mais elles masquent également les véritables rouages du processus de sauvegarde. Ce qui peut avoir pour effet l’apparition d'erreurs voire de situations catastrophiques.

Doing manual backups, on the other hand, obligates us to remain aware of what we are doing. We can also keep visual track of the files as they go over - if anything that is important for us and really should be copied, but it’s not copied, we see it on the spot. If something weird comes up in the messages, likewise.

Faire des sauvegardes manuellement nous oblige à comprendre ce que nous faisons. Nous pouvons également apprécier la bonne sauvegarde de nos fichiers et constater la bonne copie ou non de tel ou tel fichier. De même, nous pouvons acquitter les différents messages d'erreur qui pourraient apparaître.

So, while making the backup process as automatic as possible may seem a good idea from the standpoint of hassle reduction (remember backups must be easy to do, if we want them to actually get done in the real world), perhaps a more balanced approach would be to combine automatic features such as scripts or even graphical applications with a certain level of human control and overview.

Ainsi, faire en sorte que le processus de sauvegarde soit aussi automatisé que possible peut sembler être une bonne idée du point de vue de la réduction des ennuis (souvenez-vous : les sauvegardes doivent être faciles à faire, si nous voulons qu'elles soient réellement effectuées). Néanmoins, une approche plus équilibrée consisterait à combiner les fonctions automatiques telles que les scripts ou même l'utilisation d'applications graphiques, tout en conservant un certain niveau de contrôle et de supervision par l’utilisateur.

In any case, if in any doubt whether to backup or not, please do so - and in as many copies as possible.

Dans tous les cas, en cas de doute sur le bien-fondé d'une sauvegarde, n'hésitez pas, faites-la, et en créant autant de copies que possible.

issue83/sauvegardes.txt · Dernière modification : 2014/09/16 17:52 de auntiee