Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue96:actus_ubuntu

Table des matières

FCM#100 SURVEY The question is: What are your most loved/hated flavors and releases? Take the quick survey and we'll publish the results in FCM#100. http://goo.gl/DPt2q0

Sondage du FCM n°100 La question : Quelles sont vos saveurs et versions préférées/détestées ? Répondez à ce sondage rapide et nous publierons les résultats dans le numéro 100 du FCM. http://goo.gl/DPt2q0

1

UBUNTU 15.04 DESKTOP, PHONE AND IoT: A CONVERGED WORLD DESKTOP Ubuntu is the favourite environment for Linux developers, celebrated in products such as the Dell XPS 13 Developer Edition. This release introduces new tools for cloud and IoT development as well as making the desktop more productive with integrated menus and dashboard usability improvements. Since 2008, Ubuntu desktop has been pre-installed on 40 million PCs worldwide and continues to grow in popularity as one of the world’s most easy-to-use and reliable operating systems available today. Ubuntu-preloaded devices are growing in popularity in regions such as EMEA, India, South East Asia and Latin America, as well as being the high-end developer platform of choice in the West, with incredible machines such as the NVidia DevBox for advanced machine learning and visualization engineering. One of the key highlights in this release is the way in which developers are afforded immediate access to the most exciting and innovative software for their development on cloud, mobile and web. Ubuntu Developer Tools Centre has become Ubuntu Make. With it, developers of mobile apps, web applications and games, have support for 1 4 new platforms, including: • Android NDK & Android Studio updated to the latest release • Other new IDEs: IDEA (ultimate and community editions), pycharm (professional, educational and community editions), webstorm, rubymine, phpstorm and ec• lipse Firefox developer edition • Stencyl game development platform These new features are also available to current 1 4.04 LTS users. Ubuntu Make provides a fresh, well-isolated development environment for every application, so developers don't have to worry about messing up up their installation if they want to install pipy, npm, rubygem libraries. Ubuntu’s leadership in containers and containment enable fantastic developer experiences on modern workstations and laptops. LibreOffice 4.4 brings increased business productivity, including the addition of improved change tracking to Writer, enhanced mail merge performance, and improved shapes which can now have fully formatted content with tables. Support for digitally signed PDF exports is a new addition with 15.04, as is support for connecting to Sharepoint and OneDrive. Some other updates of note include: • Addition of Statistics functions in Calc and password protected documents in Impress • Improved OpenGL • Support for slide transitions in Impress and Draw.

UBUNTU 15.04 DESKTOP, PHONE et IdO : un monde convergent

Desktop

Ubuntu est l'environnement favori des développeurs Linux, rendu célèbre par des produits comme le Dell XPS 13 Developer Edition. Cette version présent de nouveaux outils pour le développement dans les nuages et pour l'IdO, tout en rendant le bureau plus productif avec des menus intégrés et des améliorations dans la facilité d'utilisation des tableaux de bord.

Depuis 2008, Ubuntu Desktop est pré-installé sur 40 millions de PC partout dans le monde et devient de plus en plus populaire, car c'est l'un des systèmes d'exploitation les plus faciles à utiliser et les plus fiables disponibles au monde aujourd'hui. Les appareils avec Ubuntu pré-installé sont de plus en plus populaires dans des régions comme EMEA, l'Inde, l'Asie du Sud-Est et l'Amérique Latine, tout en étant la plate-forme de choix de haut niveau pour le développement en Occident, avec des machines incroyables comme la NVidia DevBox pour l'apprentissage machine avancé et l'ingénierie de la visualisation.

Une des caractéristiques principales de cette version est sa façon de donner aux développeurs un accès immédiat aux logiciels les plus excitants et les plus innovants pour leurs développements dans le nuage, sur les mobiles et sur le Web.

L'Ubuntu Developer Tools Centre est devenu Ubuntu Make. Avec ceci, les développeurs d'applis mobiles, d'applications Web et de jeux ont un support pour 14 nouvelles plate-formes, dont: • Android NDK et Android Studio mis à jour à la dernière version, • d'autres nouveaux EDI (Environnement de Développement Intégré): IDEA (éditions ultimate et communautaire), pycharm (éditions professionnelle, éducative et communautaire), webstorm, rubymine, phpstorm et eclipse, • une édition de développement pour Firefox, • la plateforme Stencyl de développement de jeux.

Ces nouvelles fonctions sont aussi disponibles pour les utilisateurs actuels de la 14.04 LTS. Ubuntu Make propose, pour chaque application, un environnement de développement neuf et bien isolé ; ainsi les développeurs n'ont pas à craindre de ficher leur installation en l'air s'ils veulent installer les bibliothèques pipy, npm, rubygem. La prééminence d'Ubuntu dans les conteneurs et le confinement permet des expériences fantastiques de développement sur les postes de bureau et les portables modernes.

LibreOffice 4.4 offre une productivité professionnelle améliorée, dont l'ajout d'un suivi amélioré des modifications dans Writer, une performance accrue de fusion du courrier et une amélioration des formes qui peuvent maintenant avoir un contenu complètement formaté avec des tables. La prise en charge des exports PDF numériquement signés est nouveau dans la 15.04, tout comme la possibilité de se connecter à Sharepoint et OneDrive. Et d'autres mises à jour notables sont : • l'ajout de fonctions statistiques dans Calc et de la protection par mot de passe dans Impress, • OpenGL amélioré, • la possibilité de faire des transitions entre les diapositives dans Impress et Draw.

Ubuntu Kylin 15.04 For Ubuntu Kylin users, locally integrated menus and click-to-minimise are now incorporated alongside upgrades to features applications such as Ubuntu Kylin Software Center, Youker Assistant, Youker Weather to name a few. Youker Assistant V2.0.2 features a new user interface, allows better management of personal applications, and enables users to contribute directly to translation of package descriptions directly from the Ubuntu Software Centre. Pinyin users can install vocabularies directly from the Sogou website.

Ubuntu Kylin 15.04

Pour les utilisateurs d'Ubuntu Kylin, les menus intégrés localement et les clic-pour-minimiser sont maintenant incorporés à côté des mises à jours d'applications vedettes comme Ubuntu Kylin Software Center, Youker Assistant, Youker Weather et j'en passe.

Youker Assistant V2.0.2 présente une nouvelle interface utilisateur, permet une meilleure gestion des applications personnelles et permet aux utilisateurs de contribuer directement à la traduction des descriptions des paquets à partir de la Logithèque Ubuntu.

Les utilisateurs de Pinyin peuvent installer des dictionnaires directement depuis le site Web de Sogou.

INTERNET OF THINGS : SNAPPY ON DEVICES Ubuntu Core is the smallest and most secure edition of Ubuntu. It is a super-lean, transactionally updated version of Ubuntu, perfect for inventors, technologists, and the active and growing Ubuntu developer community, for cloud container hosts, and smart, connected devices. It powers drones, robots, network switches, mobile base stations, industrial gateways, IoT home hubs. “This is an amazing platform for the new generation ofcloudand device developers” said Dustin Kirkland, product manager for Ubuntu Core. “The combination of an open platform with an app store that works across a very wide range of devices, from tiny embedded boards to high end switches and routers, has stimulated a rush of works across a very wide range of devices, from tiny embedded creativity in the maker and entrepreneur communities.” The first stable version of ‘Snappy’ Ubuntu Core is now available as part of 1 5.04. This release supports 64-bit Intel-based architectures, as well as ARM HF, providing a crisp common platform for device development that supports a very wide range of production hardware.

Internet des objets : Snappy embarqué Ubuntu Core est l'édition d'Ubuntu la plus petite et la plus sécurisée. C'est une version super-allégée et mise à jour de manière transactionnelle, parfaite pour les inventeurs, les technologues et la communauté active et croissante des développeurs Ubuntu, pour les conteneurs dans le nuage et les appareils intelligents et connectés. Elle équipe des drones, des robots, des commutateurs de réseau, des relais de mobiles, les passerelles industrielles, les hubs IdO domotiques.

« C'est une plate-forme extraordinaire pour la nouvelle génération de développeurs d'IdO », a dit Dustin Kirkland, chef de produit pour Ubuntu Core. « La combinaison d'une plate-forme ouverte avec une boutique d'applis, qui fonctionne sur une vaste gamme de dispositifs, de minuscules cartes embarquées jusqu'aux routeurs et commutateurs haut de gamme, engendre beaucoup de travail sur une très large gamme d'appareils, grâce à la créativité pour l'embarqué minuscule dans les communautés de fabricants et d'entrepreneurs. »

La première version stable d'Ubuntu Core « Snappy » est actuellement disponible, car elle fait partie de la version 15.04.

Cette version prend en charge les architectures 64-bit basées sur Intel aussi bien que les ARM HF et fournit une plate-forme impeccable commune pour le développement de dispositifs qui prend en charge une vaste gamme de matériel de production.

UBUNTU PHONE Ubuntu 1 5.04 is the base for the Ubuntu Phone currently shipping on the BQ Aquaris E4.5 and, in due course, on the Meizu MX4. The latest 1 5.04 updates will be delivered OTA (over-the-air) in coming weeks meeting Canonical’s commitment to the mobile as an extension of Ubuntu on the desktop and cloud: a secure platform that is always up-to-date. Ubuntu 1 5.04 will be available to download from http://www.ubuntu.com/download from Thursday 23 April.

Ubuntu Phone

L'Ubuntu Phone, actuellement livré sur le BQ Aquaris E4.5 et, en temps utile, sur le Meizu MX4, est basé sur Ubuntu 15.04. Les dernières mises à jour seront livrées OTA (par les ondes) dans les semaines à venir, ce qui respectera l'engagement de Canonical envers le mobile, comme une extension d'Ubuntu sur l'ordinateur de bureau et dans le nuage : une plateforme sécurisée qui est toujours à jour.

Ubuntu 15.04 sera disponible au téléchargement à partir du 23 avril : http://www.ubuntu.com/download

2

UBUNTU 15.04: OPEN STACK READY TO ROLL WITH KILO AND FIRST OUTING OFS NAPPY CORE This release delivers the new, snappy Ubuntu Core for transactional systems, such as cloud container hosts, smart devices, and a new container-based hypervisor, LXD, which sets a new benchmark for density and performance. With updated developer tools and the latest frameworks, languages, databases and packages, this is a significant release for Ubuntu professionals and developers.

Ubuntu 15.04 : Open Stack prêt à fonctionner avec Kilo et première sortie de Snappy Core

Cette publication livre le nouveau Ubuntu Core « Snappy » pour les systèmes transactionnels, tels que les conteneurs hôtes dans le nuage, les appareils intelligents et le nouvel hyperviseur à base de conteneur, LXD, qui établit une nouvelle référence pour la densité et la performance. Avec des outils de développeur mis à jour et les derniers frameworks, langages, bases de données et paquets, c'est une publication significative pour les professionnels et les développeurs d'Ubuntu.

CONTAINER - BASED HYPERVISOR LXD SETS RECORDS FOR DENSITY AND SPEED LXD, the next-generation hypervisor for containers, is now available in Ubuntu 1 5.04. LXD provides the full experience of virtual machines, the security of a hypervisor, and bare-metal performance and density. “LXD eliminates the very high virtualisation penalty of traditional hypervisors, making Linux-on-Linux workloads much faster and much more dense,” said Mark Shuttleworth. “Containers are the new frontier in virtualisation and cloud. We are delighted to leadwith LXD andthe integration of containers into OpenStack.” Early adopters include institutions with many Linux virtual machines running common code such as Tomcat applications under low load. LXD offers much higher density than KVM in these situations as the underlying hypervisor can consolidate common processes more efficiently. In addition, workloads which are traditionally run on bare metal, such as Hadoop, perform at native speeds under LXD without the 15-20% overhead of KVM. “LXD support in OpenStack means big data specialists can now use OpenStack APIs for provisioning, and get bare metal performance for their analytics,” said Mark Baker, product manager for OpenStack in Ubuntu. LXD provides a full “virtual machine” experience inside where administrators can run tools like Docker. “LXD andDocker work together. LXD provides a full system container, like a virtual machine, and Docker provides the process container for applications,” said Mr Baker. This new release of Ubuntu provides: • Live migration of LXD containers between hosts • Automatic, rigorous security for containers through kernel AppArmor profiles • Docker 1 .5

L'Hyperviseur LXD à base de conteneur établit des records pour la densité et la vitesse

LXD, la nouvelle génération d'hyperviseur pour conteneurs, est maintenant disponible dans Ubuntu 15.04. LXD permet une pleine utilisation des machines virtuelles, la sécurité d'un hyperviseur, une performance et une densité bare-metal.

« LXD élimine la très haute pénalité de la virtualisation des hyperviseurs traditionnels, rendant les charges Linux-sur-Linux plus rapides et plus compactes », a dit Mark Shuttleworth. « Les conteneurs sont la nouvelle frontière de la virtualisation et du nuage. Nous sommes heureux d'être leader avec LXD sur l'intégration des conteneurs dans OpenStack. »

Les adopteurs précoces comprennent des institutions avec des machines Linux virtuelles faisant tourner du code commun comme les applications TomCat sous faible charge. LXD offre une compacité plus forte que KVM dans ces situations car l'hyperviseur sous-jacent peut consolider plus efficacement les processus communs.

En plus, les charges qui habituellement tournent sur bare-metal, telles que Hadoop, le font à vitesse native sous LXD, sans la surcharge de 15-20 % de KVM.

« Le support LXD dans OpenStack signifie que les spécialistes du big data peuvent utiliser les API OpenStack pour l'alimentation en données et obtenir une performance bare-metal pour leurs analyses », a dit Mark Baker, responsable produit pour OpenStack à Ubuntu.

LXD fournit une situation complète de « machine virtuelle » à l'intérieur de laquelle les administrateurs peuvent faire tourner des outils comme Docker.

« LXD et Docker travaillent de concert. LXD fournit en conteneur un système complet, comme une machine virtuelle, et Docker apporte le conteneur de processus pour les applications », a dit M. Baker.

Cette nouvelle version d'Ubuntu fournit : • une migration à chaud des conteneurs LXD entre hôtes ; • une sécurité autonome et rigoureuse pour chaque conteneur à travers les profils AppArmor du noyau ; • Docker 1.5.

SNAPPY UBUNTU CORE - TRANSACTIONAL HOST FOR CONTAINERS AND THINGS ‘Snappy’ Ubuntu Core is the new, transactional version of Ubuntu designed for lightweight cloud container hosts running docker and for smart devices. It contains all the familiar code and updates of Ubuntu, but is packaged with the new ‘snappy’ system, enabling guaranteed updates with rollback for both the OS and applications installed on it. Ubuntu Core is the smallest Ubuntu available, designed for security and efficiency in devices or in the cloud. “Ubuntu Core offers everything developers love about Ubuntu together with transactional updates,” says Dustin Kirkland, product manager for Ubuntu Server at Canonical. “Snap packages deliver apps securely to devices and cloud hosts, with isolation of application data and the guarantee that an update can be rolled back.” This first version of Ubuntu Core features secure app containment and Docker 1 .5, and is available on major public clouds and for ARM and x86 devices on a range of popular boards for IoT. Ubuntu Core is already running on the next-generation of network switches, home routers, smart drones and robots.

Ubuntu Core « Snappy » - Hôte transactionnel pour conteneurs et objets

Ubuntu Core « Snappy » est la nouvelle version transactionnelle d'Ubuntu développée pour les hôtes légers du nuage en conteneurs faisant tourner Docker, et pour les appareils intelligents. Il contient tout le code habituel et les mises à jour d'Ubuntu, mais il est aussi empaqueté avec le nouveau système « Snappy », permettant des mises à jour garanties avec retour possible intégral à la fois pour l'OS et pour les applications installées dessus. Ubuntu Core est le plus petit Ubuntu disponible, développé pour la sécurité et l'efficacité dans les objets et dans le nuage.

« Ubuntu Core offre tout ce que les développeurs apprécient dans Ubuntu, associé à des mises à jour transactionnelles », a dit Dustin Kirkland, responsable produit pour Ubuntu Server chez Canonical. « Des paquets instantanés livrent des applis en toute sécurité aux appareils et aux hôtes du nuage, avec isolation des données des applications et la garantie qu'une mise à jour peut être annulée intégralement. »

Cette première version des fonctionnalités d'Ubuntu Core sécurise le confinement des applications et de Docker 1.5 et elle est disponible sur les grands nuages publics et pour appareils ARM et X86 sur une gamme de cartes répandues pour l'IdO.

Ubuntu Core est déjà opérationnel sur la prochaine génération de commutateurs réseau, sur les routeurs domestiques, les drones intelligents et les robots.

UBUNTU DELIVERS OPEN STACK KILO FIRST The Ubuntu OpenStack distribution from Canonical continues to be the most popular way to consume the latest OpenStack, with 64% of production OpenStack users choosing Ubuntu. Telcos such as AT&T, NTT and Deutsche Telekom, large enterprises such as Walmart and Best Buy, and service providers such as OVH, have adopted Ubuntu OpenStack as their preferred platform for private cloud. Canonical’s professional services teams work with them to achieve the highest levels of scalability and efficiency from OpenStack. Ubuntu OpenStack includes the widest ecosystem of certified software-defined network and software-defined storage from a partner list that includes Juniper, Cisco, Nuage, Plumgrid, MidoNet and many other vendors. Canonical leads OpenStack development in key areas, notably container-based hypervisors (LXD) for performance and techniques for cloud scalability. In this release, the company has integrated ZeroMQ (0MQ) as a brokerless messaging system to eliminate bottlenecks in messaging as the cloud infrastructure scales. ZeroMQ is an intelligent transport layer for distributed applications. Canonical has pioneered the use of 0MQ to enhance the scalability of the core infrastructure itself. Ubuntu will be the world's first OpenStack distribution to make the newest ‘Kilo’ release available to users, a significant step forward in scalability for virtual networks on OpenStack. In Kilo, Neutron is updated to include Distributed Virtual Routing (DVR) to enable Neutron to scale more efficiently, and a preview of “DNS as a service” from the new ‘Designate’ component. Cloud federation also takes abig step forward in Kilo with Ubuntu OpenStack now able to share identity across cloud regions. This enables enterprises with multiple OpenStack implementations to manage identity much more efficiently, and simplifies the path to hybrid cloud computing with OpenStack on premise and public OpenStack clouds. Canonical’s OpenStack Interoperability Lab (OIL) continues to set the pace for multi-vendor interoperability, certification and testing of OpenStack. Canonical tests quality and interoperability on more than 3,000 cloud configurations each month, with 33 individual OIL partners on Ubuntu OpenStack, including Quanta, MetaSwitch, Nuage Networks, PMC Sierra, and Coho Data. Participation in OIL provides customers with confidence that components of an OpenStack cloud interoperate well together – making it easier to deploy and consume cloud resources.

Ubuntu livre d'abord OpenStack Kilo

La distribution Ubuntu OpenStack de Canonical continue d'être la façon la plus répandue d'utiliser le dernier OpenStack : 64 % des utilisateurs OpenStack de production choisissent Ubuntu.

Des sociétés de télécoms comme AT&T, NTT et Deutsche Telekom, de grandes entreprises comme Walmart et Best Buy, et des fournisseurs de service comme OVH, ont choisi Ubuntu OpenStack comme leur plate-forme préférée pour les nuages privés.

Les équipes des services professionnels de Canonical travaillent avec elles pour réaliser avec OpenStack les plus hauts niveaux de flexibilité et de rendement.

Ubuntu inclut le plus vaste écosystème de réseaux et de stockage définis par logiciel et certifiés, avec une liste de partenaires comprenant Juniper, Cisco, Nuage, Plumgrid, MidoNet et beaucoup d'autres fournisseurs.

Canonical pilote le développement d'OpenStack dans des domaines clés, notamment les hyperviseurs à base de conteneurs (LXD) pour la performance et les techniques pour la flexibilité du nuage. Dans cette version, l'entreprise a intégré ZeroMQ (0MQ) comme un système de messages sans intermédiaire pour éliminer les goulots dans la messagerie au fur et à mesure que l'infrastructure en nuage augmente.

ZeroMQ est une couche de transport intelligente pour les applications distribuées. Canonical est pionnier avec l'utilisation de 0MQ pour améliorer la flexibilité de l'infrastructure cœur elle-même. Ubuntu sera la première distribution OpenStack qui mettra la nouvelle publication « Kilo » à la disposition des utilisateurs, un important pas en avant dans la flexibilité des réseaux virtuels sur OpenStack.

Dans Kilo, Neutron est mis à jour pour inclure le routage virtuel distribué (DVR - Distributed Virtual Routing) qui permet à Neutron plus d'efficacité dans la mise à l'échelle, et une vue anticipée de « DNS as a service » (DNS comme un service) venant du nouveau composant « Designate ».

La fédération du nuage a fait aussi un grand pas en avant dans Kilo avec Ubuntu grâce à la capacité d'Openstack de partager une identité dans des régions du nuage. Ceci permet aux entreprises ayant de multiples implémentations de gérer l'identité de façon beaucoup plus efficace et simplifie le chemin vers l'informatique en nuage hybride avec OpenStack en privé et dans les nuages OpenStack publics.

Canonical’s OpenStack Interoperability Lab (OIL - Laboratoire d'Interopérabilité OpenStack de Canonical) continue de donner le rythme pour l'inter-opérabilité, la certification et les tests multi-fournisseurs. Canonical teste la qualité et l'inter-opérabilité de plus de 3 000 configurations de nuages chaque mois, avec 33 partenaires individuels OIL sur Ubuntu OpenStack, incluant Quanta, MetaSwitch, Nuage Networks, PMC Sierra et Coho Data. Cette participation à OIL rassure les clients sur le fait que les composants d'OpenStack inter-opèrent bien ensemble, facilitant le déploiement et l'utilisation des ressources en nuage.

3

UBUNTU ON PUBLIC CLOUDS Canonical’s Certified Public Cloud (CPC) program includes the world’s largest cloud providers such as Amazon AWS, Microsoft Azure and Google Compute Engine, and guarantees the Ubuntu experience for developers and users. It has expanded to include Scaleway, BrightBox and CloudSigma who gain a full portfolio of certified Ubuntu images and workloads. All Certified Public Clouds will be receiving images for Ubuntu 1 5.04 in the traditional server format together with new, snappy editions. Ubuntu Server 1 5.04 is available for download at www.ubuntu.com/download from 23 April 2015. Source: Canonical

Ubuntu dans les nuages publics

Le programme Nuage Public Certifié (CPC - Certified Public Cloud) de Canonical comprend les grands fournisseurs de nuages au monde tels que Amazon AWS, Microsoft Azure et Google Compute Engine et garantit l'expérience Ubuntu pour les développeurs et les utilisateurs. Il a été étendu pour inclure Scaleway, BrightBox et CloudSigma qui reçoivent un portefeuille complet d'images Ubuntu et de charges certifiées. Tous les CPC recevront des images pour Ubuntu 15.04 dans la version serveur traditionnelle, en même temps que les nouvelles éditions Snappy.

Ubuntu Server 15.04 est disponible au téléchargement à : www.ubuntu.com/download depuis le 23 avril 2015.

Source : Canonical

UBUNTU ON THE ASUS ZENBOOK UX305 ULTRABOOK The Asus Zenbook UX305 is a thin and light laptop that offers a pretty great value. For $699, you get a 2.6 pound notebook with 8GB of RAM, 256GB of solid state storage, a 13.3 inch full HD matte display, and an Intel Core M Broadwell processor. You also get Windows 8.1 software, but what if you’d rather run Ubuntu? The answer is absolutely yes, you can do that. The operating system loaded quickly, and most of the hardware worked without any problems. I was able to connect to my WiFi network, surf the web in Firefox, watch YouTube videos, and install apps using the Ubuntu Software Center, among other things. I did all of this while running from the Live USB image, but you should also be able to install Ubuntu to internal storage to either dual-boot Windows and Ubuntu or to replace Windows altogether. Source: http://liliputing.com/201 5/04/ubuntu-on-the-asus-zenbook-ux305-ultrabook.html Submitted by: Brad Linder

Ubuntu sur l'ultrabook Asus Zenbook UX305

L'Asus Zenbook UX305 est un portable fin et léger qui offre un bon rapport qualité/prix. Pour 699 $ (= 612 €) vous avez un notebook d'un kilo env. avec 8 Go de RAM, 256 Go de stockage SSD, un écran mat 13,3“ full HD et un processeur Intel Core M Broadwell.

Vous disposez aussi du logiciel Windows 8.1 ; mais, quid si vous préférez utiliser Ubuntu ? La réponse est totalement oui, vous pouvez le faire. Le système d'exploitation est chargé rapidement, la plus grande partie du matériel fonctionnait sans problèmes. J'ai pu notamment me connecter au réseau Wi-Fi, surfer sur le Web avec Firefox, regarder des vidéos YouTube et installer des applis en utilisant la Logithèque Ubuntu. J'ai pu faire tout cela pendant que je tournais sur une image Live en USB, mais vous devriez aussi pouvoir installer Ubuntu, soit pour faire un dual-boot de Windows et Ubuntu, soit pour remplacer complètement Windows.

Source : http://liliputing.com/201 5/04/ubuntu-on-the-asus-zenbook-ux305-ultrabook.html Proposé par : Brad Linder.

HOW OPEN SOURCE SOFTWARE BUILDS STRONG ROOTS FOR BETTER GOVERNANCE Open data’ and ‘going digital’ are subjects high on the international agenda for global development, particularly when it comes to financing improved services and infrastructure for the poorest people in the world. Young people from Laos to Lagos aspire to become software developers, and smartphones are set to put unprecedented computing power into every corner of the earth. But the paradox is that many governments still have only rudimentary information technology infrastructure, and often can't find trained and skilled staff to design and run it. As an example, in many African countries, the capacity for central and regional government to work with digital tools is limited because it is common to find only a few people in the government department responsible for coordinating involvement and investment in, say, rural drinking water infrastructure and financing. Thus, they are easily stretched thin by the demands and the need to be experts on many aspects of IT and data systems. So, what are the solutions for these conditions? Source: http://opensource.com/government/15/4/open-source-government-software Submitted by: Thomas Bjelkeman-Pettersson

Comment les logiciels Open Source forgent des racines fortes pour une meilleure gouvernance

« Open data » (données libres) et « going digital » (devenir numérique) sont des sujets très présents dans l'agenda international pour le développement global, surtout quand il s'agit de financer le renforcement des services et de l'infrastructure pour les plus pauvres dans le monde. Les jeunes, du Laos à Lagos, aspirent à devenir développeurs de logiciels et les smartphones sont construits pour apporter une puissance informatique sans précédent aux quatre coins du monde. Mais le paradoxe est que de nombreux gouvernements ont encore une infrastructure informatique rudimentaire et souvent ne trouvent pas le personnel formé et expérimenté pour le définir et le faire fonctionner.

À titre d'exemple, dans beaucoup de pays africains, la capacité des gouvernements centraux et régionaux à travailler avec l'informatique est limitée parce que c'est fréquent de ne trouver dans le département gouvernemental que quelques personnes responsables de la coordination, l'engagement et l'investissement dans, disons, l'infrastructure et le financement de l'eau potable en milieu rural. Ainsi, ils sont débordés par les demandes et la nécessité d'être expert dans de nombreux aspects de l'informatique et de la gestion des données. Quelles sont les solutions dans ces conditions ?

Source : http://opensource.com/government/15/4/open-source-government-software Proposé par : Thomas Bjelkeman-Pettersson.

10 YEARS OF GIT : AN INTERVIEW WITH GIT CREATOR LINUS TORVALDS Ten years ago this week, the Linux kernel community faced a daunting challenge: They could no longer use their revision control system BitKeeper, and no other Software Configuration Management (SCMs) met their needs for a distributed system. Linus Torvalds, the creator of Linux, took the challenge into his own hands and disappeared over the weekend to emerge the following week with Git. Today, Git is used for thousands of projects, and has ushered in a new level of social coding among programmers. To celebrate this milestone, this article provides the behind-the-scenes story of Git, and tells us what Linus thinks of the project and its impact on software development. You'll find his comments in the story below. We'll follow this Q&A with a week of Git in which we profile a different project each day that is using the revision control system. Look for the stories behind KVM, Qt, Drupal, Puppet, and Wine, among others. Source: https://www.linux.com/news/featured-blogs/185-jennifer-cloer/821541-10-years-of-git-an-interview-with-git-creator-linus-torvalds Submitted by: Jennifer Cloer

10 ans de Git : une interview du créateur de Git, Linus Torvalds

Il y a 10 ans cette semaine, la communauté du noyau Linux faisait face à un défi impressionnant : ils ne pouvaient plus utiliser leur système de contrôle de révision BitKeeper, et aucun autre système de gestion de la Configuration du Logiciel (SCM - Software Configuration Management) ne répondait à leurs spécifications pour un système distribué. Linus Torvalds, le créateur de Linux, a pris le défi en mains et a disparu tout un week-end pour réapparaître la semaine suivante avec Git. Aujourd'hui, Git est utilisé pour des milliers de projets et a induit un nouveau niveau de code de conduite entre les programmeurs.

Pour célébrer cette étape, cet article dévoile l'histoire cachée de Git et nous dit ce que Linus pense du projet et de son impact sur le développement logiciel.

Vous trouverez ses commentaires dans l'article ci-dessous. Nous suivrons ces Q et R avec une semaine de Git dans laquelle nous présenterons chaque jour un nouveau projet qui utilise le système de contrôle de révision. Attendez-vous à voir quelques histoires à propose de KVM, Qt, Drupal, Puppet et Wine, parmi d'autres.

Source : https://www.linux.com/news/featured-blogs/185-jennifer-cloer/821541-10-years-of-git-an-interview-with-git-creator-linus-torvalds Proposé par : Jennifer Cloer.

4

HOW TO INSTALL LINUX ON A WINDOWS MACHINE WITH UEFI SECURE BOOT When Windows 8 rolled up to the curb, Microsoft did its best to enforce a protocol known as Unified Extensible Firmware Interface (UEFI) Secure Boot. This for the aging BIOS system, and malware couldn’t be injected into a system. For the most part, Linux has overcome those UEFI hurdles. However, with Windows 10, those hurdles could be returning. This BIOS replacement, UEFI, caused some serious problems with “alternative” platforms. For some time, it was thought UEFI would render Linux uninstallable on any system certified for Windows 8 and up. So what are you to do when you have a new system and you want to install Linux? The answer isn’t always simple. Source: https://www.linux.com/learn/tutorials/821 007-how-to-install-linux-on-a-windows-machine-with-uefi-secure-boot Submitted by: Jack Wallen

Comment installer Linux sur une machine Windows avec UEFI Secure Boot

Quand Windows 8 a été lancé, Microsoft a fait de son mieux pour imposer un protocole connu comme Unified Extensible Firmware Interface (UEFI) Secure Boot [Boot sécurisé par « Interface micrologicielle extensible unifiée », source Wikipedia]. Ceci pour rendre obsolète le système BIOS, et empêcher l'injection de maliciels dans le système. Pour la plupart, les systèmes Linux ont contourné ces obstacles UEFI. Cepedant, avec Windows 10, ces obstacles pourraient revenir.

Le remplaçant du BIOS, UEFI, a causé de sérieux problèmes aux plate-formes « alternatives ». Pendant quelque temps, on a cru qu'UEFI rendrait Linux in-installable sur tout système certifié Windows 8 et au-dessus. Ainsi, que devez-vous faire si vous avez un nouveau système et que vous voulez installer Linux ? La réponse n'est pas toujours simple.

Source : https://www.linux.com/learn/tutorials/821 007-how-to-install-linux-on-a-windows-machine-with-uefi-secure-boot Proposé par : Jack Wallen.

UNITY 8 WON'T BE VERY DIFFERENT VISUALLY FROM UNITY 7 Unity 8 is not ready for regular use, but Canonical is improving it all the time. Users need to know that despite all the important changes and improvements announced for Unity 8, it won't be terribly different from the current implementation. One of the things Canonical learned the hard way is the fact that you don't radically change the desktop environment and hope that you made the right call. The company changed the desktop from GNOME 2 to Unity, for reasons that can be explained at a later date, but the change was too sudden. It didn't matter that users had some time to get used to Unity before the official launch. Most of them hated Canonical for that decision, and many still do. A lot of the Ubuntu users are now used to Unity and the way it works. To be fair, the developers have greatly improved the desktop environment over the years, and it's now pretty much complete. The only thing that Canonical needs right now is to replace Unity 7 with an alien Unity 8, and some users in the community think that it's going to be a big change. Then, how big is the change of Unity 8 from Unity 7? Source: http://news.softpedia.com/news/Unity-8-Won-t-Be-Very-Visually-Very-Different-from-Unity-7-47771 1 .shtml Submitted by: Silviu Stahie

Unity 8 ne sera pas très différent visuellement d'Unity 7

Unity 8 n'est pas encore prêt pour une utilisation régulière, mais Canonical l'améliore en permanence. Les utilisateurs ont besoin de savoir qu'en dépit de tous les changements importants et les améliorations annoncés pour Unity 8, il ne sera pas tellement différent de la version en cours.

Une des choses dont Canonical a fait l'amer apprentissage est que vous ne pouvez pas changer radicalement l'environnement du bureau, puis espérer que vous ne vous êtes pas trompé. La société a remplacé le bureau Gnome 2 par Unity, pour des raisons qui peuvent être expliquées ultérieurement, mais le changement a été trop soudain. Peu importe que les utilisateurs aient eu un peu de temps pour s'habituer à Unity avant le lancement officiel. La plupart d'entre eux ont détesté Canonical pour cette décision et nombreux d'entre eux le détestent encore.

Bon nombre d'utilisateurs d'Ubuntu sont habitués maintenant à Unity et à sa façon de fonctionner. Pour être impartial, les développeurs ont grandement amélioré l'interface au fil des années et elle est maintenant assez complète. La seule chose dont Canonical a besoin actuellement est de remplacer Unity 7 par un Unity 8 inconnu, et certains utilisateurs de la communauté pensent que ça va être un gros changement.

Alors, quelle sera l'ampleur du changement d'Unity 7 à Unity 8 ?

Source : http://news.softpedia.com/news/Unity-8-Won-t-Be-Very-Visually-Very-Different-from-Unity-7-47771 1 .shtml Proposé par : Silviu Stahie.

LINUX SEEKS SECURITY ,UNITY Linux is expanding its reach, promising to play a significant role in the Internet of Things. But the open source software needs more attention to interoperability, security, and its kernel – according to experts at the Embedded Linux Conference here. Industry giants including Samsung and Panasonic are expanding new open source groups. Jaguar Land Rover came to the event saying it will make open source its connected car software, challenging competitors to do the same. In IoT, Linux commands the gateway today, with ambitious efforts to pack it into end nodes. It already runs on microcontrollers, with some developers aiming at a MByte-size version of the open source operating system, one speaker said. Intel is working on subsets of Tizen for IoT. “Today it’s still extremely challenging to run Linux on less than 8 MBytes of memory…[so in IoT] we don’t know where the compromises are yet,” said Dominique Le Foll, a Linux expert at Intel. Source: http://www.eetimes.com/document.asp?doc_id=1 3261 50 Submitted by: Arnfried Walbrecht

Linux cherche la sécurité et l'unité

Linux augmente sa portée, promettant de jouer un rôle important dans l'Internet des Objets (IdO). Mais le logiciel Open Source doit porter plus d'attention à l'inter-opérabilité, à la sécurité et à son noyau, aux dires des experts de l'Embedded Linux Conférence (Conférence sur Linux Embarqué).

Les géants de l'industrie, dont Samsung et Panasonic, agrandissent leurs groupes Open Source. Jaguar Land Rover a dit, lors de cet événement, que son logiciel de voiture connectée sera rendu Open Source, défiant ses concurrents à faire de même.

Dans l'IdO, Linux commande aujourd'hui la passerelle, avec d'ambitieux efforts pour l'empaqueter en nœuds terminaux. Ça fonctionne déjà sur des microcontrôleurs, alors que certains développeurs ont pour objectif une version du système d'exploitation Open Source de la taille du méga-octet, selon un conférencier.

Intel travaille sur des sous-ensembles de Tizen pour L'IdO. « Aujourd'hui il est encore extrêmement difficile d'utiliser Linux avec moins de 8 Mo de mémoire ; [dans l'IdO, donc,] nous ne savons pas encore quels seront les compromis », a dit Dominique Le Foll, un expert Linux chez Intel.

Source : http://www.eetimes.com/document.asp?doc_id=1 3261 50 Proposé par : Arnfried Walbrecht.

GROWING , IoT NEXT BIG WIN A new VDC Research study projects that Linux and Android will continue to increase embedded market share through 2017, while Windows and commercial real-time operating systems (RTOSes) will lose ground. The study suggests that the fast growth of IoT [Internet of Things] is accelerating the move toward open source Linux. “Open source, freely, and/or publicly available” Linux will grow from 56.2 percent share of embedded unit shipments in 2012 to 64.7 percent in 201 7, according to VDC's “The Global Market for IoT and Embedded Operating Systems.” That represents a CAGR of 1 6.7 percent for open Linux, says VDC. As that indicates, it also looks at Android's share of this market. Interestingly, Android does not compete much with vanilla Linux, but rather with the embedded version of Windows. In the general embedded market, Android is eating into the share of Windows Embedded more than that of Linux, says VDC. Android is moving quickly into areas where Windows has generally outperformed Linux, including automotive infotainment, medical devices, military handhelds, and, to a lesser extent, retail and signage. Source: http://www.computerworlduk.com/blogs/open-enterprise/embedded-3605044/ Submitted by: Arnfried Walbrecht

En expansion, l'IdO est le prochain gros gagnant

Une nouvelle étude de VDC Research projette que Linux et Android vont continuer à augmenter leur part du marché de l'embarqué en 2017, alors que Windows et les systèmes d'exploitation commerciaux en temps réel (RTO's - real time operating systems) vont perdre du terrain. L'étude suggère que l'expansion rapide de l'IdO [Internet des Objets - en anglais, IoT, Internet of Things] accélère le passage à l'Open Source Linux.

« Open Source, librement et publiquement disponible », Linux augmentera sa part des livraisons d'unités embarquées de 56,2 % en 2012 à 64,7% en 2017, selon l'étude « The global market for IoT and Embedded Operating Systems » [Le marché global de l'IdO et des systèmes d'exploitation embarqués] de VDC. Cela représente une croissance du CA de 16,7 % pour l'Open Source Linux, d'après VDC.

Comme il est indiqué, l'étude se penche aussi sur la part d'Android sur ce marché. Android n'entre pas beaucoup en compétition avec les Linux standard, mais plutôt avec les versions embarquées de Windows.

Dans le marché général de l'embarqué, Android grignote la part de l'embarqué de Windows plus que celle de Linux, selon VDC. Android se place rapidement dans des secteurs où Windows surpasse en général Linux, comme l'info-divertissement automobile, les appareils médicaux, l'armement individuel et, dans une moindre mesure, le commerce et la signature numérique.

Source : http://www.computerworlduk.com/blogs/open-enterprise/embedded-3605044/ Proposé par : Arnfried Walbrecht.

5

GOOGLE MAKES DEPLOYING SOFTWARE ON ITS CLOUD A TRIVIAL TASK According to a Google blog post, Cloud Launcher offers you “a continuum of compute options – from high performance VMs and container-based services to managed PaaS – so you can choose the most suitable option.” With the Google Cloud Launcher, you can launch more than 1 20 popular open-source packages. These programs have been configured by Bitnami, a company that provides a one-click install library of popular server applications and development environments, and Google Click to Deploy – Google's own set of easy- to-setup programs. The Cloud Launcher makes it simple to find which program you want to set up as well. You can either search for them, or look at the offerings by category. Google claims that “deployment is incredibly straightforward: users simply select a package from the library, specify a few parameters, and the package is up and running in a few clicks.” Indeed, a quick check found that it was easy to set up applications. In addition, Cloud Launcher tells you, before you start running, what processors you'll get, how much disk space your app will take up, and how much you can expect to pay for your new Google Cloud Platform every month. Source: http://www.zdnet.com/article/google-makes-deploying-software-on-google-cloud-trivial/ Submitted by: Arnfried Walbrecht

Le déploiement de logiciels sur le nuage Google devient un jeu d'enfant

D'après un message sur le blog Google, Cloud Launcher (litt., lanceur de nuage) vous offre « un continuum d'options informatiques - des machines virtuelles à haute performance et des services basés sur des conteneurs jusqu'à la plate-forme gérée comme un service - ainsi vous pouvez choisir l'option qui vous convient le mieux. »

Avec Google Cloud Launcher, vous pouvez lancer plus de 120 paquets Open Source répandus. Ces programmes ont été configurés par Bitmani, une société qui fournit une bibliothèque d'applications serveur populaires et des environnements de développements, à installer en un clic, et Google Click to Deploy (litt, cliquer pour déployer), le jeu propre à Google de programmes faciles à configurer.

Cloud Launcher vous simplifie aussi la tâche pour trouver quel programme configurer. Vous pouvez soit les chercher, soit regarder les propositions par catégories.

Google affirme que « le déploiement en est incroyablement simple : l'utilisateur choisit un paquet dans la bibliothèque, spécifie quelques paramètres et le paquet est installé et en état de marche en quelques clics. » Et une rapide vérification a montré que c'est rapide de configurer les applications. En plus, Cloud Launcher vous dit, avant de vous lancer, quels processeurs seront pris, combien d'espace disque sera occupé par l'application et combien vous pouvez estimer payer chaque mois pour votre nouvelle plate-forme Google dans le nuage (Google Cloud Platform).

Source : http://www.zdnet.com/article/google-makes-deploying-software-on-google-cloud-trivial/ Proposé par : Arnfried Walbrecht.

Linux needs interoperability, security: Experts More and more large organizations are becoming interested in Linux, but experts at the recent Embedded Linux Conference say the operating system needs more work in the areas of interoperability and security. For example, Intel Inc. is working on a subset of Tizen (an operating system based on the Linux kernel) and the GNU C Library implementing the Linux API. Tizen targets a wide variety of devices including tablets, smartphones, PCs, and infotainment devices. Intel is working on Tizen for its Internet-of-Things initiative. Linux is seen as a “gateway” to IoT, but Dominique Le Foll, a Linux expert for Intel, told electronics industry news site eetimes.com, Intel is having difficulties with Linux. He said it is still “extremely challenging to run Linux on less than 8Mbytes of memory… we don’t know where the compromises are yet.” Source: http://www.itworldcanada.com/post/linux-needs-interoperability-security-experts Submitted by: Arnfried Walbrecht

Linux a besoin en inter-opérabilité et en sécurité disent les experts

De plus en plus de grandes organisations sont intéressées par Linux, mais, à la récente Embedded Linux Conference, les experts ont dit que le système d'exploitation avait besoin de travailler davantage dans les domaines de l'inter-opérabilité et de la sécurité.

Par exemple, Intel Inc. travaille sur un sous-ensemble de Tizen (un système d'exploitation basé sur le noyau Linux) et la bibliothèque GNU C qui implémente les API Linux. Tizen cible une large variété d'appareils incluant les tablettes, les smartphones, les PC et les appareils d'info-divertissement. Intel travaille sur Tizen dans le cadre de son initiative Internet-of-Things (Internet-des-Objets - IdO).

Linux est vu comme une passerelle vers l'IdO, mais Dominique Le Foll, un expert Linux chez Intel, a dit au site d'information de l'industrie électronique eetimes.com, qu'Intel avait des difficultés avec Linux.

Il a dit que c'est toujours « extrêmement difficile de faire tourner Linux sur moins de 8 Mo de mémoire - nous ne savons pas encore où seront les compromis ».

Source : http://www.itworldcanada.com/post/linux-needs-interoperability-security-experts Proposé par : Arnfried Walbrecht.

Tiny, stackable, Linux-based IoT module hits Kickstarter On Kickstarter, Onion launched a tiny, Linux-based “Omega” IoT module, along with a dock, stackable expansion modules, a cloud service, and web app tools. Onion’s Omega joins a growing number of single-board computers and computer-on-modules for Internet of Things applications that have tapped Qualcomm’s MIPS-based, WiFi-enabled Atheros AR9331 system-on-chip. For a pledge of $25, Onion’s Kickstarter campaign offers the Omega computer-on-module combined with a “dock” that turns it into an sandwich-style single-board computer. The Omega’s standard dock includes a USB port, power supply, LED, push buttons, and a 30-pin expansion bus that accommodates self-stacking Omega expansion modules. A $35 Kickstarter package lets you add one of the Omega’s stackable expansion modules (described further below), or an Arduino Shield dock that enables you to “use your existing Arduino shields with the Omega,” says Onion. These packages, as well as other kits ranging up to $199, are similarly expected to ship in August. More advanced robot and drone kits are due in Oct. 2015 and Jan. 2016, respectively, says the project. Other open source kits shown on the site include a spy cam, LED matrix art array, ping pong blaster, and a tweet printer. Source: http://linuxgizmos.com/tiny-stackable-linux-based-iot-module-hits-kickstarter/ Submitted by: Arnfried Walbrecht

Un module d'IdO basé sur Linux, petit et flexible, atteint KickStarter

Sur Kickstarter, Onion a lancé un petit module d'IdO « Omega », basé sur Linux, en même temps qu'un socle, des modules d'expansion flexibles, un service dans les nuages et des outils pour applis Web.

Omega d'Onion rejoint un nombre croissant d'ordinateurs mono-cartes et d'ordinateurs modulaires pour les applications de l'Internet des objets (IdO), qui utilisent le système sur puce Atheros AR9331, basé sur l'architecture MIPS de Qualcomm, avec fonction Wi-Fi. Pour une promesse de 25 $, la campagne Kickstarter d'Onion offre l'ordinateur modulaire Omega combiné avec un « socle » qui en fait un ordinateur mono-carte de style sandwich.

Le socle standard d'Omega inclut un port USB, une alimentation, des LED, des boutons poussoirs et un bus d'extension à 30 picots qui permet l'empilement des modules d'expansion d'Omega. Un lot Kickstarter à 35 $ vous permet d'ajouter un des modules d'extension empilables d'Omega (décrits plus bas) ou un socle Arduino Shield qui vous permet « d'utiliser les Arduino Shields que vous possédez, avec Omega », selon Onion.

Ces lots, ainsi que des kits allant jusqu'à 199 $, sont attendus à partir d'août. De plus, un robot et des drones en kits sont planifiés respectivement pour octobre 2015 et janvier 2016, aux dires du projet. D'autres kits Open Source sont présentés sur le site, comprenant une caméra espion, un panneau artistique en matrice à LED, un lanceur de balles de ping-pong et une imprimante de tweets.

Source : http://linuxgizmos.com/tiny-stackable-linux-based-iot-module-hits-kickstarter/ Proposé par : Arnfried Walbrecht.

6

Total boosts Linux Pangea supercomputer with 4.4 petaflops of compute power Oil and gas giant Total has chosen SGI to upgrade its supercomputer, adding 4.4 petaflops of compute power to assist in exploration and production of resources. The company launched the high performance computing (HPC) platform in 2013, dubbed Pangea, which runs on Linux Enterprise Server. Built on SGI’s ICE X technology, it was claimed that the 2.3 petaflop supercomputer was one of the most powerful in the world, housing over 110,000 cores, using Intel Xeon E5-2600 processors. The upgrade announced today will add a further 4.4 petaflops of compute due to the latest ICE X system, which uses the most recent version of Intel’s E5-2600 chips, launched in September. It will also feature another 9.2 petabytes of storage, with a total of 589 terabytes of memory built across 8 M-Cells. The HPC, located at Total’s Jean Feger Scientific and Technical Centre in Pau, France, will use closed-loop airflow and warm-water cooling to lower overall cooling requirements. Once fully upgraded, the system will use 4.5 megawatts of power. Source: http://www.computerworlduk.com/news/it-business/3605998/total-boosts-linux-pangea-supercomputer-with-44-petaflops-of-compute-power/ Submitted by: Arnfried Walbrecht

Total augmente la puissance de calcul du supercalculateur Linux Pangea de 4,4 petaflops

Total, le géant du pétrole et du gaz, a choisi SGI pour améliorer son supercalculateur, ajoutant 4,4 petaflops de puissance de calcul pour aider à l'exploration et la production de ressources.

La société a lancé la plate-forme de calcul à haute performance (HPC - High Performance Calculation), appelée Pangea, qui fonctionne sur un serveur Linux Enterprise. Construit sur la technologie ICE X de SGI, ce supercalculateur de 2,3 petaflops était présenté comme l'un des plus puissants du monde, contenant 110 000 cœurs, utilisant des processeurs Intel Xeon E5-2600.

L'amélioration annoncée aujourd'hui ajoutera 4,4 petaflops de calcul grâce au dernier système ICE X, qui utilise la version la plus récente des puces E5-2600 d'Intel, sorties en septembre. Il comporte aussi une capacité de stockage supplémentaire de 9,2 peta-octets, avec une mémoire totale de 589 tera-octets construite avec 8 M-Cells.

La plate-forme HPC, située au centre technique et scientifique de Pau, en France, utilisera un flux d'air en circuit fermé et un refroidissement à eau tiède pour diminuer les exigences globales de refroidissement. Une fois mis à jour, le système utilisera une puissance de 4,5 MW.

Source : http://www.computerworlduk.com/news/it-business/3605998/total-boosts-linux-pangea-supercomputer-with-44-petaflops-of-compute-power/ Proposé par : Arnfried Walbrecht.

System76 unveils all-new Broadwell-powered Lemur – an affordable Ubuntu Linux laptop While many computer manufacturers are in a race to the bottom – both in price and quality – some makers continue to produce reliable high-quality machines. One of these manufacturers is System76. If you aren't familiar, it manufactures and sells desktops and laptops running the Ubuntu operating system. In other words, Linux fans can buy one of these machines and have it running the Linux distro out of the box – no need to format the drive to remove Windows. Today, the company announces the all-new Lemur – a laptop with a Broadwell processor. The 14.1 inch laptop not only has solid specs, but an affordable price tag too. If you are a Linux fan in the market for a new laptop, you need to take a look. “The Lemur is a new laptop class for System76. It's designed to achieve long battery life and affordability, while maintaining the high quality standards our customers have come to expect”, says Carl Richell, CEO and Founder, System76. Speaking of long battery life, the company claims it can easily last an entire flight across the continental United States – California to New York. While this is impressive, your mileage may vary depending on the type of computing you do. Source: http://betanews.com/2015/04/02/system76-unveils-all-new-broadwell-powered-lemur-an-affordable-ubuntu-linux-laptop/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed+-+bn+-+Betanews+Full+Content+Feed+-+BN Submitted by: Arnfried Walbrecht

System76 révèle le tout nouveau Lemur avec un « moteur » Broadwell - un portable Ubuntu Linux abordable

Alors que de nombreux fabricants d'ordinateurs font la course au bas de gamme - pour le prix et la qualité - quelques fabricants produisent toujours des machines fiables de grande qualité. Un de ces fabricants est System76. S'il ne vous est pas connu, il fabrique et vend des ordinateurs de bureau et des portables fonctionnant avec le système Ubuntu Linux. En d'autres termes, les amateurs de Linux peuvent acheter une de ces machines et elle démarrera directement avec la distrib. Linux installée, pas besoin de formater le disque pour enlever Windows.

Aujourd'hui la société annonce le tout nouveau Lemur – un portable avec un processeur Broadwell. Le portable de 14,1 pouces a non seulement des spécifications solides, mais son prix est aussi abordable. Si vous êtes un amateur de Linux à la recherche d'un nouveau portable, vous devez jeter un œil dessus.

« Le Lemur est une nouvelle classe de portable de Système76. IL est développé pour obtenir une longue durée de vie de la batterie et être à un prix abordable, tout en gardant les hauts niveaux de qualité auxquels nos clients sont habitués », dit Carl Richell, président et fondateur de System76.

Pour ce qui est de la longue durée de vie de la batterie, la société revendique qu'elle peut tenir tout un vol traversant le continent américain, de Californie à New-York. C'est impressionnant, mais la durée réelle pour vous pourra varier suivant l'utilisation que vous ferez du portable.

Source : http://betanews.com/2015/04/02/system76-unveils-all-new-broadwell-powered-lemur-an-affordable-ubuntu-linux-laptop/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed+-+bn+-+Betanews+Full+Content+Feed+-+BN Proposé par : Arnfried Walbrecht.

Linux Foundation's new mission: Cheap, easy Web encryption After ramping up efforts to fund auditing and full-time development for crucial Internet protocols, the Linux Foundation now throws its weight behind an effort to make encryption on the Web inexpensive and easy to deploy. The Let's Encrypt project, originally created by the ISRG (Internet Security Research Group), aims to provide free, validated TLS certificates to anyone who owns a domain, and by providing tools to make deploying and updated certificates as simple as a single command-line operation. Deploying TLS encryption certificates can be both complex and costly, but the complexity may be the bigger stumbling block. Even Microsoft and Google have had trouble keeping their certificates up to date. Azure suffered an outage, and Gmail hiccuped because of expired certificates that weren't renewed. With Let's Encrypt, said Linux Foundation executive director Jim Zemlin, the idea is to make installing and upgrading certificates “as simple as apt-get,” referring to the semi-automatic command-line software updater featured in Linux. Source: http://www.infoworld.com/article/2908155/encryption/linux-foundations-new-mission-cheap-easy-web-encryption.html Submitted by: Arnfried Walbrecht

La nouvelle mission de la Linux Foundation : un cryptage Web facile et bon marché

Après des efforts croissants pour financer la vérification et le développement à plein temps de protocoles Internet cruciaux, la Linux Foundation jette tout son poids dans une démarche pour rendre le cryptage sur le Web peu cher et facile à déployer.

Le projet Let's Encrypt (Chiffrons), créé à l'origine par l'ISRG (Internet Security Research Group - Groupe de recherche pour la sécurité sur Internet), a pour but de fournir des certificats TLS gratuits et validés à tout propriétaire de domaine et de fournir les outils rendant le déploiement et la mise à jour de ces certificats aussi simple qu'une unique opération en ligne de commande.

Déployer des certificats de cryptage TLS peut être à la fois complexe et coûteux, mais la complexité peut être le la pierre d'achoppement la plus sérieuse. Même Microsoft et Google ont des soucis pour garder leurs certificats à jour. Azure a souffert d'une interruption et Gmail a hoqueté à cause de certificats expirés qui n'avaient pas été renouvelés.

Avec Let's Encrypt, a dit Jim Zemlin, le directeur exécutif de la Linux Foundation, l'idée est d'installer et de mettre à jour les certificats de façon « aussi simple que apt-get », se référant à l'outil semi-automatique de mise à jour des logiciels en ligne de commande, inclus dans Linux.

Source : http://www.infoworld.com/article/2908155/encryption/linux-foundations-new-mission-cheap-easy-web-encryption.html Proposé par : Arnfried Walbrecht.

7

IBM Tests Mobile Computing Pioneer’s Controversial Brain Algorithms For more than a decade, Jeff Hawkins, founder of mobile computing company Palm, has dedicated his time and fortune to a theory meant to explain the workings of the human brain, and provide a blueprint for a powerful new kind of artificial intelligence software. But Hawkins’s company, Numenta, has made little impact on the tech industry, even as machine learning has become central to companies such as Google. Now, one tech giant is finally taking an interest. IBM has established a research group to work on Numenta’s learning algorithms at its Almaden research lab in San Jose, California. The algorithms are being tested for tasks including interpreting satellite imagery, and the group is working on designs for computers that would implement Hawkins’s ideas in hardware. Hawkins says that around 100 people are working on the project, known internally as the Cortical Learning Center. Source: http://www.technologyreview.com/news/536326/ibm-tests-mobile-computing-pioneers-controversial-brain-algorithms/ Submitted by: Arnfried Walbrecht

IBM teste les algorithmes controversés du cerveau du pionnier de l'informatique mobile, Paom

Depuis plus de 10 ans, Jeff Hawkins, le fondateur de la société informatique mobile Palm, a dédié son temps et sa fortune à une théorie cherchant à expliquer le fonctionnement du cerveau humain et fournir le concept d'un puissant logiciel d'intelligence artificielle d'un type nouveau. Mais la société d'Hawkins, Numenta, a eu peu d'impact sur l'industrie technologique, même si l'apprentissage machine est devenu central pour des sociétés comme Google.

Maintenant, un géant s'y intéresse enfin.

IBM a monté un groupe de recherche pour travailler sur les algorithmes d'apprentissage de Numenta dans son laboratoire d'Almaden à San José (Californie). Les algorithmes sont testés dans des domaines tels que l'interprétation de l'imagerie satellitaire et le groupe travaille sur la conception d'ordinateurs qui implémenteraient les idées d'Hawkins dans du matériel informatique. Hawkins dit qu'environ 100 personnes travaillent sur le projet, connu en interne comme le Cortical Learning Center (Centre d'apprentissage du cortex)

Source : http://www.technologyreview.com/news/536326/ibm-tests-mobile-computing-pioneers-controversial-brain-algorithms/ Proposé par : Arnfried Walbrecht.

elementary OS team releases 'Freya,' a Linux distro you'll want to see This weekend, the elementary OS team released the latest version of their Linux distribution, focused on usability and high-quality visual design, and code named “Freya.” And, if I were a member of the Ubuntu or Linux Mint teams, I would take serious notice. I've been running this new version of elementary for a few days (a review will be coming after I've used it for a full week, so I can really get a chance to see what it's like to live in it). But I must say… this is one of the most polished releases of any Linux distributions I have ever had the pleasure to use. That's not hyperbole. I have no reason to exaggerate the quality of this release – I'm an openSUSE and Android guy, through and through. But “Freya” is damned impressive. This is the first release of elementary OS since the team released their last version (“Luna”) back in the summer of 2013. “With Luna, much of our work was building the first version of our desktop environment Pantheon,” Cassidy James Blaede, UX designer at elementary, said in an elementary blog post. “With Freya, we were able to dial in on the details like super-subtly rounded corners on the display, and the new animations for maximizing. Both are small, yet make the whole experience more polished. We were also able to focus much more effort on the included apps, delivering new features for existing apps and new apps alike.” Source: http://www.networkworld.com/article/2908970/opensource-subnet/elementary-os-team-releases-freya-a-linux-distro-youll-want-to-see.html Submitted by: Arnfried Walbrecht

L'équipe d'elementary OS publie « Freya », une distrib. Linux que vous voudrez voir

Ce week-end, l'équipe d'elementary OS publie la dernière version de leur distribution Linux, ciblée sur l'utilisabilité et une conception visuelle de grande qualité, avec « Freya » pour nom de code. Et, si vous êtes un membre des équipes d'Ubuntu ou de Linux Mint, je vous invite à la regarder attentivement.

J'ai fait tourner cette nouvelle version d'elementary pendant quelques jours (une critique suivra après une utilisation d'une semaine complète, car je voudrais voir ce que ça donne de vivre avec). Mais je dois dire… que c'est une des versions les plus abouties de toutes les distributions Linux que j'ai jamais eu l'occasion d'utiliser.

Ce ne sont pas des mots en l'air ! Je n'ai aucune raison d'exagérer les qualités de cette version, je suis un type d'openSUSE et d'Android, pur et dur. Mais « Freya » est sacrément impressionnante.

C'est la première publication d'elementary OS depuis que l'équipe a sorti la dernière version (« Luna ») dans l'été 2013.

« Avec Luna, une grande part de notre travail avait été de construire la première version de l'environnement de bureau Pantheon », dit Cassidy James Blaede, créateur d'UX chez elementary, dans un message sur le blog d'elementary. « Avec Freya, nous avons été capables de rentrer dans les détails d'optimisation tels que des coins subtilement arrondis à l'écran et les nouvelles animations de maximisation. Les deux sont de petites choses, mais elles rendent l'expérience utilisateur plus raffinée. Nous avons été aussi capables de concentrer nos efforts sur les applications incluses, livrant à la fois de nouvelles fonctionnalités pour les applications existantes et de nouvelles applis. »

Source : http://www.networkworld.com/article/2908970/opensource-subnet/elementary-os-team-releases-freya-a-linux-distro-youll-want-to-see.html Proposé par : Arnfried Walbrecht.

Raspberry Pi gains an E-paper display A Kickstarter project is pitching an add-on for the Pi that provides a 2.7-inch E-paper display with a battery-backed clock. For educators, one of the coolest things about the Raspberry Pi is the HDMI port, which let you easily plug in to a monitor. But for embedded gizmos, a more modest display is often more suitable. It doesn’t get much more modest than Percheron Electronics’ E-Paper HAT Display, a Raspberry Pi add-on board that drives a 2.7-inch, 264 x 176-pixel E-paper display from Pervasive Displays. Percheron is just shy of its $15,241 Kickstarter goal and has already sold out two early-bird rounds. The E-Paper HAT Display is currently available for a low of 39 UK Pounds (about $57) or 69 Pounds ($101) for a two-pack. Shipments are due in September. Source: http://linuxgizmos.com/raspberry-pi-gains-an-e-paper-display/ Submitted by: Arnfried Walbrecht

Un affichage en papier numérique pour Rasberry Pi

Un projet Kickstarter fait de la pub pour un module additionnel pour le Pi ; fournira un écran de 2,7 pouces en papier numérique avec une horloge alimentée par batterie.

Pour les éducateurs, le port HDMI est une des choses les plus pratiques dans le Rasberry Pi, car il vous permet de brancher facilement un moniteur. Mais pour les gadgets embarqués, un afficheur plus modeste est souvent plus adapté. Il n'y a pas beaucoup plus modeste que l'écran en papier numérique E-Paper Hat de Percheron Electronics, un module additionnel pour le Rasberry Pi qui pilote un afficheur en papier numérique de 2,7 pouces, 264×176 pixels, de Pervasive Displays.

Percheron n'est pas très loin de son objectif de 15 241 $ sur Kickstarter et a déjà vendu deux séries en pré-inscription. L'afficheur E-Paper HAT est disponible pour la somme modique de 39 £ (env. 57 $) ou 69 £ (101 $) pour un lot de deux. Les livraisons sont prévues en septembre.

Source : http://linuxgizmos.com/raspberry-pi-gains-an-e-paper-display/ Proposé par : Arnfried Walbrecht.

8

Is DARPA’s new search engine, Memex a Google-killer? When we look at the history of computing, it features a string of organizations that, for some time, looked as if they were deeply entrenched in our lives and we would never be able to do without them. For example, IBM and Microsoft looked liked that. In recent times, it has been Google and Facebook. Sometimes they look indisputable because of the the narrow territory they occupy. When they fall, it is because the situation has changed drastically – and not because someone has captured their territory. For several years, Linux enthusiasts proclaimed “this will be the year that Linux finally competes with Windows on the desktop!”; however, every year it did not happen. Eventually Linux smoked Microsoft under the brand name Android, when ‘Desktop’ gave way to ‘Mobile’. Google has been the heavyweight and king of web search since the late 1990s. All efforts to throw Google out of the market have failed. Not only does it have a strong hold on the market share but it has also been able to keep all challengers at bay – ranging from awkward tech colossus to smart and disturbing startups. Google will not surrender its territory to a Google duplicate, but may, one day, find that its territory is not the same as it was previously. The web is getting broadened and darker, and Google, Bing and Yahoo are not able to search most of it. They don’t search the sites that have been asked to be ignored, or that cannot be found by following links from other websites (the vast, virtual wasteland known as the Deep Web). They even don’t search the sites on anonymous, encrypted networks like Tor and I2P (the so-called Dark Web). Source: http://www.techworm.net/2015/04/is-darpas-new-search-engine-memex-a-google-killer.html Submitted by: Arnfried Walbrecht

Le nouveau moteur de recherche du DARPA, MeMex, tuera-t-il Google ?

Quand nous regardons l'histoire de l'informatique, nous voyons une chaîne d'organisations qui, depuis un certain temps, semblent ancrées dans nos vies et dont nous ne pourrions jamais nous passer.

Par exemple, IBM et Microsoft correspondaient à cela. Dans une période plus récente, ce sont Google et Facebook.

Parfois, elles semblent incontestables à cause de l'étroit territoire qu'elles occupent. Quand elles chutent, c'est parce que la situation a énormément changé, et non parce que quelqu'un s'est emparé de leur territoire.

Depuis plusieurs années, les passionnés de Linux proclament : « ce sera l'année où Linux va enfin faire jeu égal avec Windows dans l'ordinateur de bureau ! » ; cependant, chaque année, ça n'arrivait pas.

Finalement, Linux enfumait Windows sous la marque Android, quand « ordinateur de bureau » a cédé la place « mobile ».

Google est le poids lourd et le roi du Web depuis la fin des années 90. Tous les efforts pour sortir Google du marché ont été vains. Non seulement il a un emprise forte sur la part du marché, mais il a aussi été capable de garder ses concurrents à distance - que ce soient de maladroits colosses de la technologie ou des start-up intelligentes et perturbatrices.

Google ne lâchera pas ses territoires à une copie de Google, mais il peut, un jour, trouver que son territoire n'est plus le même qu'avant.

Le Web devient de plus en plus vaste et sombre, et Google, Bing et Yahoo ne sont pas capables de faire des recherches sur sa plus grande partie.

Ils ne cherchent pas sur des sites qui ont demandé d'être ignorés ou qui ne peuvent pas être trouvés en suivant des liens à partir d'autres sites (l'immense et virtuelle décharge connue comme le Web profond (Deep Web). Ils ne cherchent même pas les sites sur les réseaux anonymes et cryptés comme Tor ou I2P (le bien-nommé Web obscur - Dark Web).

Source : http://www.techworm.net/2015/04/is-darpas-new-search-engine-memex-a-google-killer.html Proposé par : Arnfried Walbrecht.

Open source patent protection extended to popular software OIN (the Open Invention Network) has announced important changes to its definition of what constitutes “the Linux system.“ Licensing community participants were advised yesterday that, as of June 25, the Linux System Definition will include more than 100 new packages and updated versions of nearly 70 existing ones. This refresh brings Docker, Puppet, Nginx, the Ceph storage system, and the full LibreOffice suite, under the OIN umbrella, as well as the Debian packaging tool APT, the Java build manager Maven, the reference implementations of the Go and Lua languages, and a number of other development tools and libraries. Coverage for Red Hat’s OpenShift project will also be significantly enhanced. Source: http://www.infoworld.com/article/2910934/open-source-software/open-source-patent-protection-extended-to-popular-software.html Submitted by: Arnfried Walbrecht

La protection des brevets de l'Open Source étendue à des logiciels répandus

OIN (Open Invention Network - Réseau d'invention du Libre) a annoncé d'importants changements à sa définition de ce qui constitue le « Système Linux ».

Les participants du système communautaire d'octroi de licences a été avertie hier que, dès le 25 juin, la définition du système Linux inclura plus de 100 nouveaux paquets et des versions mises à jour d'environ 70 autres. Ce rafraîchissement apporte Docker, Puppet, Nginx, le système de stockage Ceph, et la suite complète de LibreOffice, sous la parapluie d'OIN, tout comme l'outil de gestion des paquets Debian APT, le gestionnaire de production Java, Maven, les implémentations de référence des langages Go et Lua, et de nombreux autres outils et bibliothèques de développement. La couverture du projet OpenShift de RedHat sera aussi grandement améliorée.

Source : http://www.infoworld.com/article/2910934/open-source-software/open-source-patent-protection-extended-to-popular-software.html Proposé par : Arnfried Walbrecht.

issue96/actus_ubuntu.txt · Dernière modification : 2015/05/20 12:33 de auntiee