Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue106:finalisation

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
issue106:finalisation [2016/04/21 13:18] – [Python (p. 15-17)] andre_domenechissue106:finalisation [2016/04/21 18:16] (Version actuelle) – [Serveur de Poche (p. 26-29)] auntiee
Ligne 1: Ligne 1:
-====== Finalisation du numéro 107 (par Bab, commencée le 30/03/16) ======+====== Finalisation du numéro 107 (par Bab, commencée le 30/03/16 ) ======
  
-version du 00/00 +version du 20/04
- +
-{{:issue106:numero_107frv1.pdf}}+
  
 **Rappels de fonctionnement :** **Rappels de fonctionnement :**
Ligne 40: Ligne 38:
  
  
-       +
 Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” =  par “symbole_ok.png” = . Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” =  par “symbole_ok.png” = .
  
Ligne 48: Ligne 46:
  
 **Relecteurs :** d52fr V01, V1, AE V0 **Relecteurs :** d52fr V01, V1, AE V0
- 
  
 **Corrections :** **Corrections :**
- 
   * d52fr :    * d52fr : 
     * Sommaire : Vérifier que l'offset Y est à 0 sur la fenêtre de réglage du lien interne **Bab : chez moi il est à zéro.**     * Sommaire : Vérifier que l'offset Y est à 0 sur la fenêtre de réglage du lien interne **Bab : chez moi il est à zéro.**
-  * d52fr (V1) : +
-    *     * Sommaire : "Périphériques Ubuntu **p. 50**" //Erreur de ma part, cet article est passé en page 50 ; modifier le lien et le titre//+
  
  
Ligne 66: Ligne 61:
      * Col. 3, 3ème titre : > "Dispositifs Ubuntu" (à la place de "Périphériques" - il me semble, car, je pense, ni un téléphone, ni une tablette n'est un "périphérique" ?!) **=> OK v1**      * Col. 3, 3ème titre : > "Dispositifs Ubuntu" (à la place de "Périphériques" - il me semble, car, je pense, ni un téléphone, ni une tablette n'est un "périphérique" ?!) **=> OK v1**
      * Col. 3, 3ème titre : > le numéro de page est "50" et non pas 46 (qui mène à la page 47, d'ailleurs !) **=> OK v1**      * Col. 3, 3ème titre : > le numéro de page est "50" et non pas 46 (qui mène à la page 47, d'ailleurs !) **=> OK v1**
-----+  * d52fr (V1) : 
 +    *     * Sommaire : "Périphériques Ubuntu **p. 50**" //Erreur de ma part, cet article est passé en page 50 ; modifier le lien et le titre// **=> C'est déjà fait.** 
  
 ====== Éditorial (p. 3) ====== ====== Éditorial (p. 3) ======
Ligne 74: Ligne 71:
  
 **Corrections :**  **Corrections :** 
-  * d52fr :  +
-    * Encart de droite : 3 liens non soulignés **Bab : j'ai suivi les Anglais là... est-ce une erreur chez eux ?** +
-   * AE : +
-     * ligne 4 : > "**comme** serveur de poche" (m( - c'est moi qui, j'en suis presque certaine, avis mis "en tant que"+
-     * para 2, lignes 1 et 2 : un "distrib" > "distrib." et un "distribs" > "distrib." **Mais veut-on être vraiment si légaliste ???**+
  
  
Ligne 86: Ligne 79:
 **Corrections effectuées :** **Corrections effectuées :**
     * Le mot "sommaire" est tronqué sur toutes les pages **=> OK v1**     * Le mot "sommaire" est tronqué sur toutes les pages **=> OK v1**
 +  * d52fr :  
 +    * Encart de droite : 3 liens non soulignés **Bab : j'ai suivi les Anglais là... est-ce une erreur chez eux ?** 
 +   * AE : 
 +     * ligne 4 : > "**comme** serveur de poche" (m( - c'est moi qui, j'en suis presque certaine, avis mis "en tant que") **=> OK v1** 
 +     * para 2, lignes 1 et 2 : un "distrib" > "distrib." et un "distribs" > "distrib." **Mais veut-on être vraiment si légaliste ???** **=> OK v1 - Bab : j'ai tranché en faveur de "distribution"**
  
  
Ligne 97: Ligne 94:
  
 **Corrections :** **Corrections :**
-  * AE : +
-     * p. 4, col. 2, lignes 1 et 2 du texte : > "[Ndt : Paradigme chic]" (des crochets au lieu de parenthèses et un c minuscule à chic, car c'est en français) +
-     * p. 5, col. 1, dernier para de texte, lignes 3 et 4 : > "(Managing Successful Programmes" (un seul l à la fin de Successful et Programmes à la Britannique !) +
-     * p. 5, col. 2, 3 lignes avant la fin : > "d'un ordinateur Ubuntu complet. » (C'est là, la fin de la citation, le reste est juste une phrase que ne devrait ni être entourée de guillemets, ni en italique. - Vérifié avec l'anglais) +
-     * p. 5, col. 4, 2ème para, ligne 3 : trop de blancs ? +
-     * p. 9, col. 1, ligne 1 du texte = "installateur" et trois lignes avant la citation = "installeur" (les deux se disent en informatique, bien que j'ai lu que un "installateur" est quelqu'un qui passe chez toi pour installer un machine à laver ou autre bien physique) ; à homogénéiser comme tu voudras, Bab. +
-     * p. 10, col. 3, para 2, 1ère ligne : > "supporte actuellement" (en enlevant le "le" - CF le titre) +
-     * p. 11, col. 1, para 2, avant-dernière ligne : > "versions plus fréquentes, qui sortent" (déplacement de la virgule !)+
  
  
Ligne 137: Ligne 127:
     * p 11, col 1, § 2, ligne 2 : "plus fréquentes, qui sortent", inverser l'espace et la virgule **=> OK v1**     * p 11, col 1, § 2, ligne 2 : "plus fréquentes, qui sortent", inverser l'espace et la virgule **=> OK v1**
     * p 11, col 1, § 3, lignes 1-2 : "Edu-buntu", mauvaise césure **=> OK v1 oui, je me suis tâté...**     * p 11, col 1, § 3, lignes 1-2 : "Edu-buntu", mauvaise césure **=> OK v1 oui, je me suis tâté...**
- +   * AE : 
 +     * p. 4, col. 2, lignes 1 et 2 du texte : > "[Ndt : Paradigme chic]" (des crochets au lieu de parenthèses et un c minuscule à chic, car c'est en français) **=> OK v1** 
 +     * p. 5, col. 1, dernier para de texte, lignes 3 et 4 : > "(Managing Successful Programmes" (un seul l à la fin de Successful et Programmes à la Britannique !) **=> OK v1** 
 +     * p. 5, col. 2, 3 lignes avant la fin : > "d'un ordinateur Ubuntu complet. » (C'est là, la fin de la citation, le reste est juste une phrase que ne devrait ni être entourée de guillemets, ni en italique. - Vérifié avec l'anglais) **=> OK v1** 
 +     * p. 5, col. 4, 2ème para, ligne 3 : trop de blancs ? **=> OK v1** 
 +     * p. 9, col. 1, ligne 1 du texte = "installateur" et trois lignes avant la citation = "installeur" (les deux se disent en informatique, bien que j'ai lu que un "installateur" est quelqu'un qui passe chez toi pour installer un machine à laver ou autre bien physique) ; à homogénéiser comme tu voudras, Bab. **=> OK v1** 
 +     * p. 10, col. 3, para 2, 1ère ligne : > "supporte actuellement" (en enlevant le "le" - CF le titre) **=> OK v1** 
 +     * p. 11, col. 1, para 2, avant-dernière ligne : > "versions plus fréquentes, qui sortent" (déplacement de la virgule !) **=> OK v1** 
 + 
 ---- ----
  
Ligne 143: Ligne 142:
 {{ :wiki:pasok.jpg}} {{ :wiki:pasok.jpg}}
  
-**Relecteurs :** +**Relecteurs :** AE (v1)
  
 **Corrections :** **Corrections :**
 +    * AE :
 +      * p. 13, col. 1 : les trois dernières puces commencent par 2 traits : –net webnet, –ip, –name
 +      * p. 13, col. 3, para entre les deux titres, ligne 5 : > “ajouter –restart=always” (2 traits devant restart)
 +      * p. 13, col. 4, 2ème para, deuxième ligne “vieux conteneurs, on” (virgule)
 +      * p. 14, col. 3 (vierge) : peut-on mettre un petit encart, genre : “ET, si j'ai bien compris - voilà pourquoi l'adresse du FCMfr doit contenir un www. C'est un sous-domaine du site qui nous héberge (que nous remercions au passage), http://ubuntu-fr.org. Autrement dit, si vous taper http://fullcirclemag.fr, vous arriverez chez eux. MAIS, avec le www (http://www.fullcirclemag.fr) vous devrez arriver chez nous.” signé AE
 +
  
          
Ligne 158: Ligne 163:
 {{ :wiki:pasok.jpg}} {{ :wiki:pasok.jpg}}
  
-**Relecteurs :** erlevo,+**Relecteurs :** erlevo, d52fr v0, AE v0
      
  
 **Corrections :**  **Corrections :** 
-  * d52fr :  +  
-    * p 17, 3ème ligne du programme à droite traduction du commentaire : "#101 parce que ça s'arrête après l'exécution de 100" **=> pasOK dans ce cas, il faut tout traduire... et je ne crois pas que ce soit fréquent dans les codes Python** //d52fr : il n'y a que cette ligne dans ce programme. Les commentaires des autres bouts de programme sont traduits (ex. p 17col 2)// +    * p 17, encart auteur réduire l'interligne  **=> pasOK je ne comprends pas, l'interlignage est le même dans tous les encarts auteurs.** 
-    * p 17, encart auteur : réduire l'interligne  + 
-    * p 17, encart auteur : un tiret en trop ligne 4 +
-   * AE : +
-     * p. 15, col. 1, ligne 2 : pas de virgule entre "Programming" et "dans", car le titre de cette partie de la série est "Python dans le monde réel" +
-     * p15, col. 1, ligne 3 : > "le monde réel" (à la place de "la vraie vie" - pour la cohérence) +
-     p. 15, col. 1, ligne 6 : la ligne commence par un ":" +
-     p. 15, col. 1, para 1, 5 lignes avant la fin : > "ce **qu'elles** devraient" (car les autres instances de LED dans l'article sont féminin et la plupart que j'ai trouvé sur le Net aussi) +
-     * p. 17, bio: Il faudrait la BIO de Greg (et non pas celle d'Alan) !!    +
  
  
Ligne 186: Ligne 185:
     * p 17, col 1, 1ère ligne : "du 100% **permanent**. **=> OK v1**     * p 17, col 1, 1ère ligne : "du 100% **permanent**. **=> OK v1**
     * p 17, col 4, ligne 8 : "d'une autre", plutôt que différente **=> OK v1**     * p 17, col 4, ligne 8 : "d'une autre", plutôt que différente **=> OK v1**
 + * d52fr : 
 +    * p 17, 3ème ligne du programme à droite : traduction du commentaire : "#101 parce que ça s'arrête après l'exécution de 100" **=> pasOK dans ce cas, il faut tout traduire... et je ne crois pas que ce soit fréquent dans les codes Python** //d52fr : il n'y a que cette ligne dans ce programme. Les commentaires des autres bouts de programme sont traduits (ex. p 17, col 2)// **=> OK v1**
 +    * p 17, encart auteur : un tiret en trop ligne 4 **=> OK v1**
 +   * AE :
 +     * p. 15, col. 1, ligne 2 : pas de virgule entre "Programming" et "dans", car le titre de cette partie de la série est "Python dans le monde réel" **=> OK v1**
 +     * p. 15, col. 1, ligne 3 : > "le monde réel" (à la place de "la vraie vie" - pour la cohérence) **=> OK v1**
 +     * p. 15, col. 1, ligne 6 : la ligne commence par un ":" **=> OK v1**
 +     * p. 15, col. 1, para 1, 5 lignes avant la fin : > "ce **qu'elles** devraient" (car les autres instances de LED dans l'article sont féminin et la plupart que j'ai trouvé sur le Net aussi) **=> OK v1**
 +     * p. 17, bio: Il faudrait la BIO de Greg (et non pas celle d'Alan) !! **=> OK v1 c'est une erreur des Anglais.**
  
  
Ligne 193: Ligne 201:
 {{ :wiki:pasok.jpg}} {{ :wiki:pasok.jpg}}
  
-**Relecteurs :** erlevo (ras)+**Relecteurs :** erlevo (ras), AE v0
  
 **Corrections :**  **Corrections :** 
 +
  
  
Ligne 203: Ligne 212:
  
 **Corrections effectuées :** **Corrections effectuées :**
 +     * AE : p. 19, col. 3, ligne 2 : "Champs" (avec un "s") **=> OK v1**
  
  
Ligne 213: Ligne 222:
 {{ :wiki:pasok.jpg}} {{ :wiki:pasok.jpg}}
  
-**Relecteurs :** erlevo+**Relecteurs :** erlevo, AE v0
  
 **Corrections :** **Corrections :**
Ligne 223: Ligne 232:
     * P. 23, col. 2, § 2, dernière ligne : "vers **c**es dossiers" **=> OK v1**     * P. 23, col. 2, § 2, dernière ligne : "vers **c**es dossiers" **=> OK v1**
     * P. 25 : l’encart "L'Application Officielle Full Circle..." me semble trop empiéter sur le texte.Seulement une impression ?  **=> OK v1**     * P. 25 : l’encart "L'Application Officielle Full Circle..." me semble trop empiéter sur le texte.Seulement une impression ?  **=> OK v1**
 +  * AE : 
 +     * p. 22, col. 1, ligne 6 : > ""VAX/VMS" (VAX à la place de VAS) **=> OK v1** 
 +     * p. 22, col. 4, para 2, ligne A : > "j'ai mentionné" (à la place de "je") **=> OK v1** 
 +     * p. 23, col. 2, para 2, ligne 1 : > "que vous avez créé" (l'indicatif) 
 +     * p. 23, col. 2, para 2, 4 lignes avant la fin : > "met le résultat" (il lit... puis met) **=> OK v1** 
 +     * p. 23, col. 2, para 2, avant dernière ligne : > "vers ces dossiers" (à la place de "ses") **=> OK v1** 
 +     * p. 24, col. 1, para 3, ligne 2 : pas mal de blancs **=> Il est impossible de trouver une césure là dedans !** 
 +     * même chose, para 4, ligne 2, mais je pense que tout cela, c'est pour respecter les termes du code **=> OK v1** 
 +     * p. 24, col. 1 : équilibrer les interlignes avant et après le titre ? ** id.** 
 +     * p. 24, col. 4, ligne 6 : > "Command Language)" (la parenthèse fermant manque) **=> OK v1**
 ---- ----
  
Ligne 230: Ligne 248:
 {{ :wiki:pasok.jpg}} {{ :wiki:pasok.jpg}}
  
-**Relecteurs :** +**Relecteurs :** AE (v1)
  
 **Corrections :** **Corrections :**
 +   * AE : 
 +     * Titre : "Un" et pas "Le"  
 +     * p. 27, col. 3, para après le code, ligne 4 : > "Store »)" (la parenthèse fermant manque) 
 +     * p. 28, col. 2, 3 lignes avant la fin : > "le service SSH peut être lancé" (peut être et pas le mot composé peut-être) 
 +     * p. 29, col. 2, le cadre orange du 1er bout de code paraît trop haut et mange un peu le texte en noir au-dessus. 
 +     * p. 29, col. 3 : le cadre orange du code paraît trop haut 
 +     * p. 29, col. 3, juste avant le titre : soit supprimer "Par exemple sur VLC :", soit mettre un point au lieu du deux-points ; c'est la faute aux anglais) 
 +     * p. 29, col. 3, dernier para, 1ère ligne : > "Ainsi, **il** vaut peut-être" (le sujet manque) 
 +     * p. 29, col. 4, 1er para, 4 lignes avant la fin : > "ou tout simplement garder ces" (pas de "de" dans le contexte de la phrase) 
 +     * p. 29, col. 4, 1er para, lignes 3-2 avant la fin : > "services inactifs par défaut et les activer" (pas de "de"
 +     * p. 29, bio, ligne 4 : un tiret de trop dans Ador-rana
  
  
issue106/finalisation.1461237499.txt.gz · Dernière modification : 2016/04/21 13:18 de andre_domenech