Finalisation du numéro 130 (par Bab, commencée le 27/2)
version 5 du 25/03
numero_130frv5.pdf
issue130.zip
Rappels de fonctionnement :
Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
-
Maquette disponible
pour les scribeurs ici
-
Article | Intégré | Depuis la version |
Couverture | Oui | 1 |
Sommaire | Oui | 1 |
Édito, p. 3 | Oui | 1 |
Actus, pp. 4 | Oui | 1 |
C&C, pp. 17-19 | Oui | 1 |
Sphinx, pp. 20-21 | Oui | 1 |
Freeplane, pp. 22-24 | Oui | 1 |
Great Cow Basic, pp. 25-30 | Oui | 1 |
Inkscape, pp. 31-34 | Oui | 1 |
PDFMod, p. 35 | Oui | 1 |
Ubuntu au quotidien, pp. 36-38 | Oui | 1 |
Desktop Memory Usage, pp. 39-42 | Oui | 1 |
Bash script time savers, pp. 43-44 | Oui | 1 |
tuto-fcm p. 23 | Oui | 1 |
Mon histoire, pp. 45-46 | Oui | 1 |
Able2Extract 12, pp. 48-50 | Oui | 1 |
Q. et R., pp. 52-53 | Oui | 1 |
Feral Interactive, pp. 54-55 | Oui | 1 |
Comment contribuer p. 47 | Oui | 1 |
Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .
Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)
Relecteurs : AE (v1, v2v, v4), d52fr (V1, V2, V3, V4, V5v)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
Serait-il possible de mettre une image sur les bulles de Sphinx et de Q. et R. ? ⇒ OK v2
Dans le titre Q. et R., peut-on mettre le ET en minuscules ? ⇒ OK v2
Sur les autres pages, le lien vers le sommaire est nommé “contents” ⇒ OK v2 également le n° 130 en bas de toutes les pages
d52fr (V1) :
d52fr (V3) : dans le sommaire, il n'y a pas de case pour Labo Linux 2, p. 43 ! Ne devrait-on pas en ajouter une ? Dans ce cas, changer pour “Labo Linux 1” en col 2, case 2 ⇒ OK v4 - J'ai rebidouillé ça pour que ça soit logique…
d52fr (V4) :
Sommaire, col 2, 2ème cadre : Pas de titre et de page pour 'Mon histoire p. 45' ⇒ OK v5
Sommaire, col 2, 4ème cadre : pas d'encadré pour l'image de 'Critique' ⇒ OK v5
Sommaire, col 2, 4ème cadre : Le lien pointe vers la page 43, au lieu de 48 ⇒ OK v5
AE (v4) : col. 3, pas de titre ni de page pour le Mon histoire, mais une jolie image ! ⇒ OK v5
—
Editorial (p. 3)
Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1, V2)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
d52fr (V1) :
AE :
Dernier para, première ligne : > “mais, ici au Royaume-Uni,” (une virgule entre “mais” et “ici”, STP) )> chère AE, c'est la première fois que je verrai le mot mais suivi d'une virgule !!! Par contre, j'en verrais bien une après ici… Tu as tout à fait raison, cher Bab !!!
Actus (p. 4-16)
Relecteurs : d52fr (V2, jusqu'à p 8, col 3, URL, V3, V4, V5v), AE (v2, v3, v4v)
Corrections :
d52fr (V3) :
p. 7, col. 2, para 2, ligne 2 : “mal de temps, grâce aux équipes Chrome”, comme l'a suggéré AE dans la V2 ⇒ Pas OK, c'est une longue, très longue phrase, mais “depuis que… s'accorde à la fin de la phrase, ”;;;reçoivent le meilleur…“ d52fr ?? La modif est faite et convient ;merci, Bab !
AE (v3)
p. 16, fin : il manque la source de la dernière Actu. Peut-être qu'en jouant avec les interlignes et/ou la taille de la police de cette page, la source puisse y figurer ??? Bab : je vais devoir revoir toute la mise en pages des Actus… car il manque une dizaine de lignes au total
Corrections effectuées :
AE (v3)
p. 8, col. 1, ligne 10 : deux choses > “son UEK ; il manque toujours aux ” (un ; à la place de la virgule ET “manque toujours” à la place de “continue à manquer”⇒ OK v4
p. 9, col. 4, 6 lignes sous le titre : > “Plasma, largement utilisées” (au féminin, non ? ce sont des distributions)⇒ OK v4
p. 10, col. 1, para 1, 6 lignes avant la fin : > “soit d'un Intel Core” (comme après le 1er soit)⇒ OK v4
p. 10, col. 4, 3 lignes avant la fin : > “Les logiciels” (au pluriel, car il existe plus d'un logiciel de modification photo !)⇒ OK v4
p. 13, col. 2, ligne 1 : > “le” à la place de “la” (rançongiciel est masculin)⇒ OK v4
d52fr (V4) :
p 4, col 1 : Plus de titre au premier article ? ⇒ OK v5
p 4, col 3 : Aligner le titre sur le haut de page ⇒ OK v5
p 5, col 2 : le texte est-il aligné en haut de page ? ⇒ OK v5
p 5, col 4 : Aligner le texte sur le haut de page ⇒ OK v5
p 6, col 2 : le texte est-il aligné en haut de page ? ⇒ OK v5
p 6, col 2 : il manque une ligne vierge entre les paragraphes 2 et 3 ⇒ OK v5
p 6, col 3 : le texte est-il aligné en haut de page ? ⇒ OK v5
p 6, col 3 : il manque une ligne vierge entre les paragraphes 2 et 3 ⇒ OK v5
p 7, col 2, bas de page : une ligne de titre en bas de page ? ⇒ OK v5
p 7, col 3 : il manque une ligne vierge entre les deux premiers paragraphes ⇒ OK v5
p 7, col 4 : il manque une ligne vierge entre le premier paragraphe et 'Source' ⇒ OK v5
p 8, col 3 : le texte est-il aligné en haut de page ? ⇒ OK v5
p 8, col 4 : un tout petit orphelin en haut de page. Est-il possible de le ramener à la ligne précédente ? ⇒ OK v5
p 8, col 4 : il manque une ligne vierge avec le paragraphe suivant ce 'ma'. ⇒ OK v5
p 12, col 2 : il manque une ligne vierge entre les deux paragraphes ⇒ OK v5
p 12, col 4 : il manque une ligne vierge entre les deux premiers paragraphes ⇒ OK v5
AE (v4) :
p. 15, col. 1, premier para, à partir de la ligne 5 : des tirets de trop : miti-gation, ver-sions et pro-duction ⇒ OK v5
p. 15, col. 4, 3ème vrai para, 3ème ligne : “Win-dows” (un tiret de trop) ⇒ OK v5
C&C (p. 17-19)
Relecteurs : d52fr (V3, V4v), AE (v3, v4v)
Corrections :
Corrections effectuées :
d52fr (V3) :
p 17, titre : “Écrit par ”?, le mon de l'auteur se cache sous l'article
⇒ OK v4
p 17, col 3, avant dernier-alinéa en bas : “Nintendo Switch → Commutateur HDMI → Moniteur (L)”, symbole de direction avant 'Moniteur' et déplacement de la dernière parenthèse ouvrante (erreur existant dans la version anglaise) ⇒ OK v4
p 17, col 4, dernier §, ligne 9 : “tendo Switch, l'écran devra régler la réso-”, le 'c' manque dans écran ⇒ OK v4
p 18, col 2, ligne 3 : ” main_bar & polybar“, supprimer le 'de' ⇒ OK v4
AE :
p. 18, col. 3, 10 lignes avant la fin : > “seule console. Quant au 4K” (Quant au lieu de Quand) ⇒ OK v4
p. 18, col. 4, juste avant le 1er titre : > “n'est-ce pas ?” (le tiret entre “ce” et “pas” est à supprimer) ⇒ OK v4
Sphinx (p. 20-21)
Relecteurs : d52fr (V3 - ras, V4v), AE (v3, v4v)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :p. 20, col. 2, 3ème puce, 1ère ligne : “* Index automatiques” (les indices semblent être autre chose et index est invariable en français ⇒ OK v4
—-
Freeplane (p. 22-24)
Relecteurs : d52fr (V3 - ras), AE (v3 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Great Cow Basic (25-30)
Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1, V2, V3v)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
p. 25, col. 2, dernier para, lignes 4-5 : > ”(le programme s'arrête jusqu'à ce que toutes les données“ ⇒ OK v2
p. 29, col. 1, para 2 : la première puce (ligne 2 après le :) devrait être à la ligne comme les autres puces ⇒ OK v2
p. 29, col. 2, para 2, ligne 8 : > “il y a aussi” ⇒ OK v2
p. 29, col. 4, para Gestion des erreurs, ligne 10 : une ivrgule orpheline en début de ligne ⇒ OK v2
p. 29, col. 4, para Gestions des erreurs, 5-4 lignes avant la fin : > “ou prêt pour ⇒ OK v2 envoyer/recevoir unesérie de données,” (la phrase ne fonctionne pas telle qu'elle est) ⇒ OK v2
p. 30, col. 2, puce 2, lignes 2-3 : > “devraient être tentés, probablement automatiquement,” (la première virgule est à mettre après “tentés”, pas après “probablement”)
d52fr : à la relecture de la version anglaise, je pense que les virgules sont bien placées ; c'est les tentatives qui sont probables, mais elles seront réalisées automatiquement ! on peut modifier en “devraient être probablement tentés, automatiquement,”
⇒ OK v2
p. 30, col. 3 : le vrai lien va toujours vers la version anglaise de l'article : il suffirait sans doute de remplace le “en” par “fr” (sans guillemets !) d52fr :
https://fr.wikipedia.org/wiki/RS-232 ⇒ OK v2
d52fr (V1) :
p 25, col 4, dernière ligne : remplacer “qui suivent ” par “ci-dessus”. ⇒ OK v2
p 26, col 1, dernière ligne : remplacer “ci-dessous” par “ci-après” (il n'y a rien dessous) ⇒ OK v2
p 27, col 1, encadré bleu, ligne 8 : supprimer une des deux parenthèses entrantes ⇒ OK v2
p 28, col 4, § 3, ligne 4 : Dev-A ('ev' en minuscules) ⇒ OK v2
p 29, col 2, § 3 : remplacer les deux lignes par : ” Ci-après, voici d'autres variantes, moins courantes, du RS232…“ ⇒ OK v2
p 30 : le numéro de page est partiellement masqué par l'encart auteur ⇒ OK v2
d52fr (V2) :
p. 30, col. 2, puce 2, lignes 2-3 : > “en “devraient être probablement tentés, automatiquement, pendant”, 'automatiquement,' a disparu à la correction ⇒ OK v3
p 28, lien Sommaire : la zone sensible est manquante ⇒ OK v3
Inkscape (31-34)
Relecteurs : d52fr (V2, V3, V4v), AE (v2, v3v - rien de plus, v4v)
Corrections :
Corrections effectuées :
d52fr (V2) :
p 31, col 4, ligne 3 : “classiques, elles peuvent accepter des”, les 'extensions' ⇒ OK v3
p 32, col 1, ligne 4 sous l'image : “menu Extension précédente, ou, mieux”, une virgule avant 'ou' ⇒ OK v3
p 32, col 1, ligne 4 du bas : “un objet a pour
résultat d'appli-”, pour éviter un double 'effet'
⇒ OK v3
p 32, col 2, avant-dernière ligne : “qu'elles ne soient appliqués définitive-”, les modifications ⇒ OK v3
p 33, col 2 : laisser un peu plus de blanc au-dessus de l'image (l'aligner sur le haut de celle de la col. 1 ?) ⇒ OK v3
p 34, col 1, ligne 5 du bas : “n'aurez que la version en contour”, 'que' est doublé ⇒ OK v3
AE :
p. 31, col. 1, lignes 4-5 : > “malgré le fait qu'il soit” ⇒ OK v3
p. 31, col. 3, fin du premier para : > “à la première…” ( et pas “au premier” - il s'agit d'extensions) ⇒ OK v3
* d52fr (V3) :
p 32, col 2, avant-dernière ligne : “qu'elles ne soient appliquées définiti-”, mea culpa, je n'ai demandé que la moitié de la correction en V2 ⇒ OK v4
PDFMod (p. 35)
Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1 - pas mieux, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
Ubuntu au quotidien (p. 36-38)
Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1 - rien de plus, V2 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Labo Linux 1 (p. 39-42)
Relecteurs : d52fr (V3, V4v), AE (v3 - rien de plus, v4v)
Corrections :
Corrections effectuées :
d52fr (V3) :
p39, col 1, 1er §, dernière ligne : une citation a mettre en italique ⇒ OK v4
p 41,
URL de fin de col 2 et début de col 3 : la zone sensible n'est que dans la colonne 3 et trop basse
⇒ OK v4
p 42, col 1, ligne sous la 1ère commande : “ne jamais la lancer sur”, c'est la commande ⇒ OK v4
p 42, col 1, ligne au-dessus de l'
URL : supprimer la justification ?
⇒ OK v4
Labo Linux 2 (p. 43-44)
Relecteurs : d52fr (V3, V4v), AE (v3 - rien de plus, v4v)
Corrections :
Corrections effectuées :
d52fr (V3) :
p 44,
URL de l'encart auteur : trait en pointillé
⇒ OK v4
Mon histoire (p.45-46)
Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
Le titre n'a rien à voir avec le texte. Je suggérerais quelque chose comme “Deux ordi pour à la place d'un ?” ⇒ OK v2
p. 45, col. 1, para 2, ligne 2 : apparemment, le bon orthographe est “Chrome
OS” (espace +
OS en maj)
⇒ OK v2
p. 45, col. 1, para 2, lignes 4-5 : à nouveau “Chrome
OS” (pas de tire, mais une espace +
OS en maj)
⇒ OK v2
p. 46, col. 1, avant-dernier para, avant-dernière ligne : des blancs… peut-être ? ⇒ OK v2
d52fr (V1) :
Écrire pour le FCM (p. 47)
Relecteurs : AE (v1 parcouru - ras, v2v), d52fr (V1, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
Critique (p. 48-50)
Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1 - rien de plus, V2v)
Corrections :
AE :
p. 48, col. 1, 3 lignes avant la fin : des blancs, mais pas affreux et, à mon avis, il ne faudrait pas essayer de les réduire. Mais c'est parce qu'il absolument impossible de couper dans la ligne du dessous !
Corrections effectuées :
Courriers (p. 51)
Relecteurs : AE (v1 - ras - il n'y en a pas), d52fr (V1 - ras)
Corrections :
Corrections effectuées :
Q. et R. (p. 52-53)
Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v, V4v), d52fr (V1, V2v, V3v)
Corrections :
AE : p. 53, titre : Là, l'espace existe, mais le ET est en majuscules > “et”, STP (si tu veux… autrement, on laisse !!) d52fr : le texte est en 'petites majuscules'
Corrections effectuées :
AE :
Titre : “Q. et R. ⇒ OK v2
p. 52, col. 2, 1ère R, ligne 3 : un “depuis” de trop ⇒ OK v2
AE :
p. 52, Titre : Y a-t-il une espace entre “Q.” et “et” ? Je pense que non… ⇒ OK v3
p. 53, titre : Là, l'espace existe, mais le ET est en majuscules > “et”, STP ⇒ OK v3
Jeux Ubuntu (p. 54-55)
Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr(V1 - rien de plus, V2, V3v)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
Titre : > “Feral Interactive” (et PAS Diluvion) ⇒ OK v2
p. 54, col. 3, ligne 6 : le “ce” en début de ligne est à supprimer - “le système qui” ⇒ OK v2
p. 54, col. 3, ligne 10 : > “une influence directe sur ce qui” (le “sur” manque) ⇒ OK v2
p. 55, col. 2, 4 lignes avant la fin : un P majuscule à Publié, STP ⇒ OK v2
p. 55, col. 2, dernière ligne : un B majuscule à “Bientôt” pour l'homogénéité ⇒ OK v2
p. 55, col. 3, dernier para, ligne 4 : > “pour leur prêter toute” (car c'est l'attention) ⇒ OK v2
p. 55 : le format de la fin de la Bio me paraît bizarre… ⇒ OK v2
d52fr(V2) :
p 54, lien Sommaire : zone sensible manquante ⇒ OK v3
p. 55, col. 2, dernière ligne : un B majuscule à “Bientôt” pour l'homogénéité, comme l'avait proposé AE ⇒ OK v3
—-
Mécènes (p. 56)
Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1 - ras, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1 - ras, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :