Table des matières
Finalisation du numéro 205 (par Bab, commencée le 27/5)
version 4 du 18/06
Rappels de fonctionnement :
- Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
- Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
- Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
- Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.
- Maquette disponible pour les scribeurs ici
Article | Intégré | Depuis la version |
---|---|---|
Couverture | Oui | 1 |
Sommaire | Oui | 1 |
Edito, p. 3 | Oui | 1 |
Actus, pp. 4-25 | Oui | 1 |
C&C, pp. 27-28 | Oui | 1 |
Python, pp. 29-32 | Oui | 1 |
Stable Diffusion, pp. 33-35 | Oui | 1 |
LaTeX, pp. 36-37 | Oui | 1 |
Inkscape, pp. 39-42 | Oui | 1 |
Dessin, p. 43 | Oui | 1 |
MCML, pp. 44-46 | Oui | 1 |
Dispositifs UBports, pp. 48-49 | Oui | 1 |
Dessin, p. 50 | Oui | 1 |
Meshtastic, pp. 52-53 | Oui | 1 |
DSL 2024 alpha, pp. 61-64 | Oui | 1 |
Cinnamon, pp. 65-69 | Oui | 1 |
MATE 23.10, pp. 70-74 | Oui | 1 |
Q. ET R., pp. 76-78 | Oui | 1 |
Barony, pp. 79-80 | Oui | 1 |
tuto-fcm p. 23 | Oui | 1 |
Comment contribuer p. 47 | Oui | 1 |
Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .
Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)
Relecteurs : AE (v1, v2, v3v, V4v - bpm), d52fr (V1, V2, V3 - rdp)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 2, col 2, case du bas : la diriger vers la page 76 OK v2
- p 2, col 4, case du bas : la diriger vers la page 79 OK v2
- d52fr (V2) :
- p 2, col 2, case du bas : la diriger vers la page 76, remettre le texte ! Inexplicable ! le seul fait que j'aie remis les bons numéros de pages dans la zone sensible a tout démoli !!! Je n'ai absolument rien fait ! OK v3
- p 2, col 4, case du bas : la diriger vers la page 79, remettre le texte ! OK v3
- AE (v3) : Le texte mis en bas de la col 2 est “Mon opinion” (!), mais ça devrait être Q. ET R., je pense ! Ça c'est quand j'ai voulu régler le problème de la disparition des deux lignes que j'ai fait un copier-coller… OK v4
—-
Editorial (p. 3)
Actus (pp. 4-25)
Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v bpm), d52fr (V1, V2, V3 - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE :
- p. 6, col. 3 : le lien ne semble pas cliquable sur toutes ses lignes OK v2
- p. 9, col. 4, para 2, 3 lignes du bas du para : > “systemd_run. Lors de son” (Je pense qu'une nouvelle phrase serait meilleure qu'une virgule) OK v2
- p. 13, col. 4, 4 lignes du bas : la parenthèse en ouverture de la phrase “La lecture et” est à supprimer (vérifié avec l'anglais - d'ailleurs, chacun de mes doutes a été vérifié…) OK v2
- p. 17, col. 1, ligne 7 : une virgule entre “que” et “pour”, STP OK v2
- p. 18, col. 4, première ligne : “Outre le paquet” (et pas paquetage - je l'avais manqué…) OK v2
- p. 19, col. 3, 2 lignes avant le lien : > “sortie Tor et chez plusieurs fournisseurs” (si tu veux ?!) OK v2
- p. 20, col. 3, ligne 4 : je mettrais une virgule entre “que” et “lors” OK v2
- p. 20, col. 3, para 1, 6 lignes de la fin du para : remaniement de la phrase : > “mais dans les environnements tiers où le thème Breeze peut être absent ou diverger de la version de référence, cela donne des dialogues et des widgets affichant des espaces vides, des espaces réservés” OK v2
- p. 22, col. 2, fin du 1er para : “paquetage” → “paquet” !!! OK v2
- d52fr (V1) :
- p 4, col 1, ligne 6 du bas : “(Read-Eval-Print Loop).”, supprimer l'espace après 'Read' OK v2
- p 8, col 4, URL : la remplacer (texte et zone sensible ) par “https://endeavouros.com/news/plasma-6-with-wayland-or-x11-option-and-qt-6-ported-calamares-meet-gemini/”, suppression des derniers caractères OK v2
- p 22, col 3, § Ghost…, ligne 4 du bas :“propre installeur ginstall,”, un oubli de ma part OK v2
- d52fr (V2) :
- p. 13, col. 4, 4 lignes du bas : la parenthèse en ouverture de la phrase “La lecture et” est à supprimer (demande de AE V1) OK v3
pub Software Freedom (p. 26)
C&C (pp. 27-28)
Python (pp. 29-32)
Relecteurs : AE (v1,v2v, v3v - bpm), d52fr (V1, V2, V3 - bpm)
Corrections :
- d52fr (V1) :
- p 31, col 3, ligne 7 du bas : arriverais-tu à ce que “api” apparaisse 'en gras' ? Désolé, c'est déjà du gras…, mais - juste pour ma curiosité personnelle -, en anglais, ils n'ont pas mis du gras ?
Corrections effectuées :
- AE : (je pense que c'est à d52fr de faire d'autres corrections, le cas échéant, car il en sait bien plus que moi !) Autrement : p. 30, col. 1, dernier paragraphe et col. 2, premier paragraphe sont ce qui suit les : ET, en anglais, ces deux paragraphes sont en jaune pour signaler que c'est un texte qui contiennent du code… OK v2
- d52fr (V1) :
- p 30, col 1,ligne 1 : “:param {nom du paramètre} :”, j'ai à moitié traduis la commande ! OK v2
- p 30, col 1,ligne 3 : “:type {nom du paramètre} :”, id. OK v2
- p 31, col 3, ligne 4 du bas : “et c'est celle que vous”, c'est la ligne OK v2
- p 32, col 1, ligne 3 : “Et lorsque vous cliquerez”, pour l'accord des temps OK v2
- d52fr (V2) :
- p 30, col 4 : supprimer la ligne vierge en haut de la colonne OK v3
Stable Diffusion (pp. 33-35)
LaTeX (pp. 36-37)
Relecteurs : d52fr (V1 - ras, V2, V3v - bpm), AE (v1, v2v, v3v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE : p. 37, col. 2, dernière ligne du para commençant par “Notez l'instruction”. Malgré l'anglais, il faudrait une parenthèse fermante à la fin. Bien vu Oeil de lynx OK v2
- d52fr (V2) :
- p. 37, col. 2, avant-dernière ligne du para commençant par “Notez l'instruction” : “gin{center} dans le”, reporter la parenthèse à la dernière ligne, avant le point final. OK v3 AE : le point final est à l'intérieur de la parenthèse, mais c'est logique pour moi, car ce qui est à l'intérieur est une phrase complète d52fr : bien sûr !
pub Kilobyte (p. 38)
Inkscape (pp. 39-42)
Relecteurs : d52fr (V1, V2 - bpm), AE (v1, v2v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 41, col 1, § 2, dernière ligne : un tiret parasite OK v2
- p 42, col 1, § 2, fin : resserrer la dernière partie du § OK v2
- p 42, col 1, § 2, ligne 4 du bas : un tiret parasite OK v2
- p 42, encart auteur : souligner l'URL avec un trait continu OK v2
Dessin 1 (p. 43)
Micro-ci micro-là (pp. 44-46)
Relecteurs : d52fr (V1, V2 - bpm), AE (v1, v2v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 44, col 1, dernier § ligne 2 : “de cela dont nous” OK v2
pub Shells (p. 47)
Dispositifs Ubuntu (pp. 48-49)
Relecteurs : d52fr (V1, V2v, V3v - bpm), AE (v1, v2, v3v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 48, col 3, ligne 1 : “Live”, majuscule OK v2
- AE : p. 48, col.3, 1er vrai para, ligne 4 : > “Les images du bureau” (Je trouve cela mieux…) OK v3
Dessin 2 (p. 50)
pub Ineasysteps (p. 51)
Mon opinion (pp. 52-53)
Relecteurs : d52fr (V1, V2, V3v - bpm), AE (v1, v2v, v3v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 52, col 1, ligne 14 : “qui sont beaucoup plus éloignés” OK v2
- d52fr (V2) :
- p 52, col 1, § 1, ligne 3 du bas : un tiret parasite OK v3
pub Nostarch (p. 54)
Écrire pour le FCM (p. 55)
Critique : Ubuntu 24.04 LTS (pp. 56-60)
Relecteurs : d52fr (V1, V2v, V3v - bpm), AE (v1, v2v, v3v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 56, col 1, ligne 4 : “était ce jour-là. C’était la date”, un point pour finir la phrase OK v2
- p 56, col 1, ligne 11 : “choisissent la LTS”, mettre au pluriel, comme plus haut OK v2
- p 56, col 2, ligne 6 : “que diable est un numbat”, un marsupial OK v2
- p 56, col 2, ligne 9 : “qui mange des insectes.”, c'est mieux pour qu'il survive ! OK v2
- p 58, col 3, ligne 8 : les contrôleurs Nintendo OK v2
- p 58, col 4, ligne 9 : “est plus cohérente et”, au singulier OK v2
- p 58, col 4, ligne 3 du bas : “pon. Dpkg a”, terminer la phrase par un point OK v2
- p 60, col 2, ligne 3 du bas : ajouter une ligne vierge séparer les §, si tu n'est pas obligé de reprendre toute la mise n page ! OK v2
- p 60, col 2, dernière ligne (à gauche de l'image) : un 'r' qui devrait passer en col 3 OK v2
- p 60, col 3, ligne 7 : “éditer la boîte du”, à l'infinitif OK v2
- p 60, col 3, ligne 8 : “chemin, des dossiers”, il manque le 'n' OK v2
- p 60, col 3, ligne 9 : “être réinitialisés plus facilement”, au participe passé OK v2
- p 60, col 3, ligne 10 : “une nouvelle option pour afficher”, il manque la conjonction OK v2
- p 60, col 4, ligne 1 : “au siège social d’un groupe”, meilleure traduction OK v2
- p 60, col 4, URL : la zone sensible est trop haute OK v2
- AE :
- p. 56, col. 4, para 2, ligne 7 : > “gros que le fichier ISO d'Ubuntu 23.10” (Ubuntu avec U majuscule) OK v3
- p. 59, col. 2, ligne 2 du texte : > “Ubuntu 24.04 LTS” (le L manque) OK v3
- p. 59, col. 3, ligne 2 : > “session Live” (L majuscule) OK v3
- p. 60, col. 1, para 3, ligne 4 : > “Gnome” avec une G majuscule) OK v3
Critique : DSL 2024 alpha (pp. 61-64)
Relecteurs : d52fr (V1, V2v, V3v - bpm), AE (v1, v2v, v3v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 61, col 1, ligne 6 sous le titre : passer le ':' sur la ligne 5 OK v2
- p 61, col 2, ligne 4 : “Live CD.”, un 'L' majuscule à Live OK v2
- p 63, col 4, ligne 2 sous le titre : un tiret parasite OK v2
- p 64, col 4 , ligne 4 : pourras-tu ajouter une ligne de séparation sans refaire toute la mise en page ? Le § suivant est très lâche ! OK v2
- AE :
- p. 61, col. 2, para 2, ligne 1 : > “Le projet DSL” (pas DLS - ordre des lettres) OK v3
- p. 61, col. 3, ligne 2 : > “Elle a beaucoup changé” (il suffit de supprimer le “a” avant changé, ligne 3) OK v3
- p. 62, col. 3, para 1, 5 lignes avant la fin : > “avec 512 Mo (M majuscule) OK v3
Critique : Ubuntu Cinnamon 23.10 (pp. 65-69)
Relecteurs : d52fr (V1, V2v, V3v - bpm, V4V - bpm), AE (v1, v2v, v3v)
Corrections :
- AE (v3) : p. 68, col. 2, 2 lignes avant le titre : une virgule après même pour entourer “qui, elle-même,”
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 67, col 1, ligne 8 du bas : “Le menu a une rangée de”, les icônes sont en colonnes ! OK v2
- p 67, col 3, ligne 7 : “et pour rajouter”, plutôt que 'à' OK v2
- p 67, col 3, ligne 4 : “En fait, de”, de beaucoup de OK v2
- p 68, col 1, § 2, dernière ligne : “des dépôts Ubuntu.”, en minuscule OK v2
- p 68, col 1, ligne 6 du bas : “particularisation”, il manque le 'l' :( OK v2
- p 68, col 2, ligne 3 au-dessus du titre : “est dérivée d'Ubuntu,”, la distribution OK v2
- p 68, col 2, ligne 2 au-dessus du titre : “est une dérivée de Debian”, id. OK v2
- p 68, col 2, ligne 1 sous le titre : “Quelques-unes des applications”, accord OK v2
- p 68, col 4, dernière ligne : supprimer le ” i“ final OK v2
- p 69, col 3, § 2, ligne 3 : “peut-être, sa très”, une virgule pour fermer l'encadrement de 'peut-être' OK v2
- p 69, col 4, ligne 3 : supprimer le saut de ligne avant le ';' OK v2
- AE :
- p. 66, col. 2, ligne 8 : > “ce que, lors” (SI la virgule est possible) OK v3
- p. 67, col. 3, ligne 7 : Il devrait être plus facile à maintenir et de rajouter de nouvelles boîtes.” (“de” au lieu de “pour” ???) OK v3
- p. 67, col. 4, ligne 4 : > “y compris avec une large gamme” (si tu le juges utile, Bab) OK v3
- p. 68, col. 1, para après le titre, avant-dernière ligne : Après notre discussion par mail nous sommes d'accord pour Beaucoup de choix utilisateur se traduisent généralement par un plus grand attachement à une distribution. OK v3
- p 68, col 2, ligne 2 au-dessus du titre : “est un dérivé de Debian” (d'après mon Larousse le nom féminin, une dérivée, est un terme mathématique pour une limite du rapport de l'accroissement d'une fonction…) OU simplement “qui est dérivée de Debian.” OK v3
- p. 69, col. 1, long para du milieu, ligne 8 : > “De plus, elle a beaucoup” (liste est féminin, tout comme distribution) OK v3
- p. 69 col. 2, ligne 3 : il manque un “t” à “client mail” OK v3
- p. 69, col. 2, ligne 4 : il manque un “t” à “client de bureau” OK v3 bizarre ces deux t manquants !!!
Critique : Ubuntu MATE 23.10 (pp. 70-74)
Relecteurs : d52fr (V1, V2, V3v - bpm), AE (v1, v2v, v3v - bpm)
Corrections :
- AE :
- p. 71, col. 2 ligne 2 une virgule après “simple”, stp d52fr : me semble inutile ! je suis du même avis que d52fr
- d52fr (V2) :
- p 73, col 1, ligne 1 : un tiret parasite Je ne comprends pas ! Aucune de ces corrections n'existe p. 73
- p 73, col 2, ligne 2 : ajouter une ligne vierge avant le titre (lié à l'anomalie du dessus ?)
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 70, col 1, § 2, ligne 5 : “la 24.04”, ajouter le '0' OK v2
- p 70, col 2, ligne 3 : “celui-ci est sorti”, 'sorti' sans 'e' OK v2
- p 70, col 2, ligne 4 : “dire qu'il n'a pas été bien”, OK v2
- p 70, col 3, ligne 4 : “sa popularité a dégringolé” OK v2
- p 70, col 4, ligne 2 : “beros, a décidé de le faire.” ,une virgule pour finir l'encadrement du nom OK v2
- p 71, col 4, ligne 2 : “Unity est restée sur” OK v2
- p 71, col 4, ligne 4 : “elle a été abandonnée”, pour rester au féminin OK v2
- p 71, col 4, ligne 6 : “qu'elle utilise encore”, id. OK v2
- p 71, col 4, ligne 8 : “qu'elle utilise encore” OK v2
- p 71, col 4, ligne 2 du bas : “Torrents avaient été fermés.”, pour marquer l'antériorité OK v2
- p 72, col 3, § 2, ligne 6 : “pendre de alt-ab pour trou-” OK v2 - d'accord mais avec tab pas ab
- p 73, col 1, ligne 3 : “le papier”, sans le 'u' OK v2
- p 73, col 1, ligne 5 : “XL par Simon Butcher,”, vérifié sur 'X' et le FCM anglais OK v2
- p 73, col 2, ligne 2 : une espace commence la ligne, à supprimer OK v2
- p 74, col 1, § 2, ligne 5 : “doubles fonctionnels.”, pris comme nom, 'double' est masculin OK v2
- p 74, col 1, ligne 3 sous le titre : “MATE qui est est un digne” OK v2
- p 74, col 2,ligne 1 : “qui cherche des” OK v2
- AE :
- p. 70, col. 4, para 1, 4 lignes avant la fin : > “le 8 novembre 2013,” OK v3
- p. 71, col. 1, para 2, ligne 5 : > GNOME, KDE et LXDE“ (le “et” ne devrait pas être en majuscules) OK v3
- p. 71, col. 3, dernière ligne :> “En commençant par Ubuntu” (autrement, c'est du charabia) OK v3
- p. 71, col. 4, 3 lignes du bas : > “puisque les BitTorrent” (le “que” après Puisque est de trop) OK v3
- p. 72, col. 1, 3 lignes du bas : > ” est en fait assez légère“ (??? d'une part, il s'agit d'une distribution. MAIS, c'est aussi UN dérivé. À toi de décider !) OK v3
- p. 72, col. 2, ligne 6 du texte : Il ressemble” (je pense que c'est le bureau, comme GNOME 2) OK v3
- p. 72, col. 4, ligne 1 : > “le garder.” (le texte parle d'un panneau) OK v3
Courriers (p. 75)
Q et R (pp. 76-78)
Relecteurs : d52fr (V1, V2v, V3v - bpm), AE (v1, v2v, bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 76, bandeau de titre : positionner la zone sensible sur “questions@…” OK v2
- p 77, col 1, URL : repositionner sa zone sensible, trop haute OK v2
- p 77, col 3, Q 1, ligne 3 : “Mon Ubuntu est encore”, et non pas 'en' OK v2
- p 77, c3, Q 2, ligne 4 : et aille, 'jusqu'à ce que j'aille' me semble la formule consacrée OK v2
- AE : p. 77, col. 4, dernière Q, première ligne : > “Je (avec un J majuscule) OK v3
Jeux Ubuntu (pp. 79-80)
Relecteurs : d52fr (V1, V2v, V3v - bpm), AE (v1, v2v,v3v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- p 79, col 1, ligne 5 du bas : “les nouveaux mods”, il manque le 'x' OK v2
- p 79, col 4, § 2, ligne 10 : “un groupe d’aventuriers, ajouter l'article OK v2
- AE : p. 80, col. 2 para 2, ligne 2 : un “de “de trop ; je supprimerais le deuxième : > “est de tout simplement trouver la trappe” (mais fais comme tu sens !) OK v3