Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue214:inkscape

This month, I’ll be covering some more of the smaller additions and alterations in Inkscape version 1.4, starting with a change that will affect your use of the program with all but the simplest of drawings. Creating layers The Layers and Objects dialog is a result of merging two formerly separate dialogs into one, and makes a lot of sense from the perspective of a user. But still hanging around from the days of a separate Layers dialog is the interstitial dialog that appears when creating a new layer – the one that lets you name the new layer, and select where in the hierarchy it will appear relative to the current layer. Here’s how it appeared in every version up to 1.3.2. The big change for most users is that this dialog has both disappeared and been re-designed. Before you get too confused, what I mean is that it still exists, in a re-designed form, but it’s been removed from the way it was most commonly accessed. I’ll wager that most users manage their layers via the Layers and Objects dialog, using the buttons at the top to add and delete layers, and perhaps to shift them up and down in the hierarchy. In older versions of Inkscape, the “+” button would open this interstitial dialog, but no more. Now, clicking on that button (which doesn’t even have a tooltip on my copy of the program) will immediately create a new layer above the currently selected one.

Ce mois-ci, je vais aborder quelques-uns des petits ajouts et modifications de la version 1.4 d'Inkscape, en commençant par un changement qui affectera votre utilisation du programme, sauf pour les dessins les plus simples.

Création de calques

La boîte de dialogue Calques et objets est le résultat de la fusion de deux boîtes de dialogue auparavant séparées, et elle a beaucoup de sens du point de vue d'un utilisateur. Mais la boîte de dialogue interstitielle qui apparaît lors de la création d'un nouveau calque, celle qui vous permet de nommer le nouveau calque et de sélectionner où dans la hiérarchie il apparaîtra par rapport au calque actuel, reste encore de l'époque où il existait une boîte de dialogue Calques séparée. Voici son apparence dans toutes les versions jusqu'à la version 1.3.2.

Le grand changement pour la plupart des utilisateurs est que cette boîte de dialogue a disparu et a été repensée. Avant que vous ne soyez trop confus, ce que je veux dire, c'est qu'elle existe toujours, sous une forme repensée, mais qu'elle a été supprimée de la manière dont elle était le plus souvent consultée.

Je parie que la plupart des utilisateurs gèrent leurs calques via la boîte de dialogue Calques et objets, en utilisant les boutons en haut pour ajouter et supprimer des calques et peut-être pour les déplacer vers le haut ou vers le bas dans la hiérarchie. Dans les anciennes versions d’Inkscape, le bouton « + » ouvrait cette boîte de dialogue interstitielle, mais plus maintenant. Désormais, cliquer sur ce bouton (qui n’a même pas d’info-bulle sur ma copie du programme) créera immédiatement un nouveau calque au-dessus de celui actuellement sélectionné.

Obviously this results in a loss of control over the name and position of the new layer, but it’s easy to rename the newly created layer by double-clicking on it, and it can be moved in the hierarchy by a drag-and-drop operation. If all you want to do is to move it up and down the list, you can use the arrow buttons at the top, but Inkscape strangely lacks left and right buttons for turning into a sub-layer, or promoting it back to a higher level layer. For those latter operations you have to use drag-and-drop. If you still prefer to use the old dialog, then there are two ways to access it: from the Layer > Add Layer… menu, or using the Ctrl-Shift-N keyboard shortcut. Unfortunately, there’s no setting or other way to make the “+” button in the Layers and Objects dialog open this dialog as it used to, which is something of a shame for those that prefer to use this approach. As mentioned above, the dialog has been slightly re-designed. Nothing major – just replacing the previous pop-up menu with separate radio buttons. I can see what the developers are trying to achieve with this layout, with the second option indented to suggest a sublayer – but it does look a bit untidy. I’d have perhaps left the radio buttons aligned, but indented the text or prefixed it with a line or arrow. Still, it’s one less click to change from the default placement than with the older version, which is an improvement.

Bien entendu, cela entraîne une perte de contrôle sur le nom et la position du nouveau calque, mais il est facile de renommer le calque nouvellement créé en double-cliquant dessus et il peut être déplacé dans la hiérarchie par une opération de glisser-déposer. Si tout ce que vous voulez faire est de le déplacer vers le haut ou vers le bas de la liste, vous pouvez utiliser les boutons fléchés en haut, mais Inkscape manque étrangement de boutons gauche et droit pour le transformer en sous-calque ou le promouvoir à nouveau vers un calque de niveau supérieur. Pour ces dernières opérations, vous devez utiliser le glisser-déposer.

Si vous préférez toujours utiliser l'ancienne boîte de dialogue, il existe deux façons d'y accéder : à partir du menu Calque > Ajouter un calque…, ou en utilisant le raccourci clavier Ctrl-Maj-N. Malheureusement, il n'existe aucun paramètre ou autre moyen de faire en sorte que le bouton « + » dans la boîte de dialogue Calques et objets ouvre cette boîte de dialogue comme elle le faisait auparavant, ce qui est quelque peu dommage pour ceux qui préfèrent utiliser cette approche.

Comme mentionné ci-dessus, la boîte de dialogue a été légèrement repensée. Rien de bien grave, juste le remplacement du menu contextuel précédent par des boutons radio séparés. Je peux comprendre ce que les développeurs essaient de réaliser avec cette mise en page, avec la deuxième option en retrait pour suggérer un sous-calque, mais cela semble un peu désordonné. J'aurais peut-être laissé les boutons radio alignés, mais j'aurais mis le texte en retrait ou je l'aurais préfixé avec une ligne ou une flèche. Néanmoins, il faut un clic de moins qu'avec l'ancienne version pour changer le placement par défaut, ce qui constitue une amélioration.

I have mixed feelings about the change to the “+” button. In cases where layers are temporary, or not important enough to be explicitly named, it can make for a faster workflow. In other cases, splitting the creation, naming and placement into three steps will make things slower. Given that the Layers dialog already has an ‘options’ section, would it have been so hard to add a setting to let the user choose their preferred mode of operation? Or at least allow a Shift-click on the button to open the old dialog still. Templates A couple of new templates have been added to the File > New from Template… dialog. They’re named “Zine Booklet (US)” and “Zine Booklet (A4)”, and they’re the result of developer Martin Owen’s daughter’s interest in creating “zines” with her friends. To some (older) people – such as myself – the word “Zine” conjures up thoughts of small run, counter-culture publications, often centred around specific bands or hobbies. Zine is short for “magazine”, which makes a lot of sense given that these tended to be both physically smaller and with a lower page count than the usual news-stand fare.

J’ai des sentiments mitigés concernant le changement du bouton « + ». Dans les cas où les calques sont temporaires ou pas assez importants pour être nommés explicitement, cela peut accélérer le flux de travail. Dans d’autres cas, diviser la création, la dénomination et le placement en trois étapes ralentira les choses. Étant donné que la boîte de dialogue Calques comporte déjà une section « options », aurait-il été si difficile d’ajouter un paramètre permettant à l’utilisateur de choisir son mode de fonctionnement préféré ? Ou au moins de permettre un clic sur le bouton avec la touche Maj pour ouvrir l’ancienne boîte de dialogue.

Modèles

Deux nouveaux modèles ont été ajoutés à la boîte de dialogue Fichier > Nouveau à partir d’un modèle…. Ils s’appellent « Zine Booklet (US) » et « Zine Booklet (A4) », et ils sont le résultat de l’intérêt de la fille du développeur Martin Owen pour la création de « zines » avec ses amis.

Pour certaines personnes (plus âgées) – comme moi – le mot « Zine » évoque des pensées de publications à petite échelle, de contre-culture, souvent centrées sur des groupes ou des loisirs spécifiques. Zine est l'abréviation de « magazine », ce qui est tout à fait logique étant donné que ces magazines avaient tendance à être à la fois plus petits physiquement et avec un nombre de pages inférieur à ceux des kiosques à journaux habituels.

Perhaps taking their inspiration from those earlier zines, the templates in Inkscape are a quick-and-easy way to create a small 8-page booklet from a single sheet of paper, with just a single cut and a little folding. The two variants are to accommodate a starting sheet of either US Letter size (11“ × 8.5”) or DIN A4 size (297mm × 210mm). In either case, the resultant zine is 1/8th the size of the starting page – so A6 in the DIN system, and… well… I guess you’d need to do the math for the American version as I don’t believe it’s an officially named size. On selecting either of these templates, you’ll be presented with a layout something like this (you may need to zoom out in Inkscape to see it all at once): There seems to be a lot going on there, but it’s actually pretty straightforward. The pages in a row at the top are the ones you work on. Put your content there, making sure to remain within the page boundaries, or clip content which overspills the left and right sides. If you don’t, nothing will break, but you may end up with parts of one page appearing on another unintentionally.

S’inspirant peut-être de ces premiers zines, les modèles d’Inkscape sont un moyen rapide et facile de créer un petit livret de 8 pages à partir d’une seule feuille de papier, avec une seule découpe et un peu de pliage. Les deux variantes sont conçues pour accueillir une feuille de départ au format Lettre US (11“ × 8,5”) ou au format DIN A4 (297 mm × 210 mm). Dans les deux cas, le zine résultant fait 1/8 de la taille de la page de départ – donc A6 dans le système DIN, et… eh bien… je suppose que vous devrez faire le calcul pour la version américaine car je ne crois pas que ce soit un format officiellement nommé.

En sélectionnant l’un de ces modèles, vous verrez une mise en page ressemblant à celle-ci (vous devrez peut-être dézoomer dans Inkscape pour tout voir d’un coup) :

Il semble que beaucoup de choses se passent ici, mais c’est en fait assez simple. Les pages d’une rangée en haut sont celles sur lesquelles vous travaillez. Placez votre contenu à cet endroit, en veillant à ne pas dépasser les limites de la page, ou coupez le contenu qui déborde sur les côtés gauche et droit. Si vous ne le faites pas, rien ne se cassera, mais vous risquez de voir des parties d'une page apparaître sur une autre de manière involontaire.

The first pair of pages are used for the back and front covers of the zine in that order. Bear that in mind, because it’s easy to start with the design of your front cover and automatically think it needs to be put on the first available page. The subsequent pairs of pages are the insides of the zine, in the expected order. As you add things to the pages you’ll see it automatically reflected in the 8-page layout at the bottom – with the content of pages 1-4 flipped vertically. And yes, you can remove the preset labels in the middle of each page – they’re just there as guides to make the final layout a little more obvious when you first open this template. With your content complete, here comes the very important part (which could really do with some explanation on the template itself): you want to print only the single composite page from the bottom of the template – the one labelled as “Print Sheet”. The easiest way to do this, if you’re printing from within Inkscape, is to switch to the Pages tool and click inside the Print Sheet section so that it’s selected. Then you can set the print range to “Current Page” in the print dialog.

La première paire de pages est utilisée pour les couvertures avant et arrière du zine dans cet ordre. Gardez cela à l’esprit, car il est facile de commencer par la conception de votre couverture avant et de penser automatiquement qu’elle doit être placée sur la première page disponible. Les paires de pages suivantes sont l’intérieur du zine, dans l’ordre attendu.

Au fur et à mesure que vous ajoutez des éléments aux pages, vous les verrez automatiquement reflétés dans la mise en page de 8 pages en bas – avec le contenu des pages 1 à 4 inversé verticalement. Et oui, vous pouvez supprimer les étiquettes prédéfinies au milieu de chaque page – elles sont juste là comme des guides pour rendre la mise en page finale un peu plus évidente lorsque vous ouvrez ce modèle pour la première fois.

Une fois votre contenu terminé, voici la partie très importante (qui pourrait vraiment bénéficier d’une explication sur le modèle lui-même) : vous souhaitez imprimer uniquement la page composite unique du bas du modèle – celle étiquetée « Feuille d’impression ». Si vous imprimez depuis Inkscape, le moyen le plus simple de procéder consiste à passer à l’outil Pages et à cliquer dans la section Imprimer la feuille pour la sélectionner. Vous pouvez ensuite définir la plage d’impression sur « Page actuelle » dans la boîte de dialogue d’impression.

Alternatively, you may wish to export the zine for printing from another program or on another computer. Select the File > Export menu entry, then in the dialog, ensure that the Page button is active. That should show a list of all the pages in the template – select only the “Print Sheet” option before exporting to your preferred format. Once the page is printed you need to fold it into eight. First, make a long mountain fold along the length of the page, folding it in half to form a long thin shape with pages 1-4 on one side and the remaining pages on the other. Open it back out before continuing. Now fold it in half along the width with a mountain fold, so that you have pages 3-6 on one side, and the rest on the other. With it still in half, fold each side back on itself with another “valley” fold so that you end up with a small concertina of paper with the printed content on the insides. Open it out a little so that you can get some scissors into the doubled-up section in the middle. Now comes the cut. This is shown as a dotted line on the template, and is easily done with a single scissor cut from the folded edge down to the valley folds. You should now be able to easily fold the zine as shown on the image in the template to produce an 8-page booklet. Trust me, it’s easier than it sounds.

Vous pouvez également exporter le zine pour l'imprimer à partir d'un autre programme ou sur un autre ordinateur. Sélectionnez l'entrée de menu Fichier > Exporter, puis dans la boîte de dialogue, assurez-vous que le bouton Page est actif. Cela devrait afficher une liste de toutes les pages du modèle - sélectionnez uniquement l'option « Imprimer la feuille » avant d'exporter vers votre format préféré.

Une fois la page imprimée, vous devez la plier en huit. Tout d'abord, faites un long pli montagne sur toute la longueur de la page, en la pliant en deux pour former une forme longue et fine avec les pages 1 à 4 d'un côté et les pages restantes de l'autre. Ouvrez-la à nouveau avant de continuer. Pliez-la maintenant en deux dans le sens de la largeur avec un pli montagne, de sorte que vous ayez les pages 3 à 6 d'un côté et le reste de l'autre. Avec la page toujours en deux, repliez chaque côté sur lui-même avec un autre pli « vallée » de sorte que vous vous retrouviez avec un petit accordéon de papier avec le contenu imprimé à l'intérieur. Ouvrez-la un peu pour pouvoir insérer des ciseaux dans la section doublée au milieu.

Maintenant vient la coupe. Celle-ci est représentée par une ligne pointillée sur le modèle et se fait facilement avec une seule paire de ciseaux, en coupant du bord plié vers le bas jusqu'aux plis de la vallée. Vous devriez maintenant pouvoir facilement plier le zine comme indiqué sur l'image du modèle pour produire un livret de 8 pages. Croyez-moi, c'est plus facile qu'il n'y paraît.

I really like this addition to the program. It’s a simple thing that can make for such a fun way to introduce kids to the idea of graphic design, publishing, and Inkscape itself. Import/Export There has been a small but useful change to the File > Export… dialog: if you enter a path for the export that does not exist on your filesystem, Inkscape will try to create the missing folder hierarchy, rather than showing a warning. I suspect that most people choose a path using the file selector, in which case this probably won’t ever kick in (since the file selector shows you only paths that already exist). But consider the use case of picking a base path with the file selector, then manually adding the name of a subdirectory for your export into the field in the dialog. This will now do the right thing, and use the subdirectory if it already exists, or create it for you if it doesn’t. Just watch out for typos (and case-sensitive filesystems), or you might end up ‘losing’ files to locations you didn’t intend! A new import filter has been added for Affinity Designer files (*.afdesign). Affinity’s programs are a common alternative to Adobe’s Creative Suite, for those people who want a commercially supported product, but prefer a more traditional software licence rather than the subscription model that Adobe enforces now. Therefore it’s great to see support added to Inkscape but, as is so often the case, the format is not officially documented, so there are likely to be gaps and bugs in the importer. If you have access to *.afdesign files and find there are problems with importing any of them, please do file issues via https://inkscape.org/report so that the filter can be improved further.

J'aime beaucoup cet ajout au programme. C'est une chose simple qui peut constituer une manière amusante d'initier les enfants à l'idée de conception graphique, de publication et d'Inkscape lui-même.

Importer/Exporter

Un petit changement utile a été apporté à la boîte de dialogue Fichier > Exporter… : si vous entrez un chemin d'accès pour l'exportation qui n'existe pas sur votre système de fichiers, Inkscape essaiera de créer la hiérarchie de dossiers manquante, plutôt que d'afficher un avertissement. Je pense que la plupart des gens choisissent un chemin à l'aide du sélecteur de fichiers, auquel cas cela ne se produira probablement jamais (puisque le sélecteur de fichiers ne vous montre que les chemins qui existent déjà). Mais envisagez le cas d'utilisation consistant à choisir un chemin de base avec le sélecteur de fichiers, puis à ajouter manuellement le nom d'un sous-répertoire pour votre exportation dans le champ de la boîte de dialogue. Cela fera désormais ce qu'il faut, et utilisera le sous-répertoire s'il existe déjà, ou le créera pour vous s'il n'existe pas. Faites juste attention aux fautes de frappe (et aux systèmes de fichiers sensibles à la casse), ou vous risquez de finir par « perdre » des fichiers à des emplacements que vous n'aviez pas prévus !

Un nouveau filtre d'importation a été ajouté pour les fichiers Affinity Designer (*.afdesign). Les programmes d'Affinity sont une alternative courante à la Creative Suite d'Adobe, pour les personnes qui souhaitent un produit à support commercial, mais préfèrent une licence logicielle plus traditionnelle au modèle d'abonnement qu'Adobe impose actuellement. C'est donc une bonne chose de voir la prise en charge ajoutée à Inkscape mais, comme c'est souvent le cas, le format n'est pas officiellement documenté. Il est donc probable qu'il y ait des lacunes et des bugs dans l'importateur. Si vous avez accès aux fichiers *.afdesign et que vous constatez des problèmes lors de l'importation de l'un d'entre eux, veuillez signaler les problèmes de fichiers via https://inkscape.org/report afin que le filtre puisse être davantage amélioré.

An old import filter sees a return with version 1.4. The CGM (Computer Graphics Metafile) importer was removed in version 1.0, but has been reinstated now. This is an old format, but it’s an ISO standard so might be useful for interoperability with some other software or when dealing with archival material. Finally, the PDF exporter now supports internal links between sections within the same file. See the Full Circle Magazine contents page as an example, whereby clicking on an entry jumps to the relevant page in the PDF. This is a really great addition that will greatly enhance Inkscape’s capabilities as a PDF authoring tool. That’s all for the smaller, little publicized additions and fixes that I’ll be covering. Next month, I’ll start to look at some of the bigger headline changes that arrived with Inkscape 1.4.

Un ancien filtre d’importation fait son retour avec la version 1.4. L’importateur CGM (Computer Graphics Metafile) a été supprimé dans la version 1.0, mais a été rétabli à présent. Il s’agit d’un ancien format, mais il s’agit d’une norme ISO qui peut donc être utile pour l’interopérabilité avec d’autres logiciels ou pour traiter des documents d’archives.

Enfin, l’exportateur PDF prend désormais en charge les liens internes entre les sections d’un même fichier. Voir la page de contenu du magazine Full Circle comme exemple, où un clic sur une entrée permet d’accéder à la page correspondante du PDF. Il s’agit d’un ajout vraiment formidable qui améliorera considérablement les capacités d’Inkscape en tant qu’outil de création de PDF.

C’est tout pour les petits ajouts et correctifs peu médiatisés que je vais aborder. Le mois prochain, je commencerai à examiner certains des changements les plus importants qui sont arrivés avec Inkscape 1.4.

issue214/inkscape.txt · Dernière modification : 2025/03/04 19:06 de auntiee