Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue48:finalisation

Finalisation du numéro 48 (par fredphil91, commencée le 22/05/2011 )

version 7 (finale ?)

Rappels de fonctionnement :

  • Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
  • Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
  • Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
  • Maquette disponible pour les scribeurs ici
Article Intégré Depuis la version
Couverture Oui 1
Sommaire Oui 1
édito p. 3 Oui 1
actus p. 4 Oui 1
C&C p. 5-6 Oui 1
tuto-python p. 7-15 Oui 5
tuto-libreoffice p. 16-18 Oui 4
tuto e-books p. 19-21 Oui 1
tuto arduino p. 22-23 Oui 1
tuto-fcm p. 24 Oui 1
LaboLinux p. 25-26 Oui 1
Podcast p. 26 Oui 1
monhistoire p. 27 Oui 3
monopinion p. 28-29 Oui 3
critique-remarstersys p. 31-34 Oui 5
courriers p. 35-36 Oui 2
femmes p. 37-38 Oui 4
jeuxubuntu p. 39 Oui 4
q_a p. 40-41 Oui 5
monbureau p. 42-43 Oui 5
top5 p. 44-46 Oui 2
Comment contribuer p. 47 Oui 1

Vous ne pouvez plus modifier les pages ci-dessus, si vous pensez qu'il est vital d'en modifier leur contenu, postez un message sur le forum.

Modèle de page de finalisation.

Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .

Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)

ok.jpg

Relecteurs : AE (1, 3 - RAS), peji (2), Bab (v6 RAS)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : Couverture : “Swappiness” > “Swapitude” ? (Comme dans le sommaire - excellente idée !!) OK v2
  • AE :Sommaire : Un seul “t” à “swapitude” ? (Labo Linux) OK v2
  • AE : Ecrire pour le Full Circle : > “Guide pour soumettre un article au Full Circle. Nous comptons sur vous, alors écrivez-nous ! (au et vous, avec une virgule) OK v3
  • Bab : Couverture : Mettre un P. au lieu de PT. à Swapitude OK v3
  • peji : couv. : remonter un peu l'image du 4 OK v3

édito p. 3

ok.jpg

Relecteurs : AE (1), peji (2), Bab (v4 RAS)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : para 2, ligne 4, fin de ligne : > “même et,” (virgule à déplacer) OK v2
  • peji : l.4 : “comme de dans chaque numéro” OK v3

actus p. 4

ok.jpg

Relecteurs : AE (1), Bab (v4 RAS), peji (v6), Bab v7 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • ShipIt, 3 lignes avant la fin : > “Cos Ubuntu (Communautés locales) de” OK v2
    • C64 : les lettres de fin de ligne, à gauche de l'image, ont disparu à moitié. OK v2
  • Bab :
    • 1re col, 13e et 14e lignes : trop de blancs OK v3
    • 1re col 5 l av la fin : disponibles un s à la fin OK v3
    • col 4 l 3 : l'essayer un r à la fin OK v3
  • peji : col.4, l.8 : enlever la virgule après “Ubuntu(,) cependant puisque”… OK v7

C&C p. 5-6

ok.jpg

Relecteurs : AE (1,2), Bab, Marchois, Bab v4 et (v6 RAS), peji (v6 RAS)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE (Trad dessin très chouette !)
    • Titre : (?) “Prise en charge des langues asiatiques” OK v2
    • p. 5, les deux liens - soulignage hachuré OK v2
    • p. 5, col. 2, citation, 3 lignes avant la fin, trop de blancs ? OK v2
    • p. 6, col. 2, avant-dernière ligne : un ”-“ qui devrait être collé au “name” ? > -name OK v2
    • Bio de Lucas à mettre en français dans l'encadré bleu ; soulignement de l'adresse mail légèrement hachuré. Texte bio : “Lucas a appris tout ce qu'il sait en endommageant régulièrement son système et en n'ayant alors plus d'autre choix que de trouver un moyen de le réparer. Vous pouvez contacter Lucas par courriel à : lswest34@gmail.com.” OK v2
  • AE : Soulignage de l'adresse mail de Lucas dans bio légèrement hachuré. OK v3
  • Bab :
    • Titre, déplacer un peu plus vers la droite le titre (trop à gauche) OK v3
    • col 3, 5e l trop de blancs OK v3
    • 13e l mettre une majuscule à Préférences OK v3
  • AE (3): p. 5, col. 3, 9 lignes avant la fin - faudrait-il un P à préférences (que l'on ouvre) pour la cohérence ? OK v4
  • Marchois : p. 5, col. 4, sans compter sur uim-xim (qui est un peu un gros mangeur de ressources) … Remplacer ce qu'il y a entre parenthèses par ”(qui a tendance à être un gros mangeur de ressources)“ OK v4
  • AE (4): p. 5, col. 3, 9 lignes avant la fin : pas de virgule après “Préférences” et devant “et”. Désolée : ce n'est que maintenant que je la vois… OK v5
  • Bab : P. 6, 3e col en haut, descendre le bandeau jaune sur la ligne de code (mieux le centrer). OK v5
  • Même endroit, paragraphe suivant : supprimer l'alinéa, le texte est supposé continuer. OK v5

tuto python p. 7-15

ok.jpg

Relecteurs : AuntieE (v5 et v6 - vérif corrections - RAS), Bab v5 et (v6 RAS), peji (v6), Bab v7 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE
    • p. 7, col. 3, puis code : Dans le texte, nous avons “Notez que on_Fenetre-Principale_destroy […]” et dans le code, c'est resté en anglais “on_MainWindow_destroy”. Je pense que, que ce soit en anglais ou en français, les deux devaient être pareil, mais, Philippe : à toi de voir ! OK v6
    • p. 7, col. 3, avant-dernière ligne, même para (3ème) : > ”(voir en bas à droite)“ OK v6
    • p. 8, col. 3, 2ème ligne de vrai texte : Suggestion : supprimer “à l'utilisateur”. Cela sonne bizarre (à mes oreilles) ; d'accord, cela traduit l'anglais littéralement, mais est-ce que c'est nécessaire ? Une boîte de message s'affiche toujours pour l'utilisateur. OK v6
    • p. 8, col. 4, ligne 6 : > “Notre fonction (page suivante, en haut à droite) OK v6
    • p. 9, col. 2, cinq lignes avant la fin : > “tion (page suivante, en haut à droite) OK v6
    • p. 12, le bout de code en haut à droite cache la fin du texte sur six lignes OK v6
    • p. 14, col. 1, dernier para : il y A un alinéa !! Voir commentaire de Bab ci-dessous OK v6
    • p. 14, col. 3, 3 ligne du texte : un assez grand blanc entre “Fichers” et “musicaux” entre les parenthèses du filtre.set_name ; on ne veut pas de blanc comme cela dans le véritable nom, me semble-t-il… OK v6
    • p. 14, col. 3, dernière ligne : je supprimerais le “Ainsi” pour éviter deux phrases de suite commençant par “Ainsi”. OK v6
    • p. 15, pub des éditions spéciales, col 2 : le “un” est la la marge et, pourtant, il y a de la place dans la deuxième ligne : “Full Circle : vers un”. OK v6
  • Bab :
    • P. 9, col 1, ligne 20 : trop de blancs, « pass » peut rentrer, je l'ai vérifié, en resserrant les approches. OK v6
    • P. 10, col 1, lignes 18-19 : mettre l'url en bleu souligné ? Je sais qu'en anglais ça n'y est pas, mais je pense que c'est une autre erreur… OK v6
    • P. 14, col 3 : mettre un blanc insécable après les puces de l'énumération au milieu de la colonne. OK v6
    • P. 15 : dans la pub, la ligne “Full Circle : vers un” n'est pas correctement justifiée. OK v6
  • peji :
    • p.8, col.1, l.11 : ajouter 'que' dans “Souvenez-vous qu'il faut l'enregistrerdans le même dossier que le fichier glade que nous avons créé la dernière fois” OK v7
    • p.8, col.2, dernière ligne : “puis le la détruire.” (il s'agit de la boite de dialogue) OK v7

tuto libre office p. 16-18

ok.jpg

Relecteurs : AuntieE (v4), Bab (v4), Bab (v5, v6), peji (v6 RAS), Bab v7 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE
    • p. 16, col. 1, début du 3ème para : Suggestion > “Sur la barre d'outils de styles (ci-dessus à droite), il y a sept icônes.” (si cela ne cause pas d'ennuis avec la justification) OK v5
    • p. 18, bio Elmer Perry : > “Elmer Perry, dont les passe-temps incluent le web design, la programmation, et l'écriture, est pasteur pour enfants à Asheville en Caroline du Nord.” OK v5
  • Bab :
    • P. 16, 1re col, 5e ligne : ne pourrait-on pas remplacer OK par “bonne” ? OK v5
    • P. 18 : Je remonterais bien la signature de l'auteur en haut de colonne… OK v5
    • le corps du texte de la bio est trop gros, je crois que c'est du 9 ou du 10 qu'il faut… et remonter un peu le bandeau (barre bleue et logo de la lettre) pour que la première ligne soit au début. OK v7

tuto e-books p. 19-21

ok.jpg

Relecteurs : AuntieE (v1 - RAS) - Bab (v2), Bab (v4 et v6), peji (v6 RAS), Bab v7 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
    • p 19 2e col 1re l trop de blancs OK v3
    • Sur plan général pourquoi mettre ou laisser tablet en anglais ? J'ai même vu sur internet, en regardant des android, que tablette était mis en français !!! OK v3
    • 6 l av la fin trop de blancs (en resserrant les approches tout le mot “chères.” rentre) OK v3
    • 4e col 2e l trop de blancs OK v3
    • p 20 3e col 1re l projet au lieu de project ou alors écrire Project sans le Le OK v3
    • 4e col 8 l av la fin trop de blancs OK v3
    • p 21 3e col 2e l mauvaise coupure obligent : couper à obli- ou passer le mot ligne suivante OK v3
    • 8 l av la fin trop de blancs OK v3
  • Dans le titre e-book est écrit sans trait d'union et avec une majuscule, dans le sommaire il est en minuscules sans trait d'union, dans le cours du texte il est écrit en minuscules avec trait d'union : il me semble utile d'unifier. Qu'en penses-tu ? OK v6 ; j'ai gardé e-books
  • Bab : Mettre un trait d'union à EBOOKS dans les titres des pages 20 et 21. OK v7

tuto arduino p. 22-23

ok.jpg

Relecteurs : AuntieE (v1 - RAS) - Bab (v2 et v4 RAS), peji (v6), Bab v7 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
    • p 22 1re col 6e l : trop de blancs (en resserrant les approches on peut faire rentrer, je crois, “www.ar-” OK v3
    • 2e col 5e l trop de blancs OK v3
    • 19e l .tgz au lieu de gtz, idem 2 lignes après OK v3
  • peji : p.22, col.4, l.1 : “Voici les pièces que j'ai utilisées…” ou “Voici les pièces utilisées…” OK v7

tutoFCM p. 24

ok.jpg

Relecteurs : AuntieE (v1 - RAS), Bab (v4 RAS), peji (v6 RAS)

Corrections :

Corrections effectuées :

LaboLinux p. 25-26

ok.jpg

Relecteurs : AuntieE (v1) - Bab (v2 et v4 RAS), peji (v6 RAS) - Shinichi (v6), Bab v7 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • le mot “swapitude” me semble très bien choisi ; mais il faudrait en homogénéiser l'orthographe ! (là nous avons deux p et deux t, mais sur la couverture et dans le sommaire, ce n'est pas la même chose !) OK v2
    • p. 25, col. 3, 8 lignes avant la fin : une émoticône (et non pas un émoticon ; mea culpa !) OK v2
  • AE : p. 26, titre à gauche : > SWAPITUDE OK v3
  • Bab : p 26 pub Podcast, avant-dernière l : décaler le logo du texte. OK v3
  • Shinichi : p.26, col 2 : Définir la taille d'un espace d'échange entre une demi et une fois la taille –> entre un demi et une fois ( demi, utilisé comme substantif, est masculin.) OK v7

MonHistoire p. 27

ok.jpg

Relecteurs : AuntieE, (v3), Bab (v4 RAS), peji (v6), Bab v7 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • col. 1, para 1, dernière ligne : faudrait-il mettre le devant 9.10 et 10.10 ? (dans ce cas précis, “le” se réfère à système) OK v4
    • col. 2, ligne 4 : une virgule après “et” à la fin de la ligne. OK v4
    • col. 2, soulignage lien hachuré. Y a-t-il un équivalent de ce lien en français ? OK v4
    • col. 4, para 2, ligne 3 : > “sé au plus haut point.” (un “au” de trop - au plus au haut !) OK v4
  • peji : col.4, fin d'article : “A ma grande surprise, ce fut c'était mon petit-fils et c'en était d'autant plus étonnant…” OK v7

MonOpinion p. 28-29

ok.jpg

Relecteurs : AuntieE, Bab v4 RAS et v7 re-RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE
    • p. 28, fin col. 2-début col. 3 : des (petits) blancs vers le bas de la col. 2, puis la première ligne col. 3 me paraît extrêmement serrée. OK v4
    • p. 29, col. 1, ligne 10 : pas de virgule entre “souris” et “ou” OK v4
    • p. 29, col. 1, 6 lignes avant la fin : “phiques doit être :” faut-il le subjonctif ? je crois que oui, puisque c'est la “volonté/désir/ou préférence” de l'auteur suivant suggérer que. > “phiques doive être :” OK v4
    • p. 29, bio de l'auteur, soulignage lien hachuré OK v4

critique Remastersys p. 31-34

ok.jpg

Relecteurs : Bab v5, AuntieE, Bab v6 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab : P. 33, col 1, lignes 19-20 : je supprimerais bien “, est celle qui…”, ce qui ferait rentrer la ligne creuse et du coup modifierait la 2e col en faisant rentrer la ligne creuse du haut… Ce serait plus beau et ça ne change pas le sens de la phrase… AE : Je suis d'accord, en plus, c'est plus emphatique ainsi. OK v6
  • P. 34, col 3 : supprimer le blanc du haut de la colonne. OK v6
  • AE :
    • p. 31, col. 1, le soulignage du lien est hachuré OK v6
    • p. 31, col. 4, para 3, ligne 5 : Serait-il possible de mettre 2500 sur une seule et même ligne ? Je l'ai trouvé déroutant comme il est. OK v6
    • p. 34, col. 4, ligne 3 : > “à utiliser et l'un des plus rapides, une” (virgule à déplacer) OK v6

Courriers p. 35-36

ok.jpg

Relecteurs : AuntieE - Bab (v2), Bab (v4 RAS), peji (v6), Bab (v7 RAS)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 35, col 3, para2, 3 dernières lignes : “mais j'avais essayé la 8.10 et, plus tard, sur mon portable avec KDE 4.x et j'en suis content.” CONTRESENS par ma faute !! : > “mais j'avais essayé la 8.10 et les suivantes sur mon portable avec…” OK v3
    • p. 36, premier para, denier mot : “plantées” au lieu de bloquées ? (Je n'arrivais pas à trouver le bon mot…) je pense que bloquées convient…
    • p. 36, para 2, 4ème ligne : blocages > plantages… ou peut-être pas ?! OK v3
    • p. 36, para 3, ligne 3 : > la 6.x (et non pas la 6.X) OK v3
    • p. 36, para 3, ligne 6 : pas de virgule après mais OK v3
    • p. 36, col. 3, 1er para : justification à fignoler ? pas de place pour une espace après la virgule avant-dernière ligne ? OK v3
  • Bab : p 36 3e col 1re l : voudrions au lieu de voudraient OK v3
  • peji : p.35, col.2, milieu après “Firefox : pas question et rien / impossible.” → je pense que c'est plus courant ?! OK v7

Femmes d'Ubuntu p. 37-38

ok.jpg

Relecteurs : AuntieE (v4), Bab (v4 et v6 RAS), peji (v6 RAS)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : Astuce rapide, p. 38, 3ème para, 4ème ligne : Suggestion > “J'ai donc essayé à nouveau, dans « Ré-” (pour éviter que deux phrases qui se suivent se commencent toutes deux par “Alors” OK v5
  • Bab : p. 38, 2e col : peux-tu réduire légèrement l'encadré bleu pour élargir l'espace cet encadré et le 2e col ? OK v6

JeuxUbuntu p. 39

ok.jpg

Relecteurs : AuntieE (v4), Bab (v4 RAS), peji (v6 RAS)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : dernière phrase : depuis ou dans, mais pas les deux ! OK v5

Q&A p. 40-41

ok.jpg

Relecteurs : AuntieE (v5), Bab (v6), peji (v6 et v7 RAS)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 40, col. 1, 4 lignes avant la fin : une virgule après “flash” et avant “et” - une fois n'est pas coutume ! OK v6
    • p. 40, col. 2 et 3, soulignage des liens hachuré OK v6
    • p. 40, col. 4, fin de la première réponse : le lien vers Reporting Bugs n'est ni en bleu, ni souligné OK v6
    • p. 41, col. 1, 1ère Q, 4ème ligne : un guillemet orphelin au début OK v6
    • p. 41, col. 2, 1ère R, ligne 4 : “Elles” au pluriel OK v6
    • p. 41, col. 2, 1ère R, avant-dernière ligne : “registre” au singulier OK v6
  • Bab : p. 40, col 1 : on peut réduire les blancs… OK v7

MonBureau p. 42-43

ok.jpg

Relecteurs : AE (v5 - RAS), Bab (v6 RAS), peji (v6 RAS)

Corrections :

Corrections effectuées :

Top5 p. 44-46

ok.jpg

Relecteurs : AuntieE (v2) - Bab (v2 et v4 RAS), peji (v6 RAS)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 45, OpenProj : la cinquième ligne commence par un ”;” OK v3
  • Bab : p 46 1re col avant-dern. l. : taskjuggler en gras ital OK v3

Comment contribuer (p. 47)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1), Bab (v4 RAS), peji (v6 RAS)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : Soulignage de l'adresse mail dans l'encadré bleu “Full Circle a besoin de vous”, hachuré OK v2
issue48/finalisation.txt · Dernière modification : 2011/06/26 15:18 de andre_domenech