Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue169:finalisation

Finalisation du numéro 169 (par Bab, commencée le 23/5)

version 3 du 15/06

issue169frv3.pdf

issue169.zip

Rappels de fonctionnement :

  • Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
  • Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
  • Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
  • :!: :!: :!: Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.:!: :!: :!:
Article Intégré Depuis la version
Couverture Oui 1
Sommaire Oui 1
Édito, p. 3 Oui 1
Actus, pp. 4-29Oui 1
C&C, pp. 31-32Oui 1
Python, pp. 33-35Oui 1
LaTeX, pp. 36-38Oui 1
Matériel USB3 sur USB2, pp. 39-42 Oui 1
Dessin, p. 43 Oui 1
Inkscape, pp. 44-48Oui 1
Dessin, p. 49 Oui 1
Ubuntu au quotidien, pp. 50-52 Oui 1
Micro-ci micro-là, pp. 53-59
Dispositifs UBports, pp. 61-62 Oui 1
Dessin, p. 63 Oui 1
Mon opinion, pp. 64-67 Oui 1
tuto-fcm p. 68 Oui 1
Ubuntu 21.04, pp. 69-72 Oui 1
Critique littéraire, pp. 73-74 Oui 1
Q. ET R., pp. 76-78 Oui 1
Mutropolis, pp. 79-80 Oui 1
Comment contribuer p. 82 Oui 1

Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .

Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1p, v1v , v2v - ras), d52fr (V1, V1c, V2v)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • Sommaire, col. 1 : peux-tu mettre une photo pour USB3 → USB2 ? OK v1
    • Sommaire, col. 2 : il y a un article pour les “Dispositifs Ubuntu”, il s'agit de la présentation de l'OTA-17, p. 61 OK v1
  • d52fr (V1) :
    • Sommaire, col 1, case 3 : “HDD USB3 sur USB2” ? (déplacement de 'HDD') OK v1
    • Encart saumon en bas de page : il y a la zone sensible mais pas l'image de 'Creative Commons' OK v1
  • d52fr (V1c) :
    • Sommaire, col 2 : le titre devrait être “Dispositifs UBports - OTA-17”. De plus, sur mon PC, la zone sensible ne mène nulle part OK v2 mais c'est nouveau !

Editorial (p. 3)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1p, v2v - bpm), d52fr (V1, V1cv)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : 1ère ligne du texte : un “:” au lieu du “;”, s'il te plaît OK v2
  • d52fr (V1) : § 2, ligne 2 : “Dans les mois à venir, nous aurons”, un virgule, stp OK v2

Actus (pp. 4-29)

pasok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1c, V2v, V3v - bpm), AE (v1c, v2v)

Corrections :

  • p 17, col 3, URL : recentrer la zone sensible ???? je ne vois pas ce que tu veux dire, mon URL est centrée…

Bab : je ne peux rien faire dans ce cas, il s'agit d'un “programme” qu'ont généré les Anglais et qui met des à-plats automatiquement. Je ne peux pas intervenir, sauf à déplacer le texte lui-même qui ajoutera d'autres problèmes… d52fr : ce n'est pas le problème de l'aplat que je soulignais - il est mis en jaune par Firefox - mais le fait que celui-ci met en évidence la position de la zone sensible sur le texte –> ce que je vois sur la V3 va très bien !

Bravo Bab ! Merci à nous tous, c'est un vrai pensum…

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1c) :
    • p 4, col 4, URL : http://akiraux.org n'aboutit pas. Remplacer par https://github.com/akiraux/Akira dans le texte et la zone sensible OK v2
    • p 5, col 2 : Recentrer la zone sensible sur l'URL C'est du pinaillage ! il n'y a pas un millimètre…
    • p 8, col 3 : Recentrer la zone sensible sur l'URL OK v2
    • p 8, col 4, § sous le titre, ligne 9 : est-ce la bonne coupure pour 'soulignant' ? (souli-gnant ?) OK v2
    • p 9, Col 3, ligne 2 du bas : possibilité de mette '1,6 Go' sur la même ligne en resserrant un peu les lignes au-dessus ? OK v2
    • p 10, col 4, dernier §, ligne 3 : « staging », il manque le 'g final OK v2
    • p 10, col 2, en bas : mettre le titre entièrement dans la col 3 OK v2
    • p 13, col 1, URL du bas : l'URL dans la zone sensible n'est pas la bonne OK v2
    • p 16, col 3, URL du haut : remplacer, dans le texte et la zone sensible, par : “https://ualinux.com/en/news/updated-ubuntu-rescuepack-21-05” pour un affichage en anglais (et non en russe) OK v2
    • p 18, col 2, 1er §, avant dernière ligne : un '-' parasite dans Redmi OK v2
    • p 18, col 4, avant dernière ligne : “appli-”, il manque le 'i' OK v2
    • p 24, col 3, § sous le titre, ligne 5 : est-ce possible de mettre '280 000' sur une seule ligne ? OK v2
    • p 27, col 4, ligne 3 sous le titre : mauvaise coupure de 'mécontents' OK v2
    • p 29 : est-ce possible de mettre un fond blanc pour cacher les lignes pointillées verticales ? OK v2
  • AE :
    • p. 6, col. 1, para 2, ligne 4 : un guillemet orphelin en bout de ligne dans une parenthèse ouvrant - le tout à bouger , OK v2
    • p. 6, col. 1, para 2 lignes 4 et 3 du bas : > “du C++ 23” tout sur une même ligne. Si ce n'est pas possible, alors C++ sur une ligne et 23 sur la suivante OK v2
    • p. 6, col. 3, 8 lignes avant le lien : > “ le stockage” (avec l'article) OK v2
    • p. 10, fin 1er para Wayland : > “d'environnements utilisateur” (utilisateur au singulier, c'est un nom, pas un adjectif OK v2
    • p. 25, col. 1, 3 lignes sous le titre : > “Elle permet de transfor-(transformer avec un “s”) OK v2
    • p. 25, col. 4, 6 lignes du bas : “de script « # ! ». ” (avec des guillemets) OK v2
    • p. 27, col. 2, 4 lignes avant la fin : > “besoin de les installer, est construite sur Lubuntu.” (pas de verbe dans la première “phrase”, alors une virgule à la place du point et suppression de “La distribution”.) OK v2
    • p. 27, col. 3, ligne 2 après le titre : > “nftables” sans majuscule. (Il y avait une maj dans la vo, car cela débutait une phrase.) OK v2
  • AE : p. 6, col. 1, para 2, ligne 4 : un guillemet orphelin en bout de ligne dans une parenthèse ouvrant - le tout à bouger… Tu l'as fait, Bab, mais maintenant, je ne vois pas d'espace entre le guillemet ouvrant et ”-std“. En revanche, je ne sais pas ce que tu peux faire… OK v3
  • d52fr (V1c) :
    • p 16, col 1, ligne 1 : l” '/' doit être mis sur la ligne 2, '/var/log' d'un seul tenant Je savais que ça viendrait à un moment… La nouvelle version de Scribus comporte quelques bogues qui interdisent les coupures de ce genre et même le rapprochement, même serré… Il y a le même problème lorsqu'il y a un guillemet fermant suivi d'une parenthèse ouvrante… Je ne sais que faire
    • Idée pour le /var/log impossible (p. 16, col 1, lignes 1-2) : et si tu dé-justifiais juste là (ou juste quelques lignes), l'impossible deviendrait-il possible ? À mon avis, le / en bout de ligne est pire qu'une dé-justification…, mais ce n'est que mon avis à moi. OK v3

Pub Virtualbox (p. 30)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras, je pense), d52fr (V1 - effectivement)

Corrections :

Corrections effectuées :


C&C (pp. 31-32)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1p, v1v - bpm), d52fr(v1 - rdp, V1cv)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 31, col. 1, para 1, avant-dernière ligne : des blancs - possibilité de mettre: > “avons lorsque nous téléchargeons LMMS.” (Je ne pense pas que le futur soit nécessaire dans ce cas précis et, avec le présent, tu peux (peut-être) mettre le tout sur une seule et même ligne ?!) OK v2
    • p. 32, col. 1, avant-dernière ligne : > “être le/la” avec et un l et pas a seul, STP (Désolée, j'aurais dû le voir avant.) OK v2

Python (pp. 33-35)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1p, v1v - bpm), d52fr (V1, V1cv)

Corrections :

  • AE :
    • p. 33, col. 4, ligne 6 : > “- best.bg())” (actuellement, il y a une ) fermant de trop) OK v1
    • p. 34, col. 1, para 2 : La dernière phrase (“Quand vous lancez… comme ceci : ” est à supprimer entièrement ! Ni ici, ni dans la vo il n'y a de photos d'une fenêtre de terminal ! OK v1
    • p. 34, col. 4, ligne 5 du texte : > “Maintenant (page suivante en haut et à droite)” (vérifié avec l'anglais OK v1
    • p. 35, encart de code des col. 1 et 2, texte noir, ligne 2 : il faut une espace entre “False” et “comme”, STP OK v1
    • p. 35, col. 2, lignes 3-4 : (Il devrait ressembler à ceci (ci-dessous) :“ est à supprimer. À nouveau, il n'y a aucune image de terminal. OK v1
  • d52fr (V1) :
  • p 33, col 1, § sous le titre, ligne 2 et suivantes : toute la partie entre guillemets est une citation –> italique OK v1
  • p 33, encadré du bas : réduire le fond qui 'mord' sur le logo de bas de page OK v1
  • p 34, col 4, dernier § : le séparer par une ligne vierge (désolé pour la mise en page !) OK v1
  • p 35, col 1 : séparer les 2 § par une ligne vierge OK v1

Corrections effectuées :


Latex (pp. 36-38)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1p, v1v - bpm), d52fr (V1, V1cv)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 36, col. 1, ligne 2, pas de “le”, STP, juste LaTeX > “un autre tutoriel sur LaTeX” OK v1
    • p. 37, col. 1, lien : dans le texte du lien, il y a un tiret parasite dans “tu-torials” OK v1
    • p. 37, col. 1, lien : il manque la deuxième partie du lien dans le “vrai lien” : > “https://www.latex-tutorial.com/tutorials/figuresOK v1
    • p. 38, col. 1, 3ème para de texte, lignes 3-4 : > “Par défaut, si vous glissez/déposez l'image dans LaTex, il utilisera le nom de son ficher ; assurez-vous ” OK v1
  • d52fr (V1) :
    • p 36, col 2, ligne 1 : “tutoriels m'aient réellement appris”, accord des temps avec ce qui précède OK v1
    • p 36, col 3, dernier § : suivant comme tu veux placer la ligne “Explication” de la col 4, soit tu incorpores la phrase au § précédent (sans retour chariot et décalage), soit tu en fais un § distinct séparé par une ligne vierge (ma solution préférée) OK v1
    • p 36, col 4, § 1 : est-il possible d'augmenter l'approche des 4 dernières lignes (“ligne \user…”) pour améliorer la lisibilité, des signes de ponctuation en particulier OK v1
    • p 37, col 1, URL : la zone sensible est trop haute OK v1
    • p 38, col 1, 4ème ligne de commande “C'est MOI !”, le 'un' est de trop OK v1

Tutoriel USB3 (pp. 39-42)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1p, v1v - bpm), d52fr (V1, V1cv)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 40, col. 3, ligne 5 : > “vante.” (“en bas à gauche” est à supprimer, car il n'y a rien en bas à gauche de la page suivante - il y a le même problème en anglais. OK v1, moi je supprimerais toute la phrase…
  • d52fr (V1) :
    • p 40, col 1, dernière ligne : “à ce qui se trouve ci-dessous.” OK v1

Dessin1 (p. 43)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1 - pas mieux)

Corrections :

Corrections effectuées :


Inkscape 109 (pp. 44-48)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1p, v1v - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 44, col. 1, 4 lignes du bas : > “0,0)” (sans espace) OK v1

Dessin2 (p. 49)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :


Bibletime p2 (pp. 50-52)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V1cv), AE (v1p, v1v- bpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 50, col 2, ligne 2 du bas : “tera ces options d’affichage :” ou 'les … ci-dessous' OK v1

Micro-ci Micro-là (pp. 53-59)

pasok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1c, V2v, V3v - bpm), AE (v1c, v2v)

Corrections :

  • AE : chaque page de cet article semble avoir une bordure mince noire… ?! Ce n'est plus le logo qui est encadré, mais les pages entières :-P Le reste me semble bon !! Bab : j'ai vérifié et il n'y a aucun cadre en couleur… Et dans ma sortie PDF, tout paraît normal… d52fr : sur la V3, c'est bon !

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1c) :
    • p 53, barre de titre :, à gauche, supprimer les pointillés qui encadrent le logo Bizarre… OK v2
    • p 53, col 1, ligne 4 du bas : “le RPi Pico” OK v2
    • p 53, col 3, ligne 4 : “le RPi Pico”OK v2
    • p 53, col 3, ligne 4 du bas, “acheté le RPi Pico.” (ou 'celle du')OK v2
    • p 54, col 3, ligne 2 du bas : remplacer « forever » par « éternelle » car 'forever' n'est ni une fonction, ni un mot-clé du programmeOK v2
    • p 56, col 1, URL : dans la zone sensible, il manque le 'h' initial de 'https'OK v2
    • p 57, col 1, ligne 3 du bas : un guillemet orphelinOK v2
    • p 57 col 3 : réduire le bas de l'aplat pour que la commande au texte noire ne semble pas appartenir à cet encart OK v2
    • p 57, col 3 : nécessité de 2 lignes vierges sous cette commande en noir ? (existe en anglais) Pour moi, non. OK v2
    • p 57, col 4, ligne 7 du bas : “La ligne du bas” (c'est la dernière ligne de l'encart de la page suivante en haut à droite) OK v2
    • p 58, col 2, dernière ligne : “ressemblera (en bas à droite).OK v2

* AE : Au cas où, voici une traduction des deux textes simples au milieu du code, p. 58 :

  • This is the printtime function that prints the time, then prints whatever you want, all on the same line. Kind of like this. 14:39:09 79.83727 = Il s'agit de la fonction printtime qui imprime l'heure, puis imprime ce que vous voulez, le tout sur la même ligne. Un peu comme ceci : 14:39:09 79.83727
  • The rest of the program is presented here just so you can make sure that you are in sync with my stuff. = Le reste du programme est présenté ici tout simplement pour vous permettre de vérifier que vous êtes bien synchronisé avec ce que je fais. OK v2

pub Shells.com (p. 60)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :


Dispositifs UBports (pp. 61-62)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V1cv), AE (v1p, v1v - bpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 61, col 2, lignes 5-4 du bas : “sur les dispositifs suivants avec l'installeur d'UBports :” OK v1
    • p 61, col 4, ligne 8 du bas : “trouver quelques applis”, au pluriel OK v1
  • AE :
    • p. 61, titre : > “Écrit par l'équipe d'UBports” (un B majuscule) OK v1
    • p. 61, col. 1, 3 lignes avant la liste à puces : > “OTA-17” (PAS OTA 117 _ un 1 de trop) OK v1
    • p. 61, col. 1, liste, 7 lignes du bas : “et” à la place de “and” :> “Oneplus 3 et 3T” OK v1
    • p. 62, col. 1, para 2, avant-dernière ligne : > “des claviers swiss-french” (swiss, pas wiss !) OK v1
    • p. 62, col. 1 3 lignes du bas : > “un problème avec les” (au pluriel) OK v1

Dessin3 (p. 63)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :


Logiciel en α (pp. 64-67)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V1cv), AE (v1p, v1v - bpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • Titre : ”Le cas d'utilisation…“ si je peux proposer AE : tout à fait d'accord, d52fr - bonne idée :-D) OK v1
  • AE :
    • p. 64, col. 2, 3 lignes du bas : > “crit” au singulier, car je crois que ça s'accorde avec “le modèle” OK v1
    • p. 65, col. 1, première puce, ligne 5 : > “de la pile des logiciels” (au pluriel : “software” en anglais est invariable, alors que logiciel en français, si) OK v1
    • p. 66, col. 1, dernier para, ligne onze : > “tériel qui vous concerne” (vous et pas nous, quoi que dise la vo !) OK v1

Écrire pour le FCM (p. 68)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1 - ras), d52fr (V1)

Corrections :

Corrections effectuées :


Ubuntu 21.04 (pp. 69-72)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1p, v1v - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 69, col. 4, dernier para, ligne 2 : > “les cartes graphiques” (qu'est-ce qu'un “étage” graphique ?) OK v1

Critique littéraire (pp. 73-74)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Courriers (p. 75)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1), d52fr (V1 - rdp, V1c - bpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : le lien pour la dernière page dans l'encart en bas à droite, m'amène à la page des Mécènes, pas à la dernière page OK v1

Q & R (pp. 76-78)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V1cv), AE (v1p, v1v - bpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 76, col 1 : ajuster les aplats saumon et bleu sous les deux premiers § OK v1
    • p 76, col 2, ligne 2 : pourrais-tu mettre “OS/2” sur une ligne ? OK v1
    • p 77, col 2, ligne 5 du bas : un guillemet orphelin OK v1
    • p 78, col 1, R1, ligne 6 : pour AE “ça n’aide pas d’enlever la confiture” ne me parait pas 'sonner' correctement ! J'aurai vu plutôt quelque chose comme 'ça n’aide pas d’étaler la confiture' ; qu'en penses-tu ? Bravo, d52fr ! Cela me laisser perplexe, moi aussi. Je trouve que ton idée “d'étaler” la configure est excellente ! Beaucoup plus logique :-D OK v1
  • AE : p. 78, col. 3, R au milieu : à mon avis, le code (curl ipinfo.io) devrait être indenté et la continuation de la phrase (“pour voir…”), à la marge et pas indenté. OK v1

Jeux Ubuntu (pp. 79-80)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1, V1cv), AE (v1p, v1v - bpm)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • d52fr (V1) :
    • p 79, col 1, § 1, ligne 5 : “Dijon (héros,”, comme la moutarde) OK v1
  • AE :
  • p. 79, col. 4, dernier para, ligne 4 : > “elles méritent” (au pluriel) OK v1
  • p. 80, col. 3, ligne 5 : > ” c'est davantage“ (il y a un “n” parasite dans le 1er syllabe de davantage. OK v1

Mécènes (p. 81)

ok.jpg

Relecteurs : d52fr (V1 - ras), AE (v1 - ras)

Corrections :

Corrections effectuées :


Comment contribuer (p. 82)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v1p, v1v, v2v - me paraît tout bon, maintenant), d52fr (V1, V1c, V2v)

Corrections :

  • d52fr (V1c) : Je me permets d'insister sur ces deux problèmes d'URL:
    • L'URL http://www.fullcirclemag.fr est en partie masquée par l'URL http://issu.com/fullcirclemagazine (qui commence sous le mot “français” en bistre) Bab : mystère pour moi !!! Je ne vois rien d'anormal. Pourrais-tu scanner le problème et me le soumettre ? VOIR CAPTURE D'ÉCRAN DE BAB SUR LE WIKI
  • d52fr (V1) :
    • URL de “Obtenir le Full Circle en français” : l'URL dans la zone sensible est erronée Bab : je ne comprends pas, chez moi c'est normal pour les deux… C'est normal chez moi aussi (AE)

Corrections effectuées :

  • AE : dans le paragraphe sur Issuu, il y a qu' à la fin d'une ligne et Ubuntu Linux au début de la prochaine. Je le dis uniquement parce que c'est la première fois que je le remarque. Est-ce normal ? Pas normal !!! OK v1
  • URL patreon : attention, il n'y a pas de 'S' à PATREON (voir Éditorial) OK v2
    • URL de bas de page : je ne détecte aucune zone sensible OK v2

Bab : il a fallu que je retire toutes les couches de cette page pour, effectivement, trouver une URL concernant issuu qui n'avait rien à faire ici !!! Enfin, c'est réparé


issue169/finalisation.txt · Dernière modification : 2021/06/15 16:44 de andre_domenech