Finalisation du numéro 81 (par Bab, commencée le 22/02/14 )
version 4 du 19/06/14
numero_81frv4.pdf
issue81.tar.gz
Rappels de fonctionnement :
Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
-
Maquette disponible
pour les scribeurs ici
-
Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .
Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)
Relecteurs : AE (v1, v2v) - Ekel (V1) - LeCastillan (V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
Éditorial (p. 3)
Relecteurs : AE (v1 - ras) - Ekel (V1) - LeCastillan (V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
Actus Ubuntu (p. 4-5)
Relecteurs : AE (v1, v2v) - Ekel (V1) - LeCastillan (V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
p. 4, col. 2, ligne 4 : virgule à supprimer (à moins que tu ne veuille entourer “, en option,” - et mettre une autre virgule avant “en”) ⇒ OK V2
p. 4, col. 3, 4 lignes avant la fin : faut-il mettre “sine die” en italique ? - Ekel : Oui selon moi. ⇒ OK V2
p. 5, col. 2, titre, ligne du milieu : > “COURSE AUX TÉLÉVISEURS” (le “LES” est à supprimer) ⇒ OK V2
LeCastillan :
p. 5, col. 2, ligne 10 : manque un espace entre “Firefox
OS” et “sur des téléviseurs…”
⇒ OK V2
Command & Conquer (p. 6-8)
Relecteurs : AE (v1, v2v) - Ekel (V1) - LeCastillan (V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
p. 7, col. 1, 3 lignes avant la fin : “Déterminez où vous devez” est le premier élément de la liste à puces, mais il manque la puce. ⇒ OK V2
p. 7, col. 2, 4 lignes avant la fin : Remplace “(RHS)” par “(CD)” ⇒ OK V2
p. 7, col. 4, para 1, 7 lignes avant la fin : > “problème dans toutes les descriptions. Re” (il faut un “s” à descriptions.) ⇒ OK V2
p. 8, encart : le lien vers le 3ème numéro spécial de LibreOffice est trop près de l'image ⇒ OK V2
p. 8, encart : le lien vers les deux numéros spéciaux d'Inkscape ne figure pas sous l'image (mais peut être trouvé en passant la souris sur l'image) ⇒ OK V2
Tuto - Python (p. 9-13)
Relecteurs : AE (v1, v2v) - Ekel (V1) - LeCastillan (V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
LibreOffice (p. 14-16)
Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v) - Ekel (V1, V4v) - LeCastillan (V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
LeCastillan :
p. 16, col. 2, ligne 5 : Mettre une virgule entre “et” et “est” ⇒ OK V2 AE (v2): il n'y a toujours pas de virgule entre “et” et “est”, ce qui, à mon avis est une bonne chose : “accès rapide aux fonctions et est plus”; à la limite, on pourrait avoir une virgule après “fonctions” et avant “et”, mais ce n'est pas nécessaire.
p. 16, col. 2, ligne 10 : remplacer “à des” par “aux” ⇒ OK V2
AE (v2)
AE (v3) : p. 15, col. 4, 1er lien : est corrompu (/Desktop/, etc.). Le lien est sur deux lignes et la deuxième ligne est la bonne, mais cela ne peut pas fonctionner avec la première ligne - un double click sur l'image et tu pourras voir comment cela se présente… ⇒ OK V4 - Bab Grrrr ! maudite espace au début…
Tuto - Améliorer la sécurité (17-19)
Relecteurs : AE (v1, v2v) - Ekel (V1) - LeCastillan (V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
p. 18, col. 2, 6 lignes avant la fin : > “installés actuels, le nombre de tests” ⇒ OK V2
p. 18, col. 4, première ligne : un “que” de trop ⇒ OK V2
LeCastillan :
p. 17, col. 1, ligne 4 : Remplacer “qui touche” par “qui touchent” ⇒ OK V2
p. 17, col. 1, ligne 16 : Remplacer “vérifier nous mêmes” par “vérifier par nous mêmes” ⇒ OK V2
p. 17, col. 2, ligne 29 : Remplacer “Qui est Lynis…” par “Qu'est ce que Lynis…” ⇒ OK V2
p. 18, col. 2, ligne 6 : Remplacer “…les test…” par “…les tests…” ⇒ OK V2
p. 18, col. 2, ligne 17 : Supprimer le mot “actuels”, il est de trop ici ⇒ OK V2
p. 19, col. 2, ligne 21 : Remplacer “…derriere…” par “…derrière…” ⇒ OK V2
p. 19, col. 3, lignes 14 à 17 : Remplacer “C'est à vous……à analyser” par “C'est à vous, utilisateur, de décider quelles sont les suggestions intéressantes qui seraient à analyser” ⇒ OK V2
Blender (p. 20-21)
Relecteurs : Ekel (V1), AE (v1), LeCastillan (V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
Ekel (V1)
Page 20, colonne 3, paragraphe 3, ligne 6 : “pivo-ter” → “pivoter”, un tiret de trop. ⇒ OK V2
Page 20, colonne 3, paragraphe 3, ligne 9 : “2,4,6” → “2, 4, 6”, il manque les espaces. ⇒ OK V2
Page 21, dernière ligne : ilmanuqe l'accent sur le A de “À suivre”. ⇒ OK V2
AE (v1)
Inkscape (p. 22-25)
Relecteurs : Ekel (V1, V2, V4), AE (v2, v3v)
Corrections :
Corrections effectuées :
Ekel (V1)
AE :
p. 24, col. 4, premier para, 6 lignes avant la fin : > “clics, mais la taille et la couleur le” (“clics” au pluriel) ⇒ OK V3
Ekel (V2)
Page 22, colonne 3, paragraphe 3, ligne 6 : “En termes simple” → “En termes simples”, non ? ⇒ OK V3
Page 23, colonne 1, paragraphe 1, ligne 2 : Est-il possible de revoir la césure de résultat ? ⇒ OK V3
Page 24, colonne 1, paragraphe 3, ligne 1 : Il est fait mention de l'outil “bucket” sans majuscule à partir de là alors que précédemment l'outil portait une majuscule. (Page 24, colonne 3, paragraphe 3, ligne 5, Page 25, colonne 1, paragraphe 2, ligne 1 et dernière ligne) ⇒ OK V3
Page 24, colonne 3, paragraphe 2, ligne 1 : Il est question ici de boulon et d'écrou alors que page 23, colonne 3, paragraphe 2, ligne 7 et 8, il est question d'écrou et de cavalier (Page 25, colonne 3, paragraphe 2, ligne 2). Une harmonisation est souhaitable, non ? ⇒ OK V3 - Bab : j'ai corrigé le premier, car c'est bien un boulon
Page 25, colonne 3 et 4 : le cadre de couleur me semble un peu trop proche du texte de la colonne 3, non ? ⇒ OK V3
AE (v3) :
Page 24, colonne 3, paragraphe 3, ligne 5 : > “« Bucket »” (avec une majuscule) ⇒ OK V4
Page 25, colonne 1, paragraphe 2, ligne 1 : > “« Bucket »” (avec une MAJ) ⇒ OK V4
Page 25, colonne 1, paragraphe 2, dernière ligne) : > « Paint Bucket » (avec des MAJ) ⇒ OK V4
Page 25, col. 3, para 2, ligne 2 : > “pour le boulon et un peu de travail” (“boulon” à la place de “cavalier” - voir ci-dessous) ⇒ OK V4
Ecrire pour le FCM (p. 26)
Relecteurs : Ekel (V1), AE (v1), LeCastillan (V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
Demandez au petit nouveau (p. 28-30)
Relecteurs : Ekel (V1), AE (v1, v2v), LeCastillan (V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
p. 28, col. 4, para du milieu, ligne 1 : soit “De toutes les façons”, soit “De toute façon” ⇒ OK V2
LeCastillan :
Labo Linux 1 (p. 31-33)
Relecteurs : Ekel (V1), AE (v1, v2v), LeCastillan (V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
p. 33, col. 3, première phrase du texte : > “système ne choisisse la réponse automatiquement, puis se plante.” ⇒ OK V2
Bio, ligne 4 : > “*buntu” (pas d'espace entre l'asterisk et buntu) ⇒ OK V2
LeCastillan :
AE (v2) : p. 33, col. 3, ligne 4 du texte : > “tiquement, puis se plante. À ce stade,” (le système se plante, pas d'infinitif ici) ⇒ OK V3
Labo Linux 2 (p. 34)
Relecteurs : Ekel (V1), AE (v1), LeCastillan (V1)
Corrections :
LeCastillan :
p. 34, col. 1, ligne 5 : Remplacer “ou” par “où”⇒ paOK, ici le ou c'est ou bien et non l'adverbe de lieu
Corrections effectuées :
Mon histoire1 (p. 35)
Relecteurs : Ekel (V1), AE (v1), LeCastillan (V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
Ekel (V1)
Page 35, colonne 4, paragraphe 2, dernière ligne : “ils ne se vendent pas” → “elles ne se vendent pas ” puisque l'on évoquent les machines, non ? ⇒ OK V2
Critique (p. 36-37)
Relecteurs : AE (v1, v2v), LeCastillan (V1) , Ekel(V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
p. 36, col. 1, para du milieu, 6 lignes avant la fin : > “nécessaires après l'installation, comme” (nécessaires au pluriel, puis une virgule après “l'installation”) ⇒ OK V2
p. 37, col. 3, premier vrai para, 4 lignes avant la fin : > “qui est une application que je ne suis” (il faut une espace entre “une” et “application”) ⇒ OK V2
Ekel(V1)
AE (v2) : p. 36, col. 1, para du milieu, 6 lignes avant la fin : faudrait-il une virgule entre “l'installation” et “comme” ? (pour le moment il n'y en a pas) ⇒ OK V3
Critique littéraire (p. 38-39)
Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), LeCastillan (V1), Ekel(V1, V4v)
Corrections :
Ekel(V1)
Page 38, colonne 2, paragraphe 2, ligne 13 : “quelque temps” Les deux sont possible : singulier ou pluriel, cependant d'après moi, le pluriel serait mieux, non ?
⇒ pasOK – Bab : ce terme est invariable. Je ne sais pas où tu as lu que c'est variable, mais je me trompe peut-être… AE : et puis, me semble-t-il, le temps est singulier, non? →
Ekel : J'ai ouvert un fil sur le forum.
Bab : la lecture de tes fils indique bien que, ici, quelque temps est invariable… C'est “depuis un certain temps”, alors que toi, tu penses qu'il s'agit de quelques moments, jours etc., ce qui n'est pas exact →
Ekel : Et tu oses dire que j'appartiens à l'élite ? !

- Bab : mais bien sûr ! Ce n'est pas un petit litige (très vivifiant au demeurant) qui change la réalité des choses…

Corrections effectuées :
AE :
p. 39, col. 2, avant-dernière ligne : > “un excellent livre pour présenter le monde” (le “pour” manque, et dire que je l'ai laissé ainsi sur la page récap !- Ah-là-là, ce que c'est de vieillir) ⇒ OK V2 - T'en fais pas, on est pareils sur ce plan…
Encart Podcast, ligne au milieu du para de texte : actuellement :“notre matériel, la critique, du n° 76”, ce qui n'a aucun sens, me semble-t-il, mais qui est la traduction littérale (virgule comprise) de la vo. En relisant la vo, je pense que la virgule est en trop et que cela devrait être “notre matériel, du n° 76” (car je crois que c'était une critique du 76, mais pour le dire il faudrait changer la construction de la phrase…) ⇒ OK V2
LeCastillan :
Ekel(V1)
AE (v3) : Encart Podcast, lignes 3-5 du vrai texte : Actuellement, c'est “l'émission, nous parlons de notre matériel, la critique du n° 76 du FCM et de notre interview”, ce qui n'est pas clair du tout, c'est le moins que l'on puisse dire. Je suggère de mettre : “l'émission, nous parlons de notre matériel, du n° 76 du FCM et de notre interview” OU, alors, il faudrait refaire la phrase > “nous faisons la critique du n° 76 du FCM et parlons de notre matériel et de l'interview … ⇒ OK V4
Comparaison logiciels (p. 40-42)
Relecteurs : AE (v1, v2v), LeCastillan (V1), Ekel(V1, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
p. 41, col. 3, ligne 4 : pas de virgule entre “et” et “les” ⇒ OK V2
p. 42, col. 3, 1er Les Plus, 3ème puce : trop d'espace entre la puce et “une ⇒ OK V2
p. 42, col. 3, Gnome Pie, Les Plus, 2ème et 3ème puce : trop d'espace entre la puce et le premier mot ⇒ OK V2
p. 42, col. 4, Les Plus : tout est souligné ⇒ OK V2
p. 42, col. 4, Les Plus, 2ème et 3ème puce : trop d'espace entre la puce et le premier mot ⇒ OK V2
p. 42, col. 4, Les Moins, 1er puce : trop d'espace entre la puce et le premier mot ⇒ OK V2
p. 42, col. 4 : le nom du gagnant (Synapse !) ne devrait pas être souligné ⇒ OK V2
Ekel(V1)
Courriers (p. 43)
Relecteurs : AE (v1), LeCastillan (V1), Ekel(V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
Bande dessinée Tuxidermy (p. 44)
Relecteurs : AE (v1), LeCastillan (V1), Ekel(V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
Sécurité (p. 45)
Relecteurs : AE (v1, v2v), LeCastillan (V1), Ekel(V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
Jeux Ubuntu 1 (p. 46-47)
Relecteurs : AE (v1, v2v), LeCastillan (V1), Ekel(V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
p. 46, col. 1, ligne 6 : je pense qu'il faut une virgule après “joueur”, pour la clarté des choses.
p. 46, col. 2, ligne 4 : un tiret de trop dans “ap-prendrez” ⇒ OK V2
p. 46, col. 2, 4 lignes avant la fin : > “par vous attraper de toute façon et,” (“de toute façon” OU “de toutes les façons”) ⇒ OK V2
p. 46, col. 2, 3 lignes avant la fin : > “envelopper dans sa toile ; votre” ⇒ OK V2
p. 46, col. 4, premier para, 4 lignes avant la fin : un guillemet orphelin en bout de ligne ⇒ OK V2
p. 47, col. 1, Les Plus, première Puce, avant-dernière ligne : > “rendre le joueur mal à l'aise, car il se” ⇒ OK V2
p. 47, col. 1, Les plus, 3ème puce, dernières lignes : > “combinaisons de touches complexes, en font un jeu facile à jouer, dès le début.” ⇒ OK V2
p. 47, col. 1, Les plus, 4ème puce, dernières lignes : > “à papier afin de rendre l'ambiance très sombre, comme le voulaient les développeurs.” ⇒ OK V2
p. 47, col. 1, Les plus, 5ème puce : ? > “il peut être terminé
dans entre deux et cinq heures.” (?)
⇒ OK V2 - Bab : j'ai transformé la phrase Bravo !!

Bio, ligne 3 : “sur” et pas “dans” les forums Ubuntu ⇒ OK V2
Bio : le soulignage des deux liens est hachuré ⇒ OK V2
AE (v2) : p. 46, col. 2, 3 lignes avant la fin : > “envelopper dans sa toile ; votre” ( Un ”;” au lieu d'une ”,“ - je pense que la ponctuation est à changer, MAIS, pour la justification, c'est peut-être pas possible - à toi de voir) ⇒ OK V3
Jeux Ubuntu 2 (p. 48-49)
Relecteurs : AE (v1), LeCastillan (V1), Ekel(V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
AE :
p. 49, col. 3, 6 lignes avant la fin : un guillemet orphelin en bout de ligne ⇒ OK V2
p. 49, col. 3, 4 lignes avant la fin : > “un public de tous âges et ce quel que” (et non pas “quelque”) ⇒ OK V2
p. 49, col. 4, liste des spécifications : “Processeur : Intel…” devrait être sur une ligne à lui tout seul ⇒ OK V2
p. 49, col. 4, liste des spécifications : “Disque dur :…” devrait être indenté car c'est un élément indépendant de la liste ⇒ OK V2
p. 49, Bio, ligne 4 : “sur” et non pas “dans” les forums Ubuntu ⇒ OK V2
p. 49, Bio : le soulignage des deux liens paraît hachuré ⇒ OK V2
Mon bureau (p. 50-53)
Relecteurs : Ekel (V1), AE (v1, v2v), LeCastillan (V1)
Corrections :
Corrections effectuées :
Relecteurs : AE (v1 - plus rien à signaler ! ; BRAVO, Bab
) Merci AE=) , LeCastillan (V1), Ekel (V2)
Corrections :
Corrections effectuées :