Table des matières
Finalisation du numéro 166 (par Bab, commencée le 02/03/2021)
version 4 du 14/3
Rappels de fonctionnement :
- Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
- Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
- Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
- Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessous dans le wiki (en cliquant sur les liens puis sur le bouton “Modifier cette page”) ; pour ces articles, apportez vos remarques en éditant cette page de finalisation.
- Maquette disponible pour les scribeurs ici
Article | Intégré | Depuis la version | |
---|---|---|---|
Couverture | Oui | 1 | |
Sommaire | Oui | 1 | |
Édito, p. 3 | Oui | 1 | |
Actus, pp. 4-15 | Oui | 1 | |
C&C, pp. 23-24 | Oui | 1 | |
Python, pp. 25-28 | Oui | 1 | |
Podcasts, pp. 29-31 | Oui | 1 | |
Make a budget pp. 32-33 | Oui | 1 | |
Inkscape, pp. 35-38 | Oui | 1 | |
Dessin, p. 34 | Oui | 1 | |
Dessin, p. 39 | Oui | 1 | |
Ubuntu au quotidien, pp. 41-44 | Oui | 1 | |
Dessin, p. 47 | Oui | 1 | |
Mon opinion, pp. 48-49 | Oui | 1 | |
tuto-fcm p. 50 | Oui | 1 | |
Ubuntu Web 20.04.1, pp. 51-54 | Oui | 1 | |
UNetbootin, pp. 55-56 | Oui | 1 | |
Q. ET R., pp. 58-60 | Oui | 1 | |
Cyber Shadow, pp. 61-62 | Oui | 1 | |
Comment contribuer p. | Oui | 1 |
Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .
Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)
Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1, v2 - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) :
- Couverture : le lien “Ubuntu Web” devrait conduire à la page 45 OK v2
- Sommaire : col 1 case 2 : Diriger “Podcast” vers la page 23 OK v2
Editorial (p. 3)
Relecteurs : d52fr (V1 - ras, V2v), AE (v1, v2)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE : dernier para, ligne 2. Actuellement = Dieu seul sait il y a combien d'années j'ai acheté cet ordinateur. Ne serait-ce plus joli de dire quelque chose comme > “Dieu seul sait depuis combien d'années j'ai acheté cet ordinateur-là.” (Juste une suggestion…) D'accord ! OK v2
Actus (pp. 4-14)
Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1, V2v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE :
- p. 6, col. 3, ligne 7,: > “a été alloué au développement” (“au” à la place de “pour le”, non ?) OK v2
- p. 7, col. 1, para 2, ligne 4 : un tiret parasite dans “mod_de-flate” OK v2
- p. 8, col. 3, 5 lignes du bas : il faut un “s” à commit : > “les commits” (avec un “s”, comme ailleurs) OK v2
- p. 10, col. 1, titre du bas : je mettrais une maj à Keyboard > “open Launch Keyboard”, car c'est le titre du clavier OK v2
- p. 10, col. 2, avant-dernière ligne : pas de virgule après “solutions”, s“il te plaît. OK v2
- p. 10, col. 3, ligne 5 : “MacOS” (avec un M majuscule pour l'homogénéité dans l'article) OK v2
- p. 10, col. 3, 2 lignes après le titre : > “Rust, la 1.50” (je mettrais l'article) OK v2
- p. 10, col. 3, lien Rust : je ne vois pas de cadre/surlignage gris comme pour les autres et le lien n'est pas souligné OK v2
- p. 11, col. 4, ligne 5 : un tiret parasite dans “exe-cuter” OK v2
- p. 11, col. 4, ligne 6 : un tiret parasite dans “vir-tuelle' OK v2
- p. 12, col. 2, 3 lignes sous le titre : > “systemd” (sans majuscule) OK v2
- p. 12, col. 4, ligne 2 : > “Une image” (pour débuter la phrase) OK v2
- p. 13, col. 2 ligne 2 du texte : > “du Unbreakable” (pour être homogène avec le titre) OK v2
- p. 13, col. 2, 3 lignes du bas : je mettrais “obstacle” au singulier > “tacle” ! :) OK v2
- d52fr (V1) :
- p 11, col 4, date sous le titre : pas de '/' à la fin OK v2
- p 12, col 1, dernier §, ligne 1 : “3.14, basée, c'est la distribution OK v2
- AE (v2) : p. 6, col. 3, ligne 7 : le “le” après “au” est à supprimer, STP OK v2
Appli FCM (p. 15)
Relecteurs : d52fr (V1, V2v), AE (v1, v2v - bpm)
Corrections :
Corrections effectuées :
- d52fr (V1) : Sous le titre “Installation”, l'URL est inactive (AE :en fait, il n'existe plus). Je propose la modification suivante du texte sous “Installation” :
Cherchez « full circle » dans l'Open Store et cliquez sur Installer,
Un ÉNORME merci à Brian pour ça. OK v2
Pub Virtualbox (p. 16)
C&C (pp. 17-18)
Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1,V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE :
- p. 17, col. 1, 5 lignes du bas du texte : > “qu'il vous est possible de faire' OK v2
- p. 17, col. 4 : “Vous devriez voir ceci :” (un : à la place de la () OK v2
- p. 18, col. 3, haut : > “à suivre (en bas à droite).” (L'autre me semble explicite, mais pas celui-ci) OK v2
- d52fr (V1) :
- p 17, col 2, ligne 11 :“basse 1 ». Maintenant,”, et pas 'base' OK v2
- AE (aucune de mes corrections n'a été prise en compte - sniff !): OK v3 - Bab : je ne comprends pas ! Je pensais les avoir faites…, je te fais mes excuses
- p. 17, col. 1, 5 lignes du bas du texte : > “qu'il vous est possible de faire” (je n'ai pas vu de “de”…OK v3
- p. 17, col. 4 : “Vous devriez voir ceci :” OK v3
- p. 18, col. 3, haut : > “à suivre (en bas à droite).“OK v3
Python (pp. 19-22)
Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE :
- p. 19, col. 2, petit para de 3 lignes, ligne du milieu : > “2 x 0,8 pouces” (avec des espaces et une virgule à la place du point) OK v2
- p. 19, col. 2, même para, dernière ligne : > “dans une tête américaine) !” () OK v2
- p. 20, col. 1, para du milieu, lignes 5-6 : > “Mais, comme on dit, il faut bien.” (à la place de “les besoins doivent être satisfaits. ” (“Needs must” est une expression idiomatique qui est traduite par il faut bien dans le Hachette/Oxford. OK v2)
- p. 21, col. 3, 1er para, dernière ligne : > “BCM (en haut).” (Étant donné la disposition de la page, je pense que c'est suffisant.) OK v2
- d52fr (V1) :
- p 20, col 3, ligne 5 du bas : (220 Ω) ou (220 ohms) OK v2
- p 20, col 4, ligne 8 : 220 Ω ou 220 ohms OK v2
- AE (encore une fois, j'ai été oubliée - sniff ! : En fait, je viens de comprendre ! J'ai refait une partie de la mise en pages et j'ai oublié de remettrre les corrections dans certains articles, pardon !
- p. 19, col. 2, petit para de 3 lignes, ligne du milieu : > “2 x 0,8 pouces” (avec des espaces et une virgule à la place du point) OK v3
- p. 19, col. 2, même para, dernière ligne : > “dans une tête américaine) !” OK v3
- p. 20, col. 1, para du milieu, lignes 5-6 : > “Mais, comme on dit, il faut bien.” (à la place de “les besoins doivent être satisfaits. ”) OK v3
- p. 21, col. 3, 1er para, dernière ligne : > “BCM (en haut).” (Étant donné la disposition de la page, je pense que c'est suffisant.) OK v3
Poscasts (pp. 23-25)
Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1 - rdp, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE :
- p. 25, col. 4, ligne 4 : > “vez l'enregistrer” (je trouve que l'article est nécessaire ??!) OK v2
- p. 25, col. 4, avant-dernière ligne : à dé-justifier pour éliminer le blanc avant “ou” ? OK v2
Budget (pp. 26-27)
Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1 - rdp)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE : p. 26, col. 2, avant-dernière ligne : un guillemet orphelin en bout de ligne OK v2
Dessin1 (p. 28)
Relecteurs : d52fr (V1 - ras, V2v), AE (v1)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE : pourrais-tu bouger la bulle en français au-dessus de la tête du réparateur ? Sinon, ça ira J'ai compris pour quelle raison, on peut croire que c'est l'autre pingouin qui parle… OK v2
Inkscape (pp. 29-32)
Relecteurs : AE (v1, v2v, v3v), d52fr (V1 - rdp, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE : p. 29, col. 4, para 2, ligne 6 : > “les touches Ctrl et Maj enfoncées” (car Ctrl et Maj sont deux touches distinctes !!) En général on met le signe +, ce que j'ai fait, sinon, je vais être obligé de faire chasser mon texte.
- AE (v2) : p. 29, col. 4, para 2, ligne 6 : > “les touches Ctrl + Maj enfoncées” (il y a deux touches, la touche Ctrl et la touche Maj, c'est pourquoi, à mon avis, il faut les mettre au pluriel) d52fr : je suis aussi pour le pluriel, autant que de touches ! OK v3
Dessin2 (p. 33)
La boucle Linux (p. 34)
Ubuntu au quotidien (pp. 35-38)
Relecteurs : AE (v1, v2v - bpm), d52fr (V1, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE : en général, son ordi s'appelle “le CoCo” (avec 2 C majuscules), et pourtant. Si c'est moi qui ne les a pas mises, je te prie de bien vouloir m'excuser, Bab ! Ne t'inquiète pas AE ! Tu en fais assez comme ça !!!Merci, Bab !
- p. 35, col. 3, dernier para, 1ère ligne : > “Le CoCo, c'était” OK v2
- p. 35, col. 4, 8 lignes du bas : > “Le CoCo” OK v2
- p. 36, col. 1, 2 lignes parès le titre : > “CoCo, de” OK v2
- p. 36, col. 4, ligne 2 : pas d'espace avant terminal : > “commande/terminal,” OK v2
- p. 37, col. 2, 1ère ligne après le titre : > “Le CoCo” OK v2
- p. 37, col. 3, para 2, ligne 6 : > ”(pour ce qui concerne CoCo, ” OK v2
- p. 37, col. 4, dernier para, ligne 1 : > “Le CoCo” OK v2
- p. 38, col. 3, ligne 3 du texte : > “pour le CoCo” OK v2
- d52fr (V1) :
- p 35, col 3, § 2, ligne 1 : “The Rainbow” comme dans le reste du texte OK v2
- p 38, col 2, § 3, ligne 2 : “fichiers était un peu fastidieuse”, c'est l'extraction OK v2
Pub shell.com (p. 39)
Dispositifs Ubuntu (p. 40)
Dessin3 (p. 41)
Mon opinion (pp. 42-43)
Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1 - rdp, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE :
- p. 42, col. 1, ligne 7 : une virgule après Microsoft, STP OK v2
- p. 43, col. 1, lignes 3 et 2 avant la fin : 2 tirets parasites : “l'utilisa-tion” et “particu-lièrement”OK v2
- p. 43, col. 2, 1ère ligne : un tiret parasite dans “éblouis-sante”OK v2
Écrire pour le FCM (p. 44)
Ubuntu Web (pp. 45-48)
Relecteurs : AE (v1, v2v - bpm), d52fr (V1, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE :
- p. 45, col. 4, 5 lignes du bas : > “J'ai réécrit le fichier” (l'auteur ne fait/crée pas le fichier ISO) OK v2
- p. 46, col. 2, lignes 1-2 : je pense que ”/e/” devrait être sur une seule et même ligne OK v2
- d52fr (V1) :
- p 45, col 4, § 1, dernière ligne : Je mettrais “téléchargement avait été sans problème.”, puisque l'action est préalable OK v2
Unetbootin (pp. 49-50)
Relecteurs : AE (v1, v2v), d52fr (V1 - rdp, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE :
- P. 49, Titre : > UNetbootin (avec une N majuscule à Net !) OK v2
- p. 49, col. 2, 1ère ligne sous le titre : > “UNetbootin” OK v2
- p. 49, col. 2 le bas du texte est trop près de l'image et empiète même dessus OK v2
- p. 49, col. 3, ligne 4 : > “UNetbootin” avec un N majuscule OK v2
- p. 49, col. 4, para 2, 1ère ligne : > “UNetbootin” (quoi que dise l'anglais) OK v2
Courriers (p. 51)
Q et R (pp. 52-54)
Relecteurs : AE (v1, v2v - bpm), d52fr (V1, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE :
- p. 52, col. 3, ligne 6 : il me semble que le ”:” est inutile, voire délétère, et à supprimer OK v2
- p. 52 col. 4, dernière Q, ligne 4 : > “Windows 10 déconnecte ma carte” (accord avec “quand je suis très occupé” OK v2
- p. 53, col. 1, R1, ligne 5 : en fin de compte, je mettrais “certaines” au féminin, comme saveurs. Quen penses-tu ? Tu as raison, comme souvent OK v2
- p. 54, col. 3, 1ère Q, lignes 2-3 : > “Surface d'occasion et j'ai essayé d'y installer Ubuntu.” (déplacement du “y” - je crois que c'est mieux… OK v2
- d52fr (V1) :
- p 53, col 1, R, ligne 4 du bas : “à Windows), ou vous”, sans accent OK v2
- p 54, col 3, 1ère Q, ligne 4 : “Surface”, il me semble que c'est un nom propre OK v2
- p 54, col 3, 2e R, ligne 1 : “Surface”, idem OK v2
- p 54, col 4, 2e R, ligne 4 : déplacer le point “répertoire « /.config/Microsoft/ »” ; c'est un fichier caché de l'utilisateur (coquille en anglais) OK v2
Jeux Ubuntu (pp. 55-56)
Relecteurs : AE (v1, v2v - bpm), d52fr (V1, V2v)
Corrections :
Corrections effectuées :
- AE : le tout dernier paragraphe est manquant, p. 56, col. 4 : > “Vaut-il le prix annoncé ? Non, mais je vous inviterais instamment à l’acheter en solde.” Bab : Il y est, mais je n'avais pas vu que le texte était trop long…, réparé. OK v2
- d52fr (V1) :
- p 55, col 1, § en italique, ligne 6 : je propose de remplacer “ce qui a démarré le chemin” par “ce qui a initié ce chemin”. Une meilleure formulation ? OK v2 Excellent, d52fr - j'ai passé du temps à essayer de trouver le verbe qu'il fallait, et c'est toi qui a réussi !!!
- p 56, col 4, URL : la zone sensible est trop basseOK v2