Outils pour utilisateurs

Outils du site


issue57:finalisation

Finalisation du numéro 57 (par fredphil91, commencée le 07/02/2012 )

version finale du 28/03

sources Scribus

Rappels de fonctionnement :

  • Après avoir relu les articles, ajoutez votre nom parmi ceux des relecteurs
  • Lorsque vous signalez une correction à faire, soyez le plus précis possible. (indiquez la page, la ligne par exemple)
  • Même si vous ne signalez pas d'erreur, n'oubliez pas d'ajouter votre nom à ceux des relecteurs !
  • Vous ne devez plus modifier les pages du tableau ci-dessus (sur le wiki), si vous pensez qu'il est vital d'en modifier leur contenu, postez un message sur le forum.
  • Maquette disponible pour les scribeurs ici
Article Intégré Depuis la version
Couverture Oui 1
Sommaire Oui 1
édito : p. 3 Oui 1
actusLinux : p. 4 Oui 1
c_c : p. 5-6 Oui 1
tutoEnlightenment : p. 7-9 Oui 3
tutoLibre : p. 10-11 Oui 2
tutoBackup : p. 12-13 Oui 3
tutoEncrypted : p. 14-15 Oui 3
tutoVarnish : p. 16-18 Oui 3
tuto-fcm p. 19 Oui 1
laboLinux : p. 21-24 Oui 3
ClosingWindows : p. 25-26 Oui 2
monhistoire : p. 27 Oui 2
monopinion : p. 28 Oui 2
jePense : p. 29-31 Oui 2
jepenseP31 : p. 31 Oui 4
critique : p. 33-38 Oui 2
courriers : p. 39-40 Oui 4
q_r : p. 43-45 Oui 4
femmes : p. 46-48 Oui 4
jeux : p. 49-52 Oui 5
monBureau : p. 53-55 Oui 5
Comment contribuer p. 57 Oui 1

Modèle de page de finalisation.

Pour valider les articles, il faut remplacer “symbole_pasok.png” = par “symbole_ok.png” = .

Couverture (p. 1) et Sommaire (p. 2)

ok.jpg

Relecteurs : Bab, AE (v2, v3 ok), Bab v4 RAS, Azenor RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab : Sommaire : d'une façon générale, toutes les lignes sont trop collées aux cadres d'images. OK v3
  • AE : Couverture : Techniquement, d'après nos conventions - qui peuvent être changées à tout moment ! - il faudrait mettre en bas “Des distrib. pour essayer”… OK v3

édito (p. 3)

ok.jpg

Relecteurs : Bab, AE (v2), Bab v4 RAS, Azenor RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
  • Avant-dernier alinéa, première ligne : avez-vous (trait d'union) et plus loin, je mettrais “ …Cela m'a l'air…” ou “…J'ai l'impression que c'est…”. OK v3
  • AE : 2ème §, dernière ligne : baladodiffusion se dit le plus souvent apparemment en un seul mot (sans trait d'union) et avec un seul “l” ! (Une ballade = une chanson et une balade = une promenade !) Cela dit, avoir “balado-diffusion” dans l'éditorial juste à gauche de l'encadré sur “le Podcast” m'a fait un drôle d'impression. Sur le moment, j'avais vérifié et balado-diffusion (avec un seul l) existe bel et bien, mais podcast aussi. À toi de jouer, Philippe ! OK v3 (j'ai laissé en français car je ne connaissais pas cet équivalent de podcast ; dites-moi si ça choque ou pas) Je crois que c'est bon :)

actusLinux (p. 4)

ok.jpg

Relecteurs : Bab, AE (v2, v3 vérif ok), Bab v4 RAS, Azenor RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
    • 3e colonne, 1re ligne : mauvaise coupure en fin de ligne “con- au lieu de cont-”. OK v3
    • 4e colonne, 4e ligne : faire passer si possible n° ligne suivante. (C'est du détail, mais ça ferait mieux). OK v3
    • 7e ligne : mauvaise coupure : “pro- au lieu de prob-”. OK v3
  • AE :
    • Col. 1, fin du premier % : je suggérerais de dé-justifier l'avant-dernière ligne et d'y rajouter un “:”. Comme cela, l'URL suit naturellement et il n'y aura pas de blancs… OK v3
    • Col. 1, dernière phrase : > “D'une façon révélatrice, il n'y avait pas d'annonce de partenaire ou de contrats avec un quelconque constructeur de renom dans cette déclaration.” (“quelconque” pour éviter pas + aucun, puis “déclaration” pour éviter la répétition d'“annonce” qui est, je sais répété dans l'original, mais…) OK v3
    • Début Col. 2 : je mettrais des virgules > “et la PDG de Canonical, Jane Silber,” OK v3
    • Col. 4, juste avant l'adresse mail : > “mail” (et non pas e-mail, à mon avis) OK v3

c_c (p. 5-6)

ok.jpg

Relecteurs : Bab, AE (v2, v3-ok), Bab v4 RAS, Azenor RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
    • Sous le titre, mettre en français “Écrit par…” OK v3
    • P. 5, 3e col, dernier paragraphe, 1re ligne : trop de blancs intermots. OK v3
    • P. 6, 3e col, texte sous aplat orange : trop de blancs, perso, je couperais à “0.1:” OK v3
  • AE :
    • p. 5, col. 2, 3 lignes avant la fin : > “wiki” (sans majuscule, car c'est juste “un wiki”) OK v3
    • p. 6, col. 2, dernière ligne : Je ne pense pas qu'il y ait une espace entre le “)” et le “:” ? OK v3
    • p. 6, col. 3, ligne 5 : “-h” n'est pas aligné en début de ligne comme les autres trucs (switches ?) OK v3

tutoEnlightenment (p. 7-9)

pasok.jpg

Relecteurs : Bab, AE, Azenor RAS, Bab v5, Bab v7

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab : p. 7, col 4, 2e et 14e lignes : trop de blancs. OK v5
    • p. 8, col 1, 2e ligne : idem. OK v5
    • Col 2, 5 lignes av. la fin : idem. OK v5
    • Col 4, 8e ligne : un point-virgule orphelin en début de ligne. OK v5
    • p. 9, col 1, 5e ligne : trop de blancs. OK v5
    • p. 9, col 1, ligne 17 : guillemet orphelin en fin de ligne. OK v5
      • ligne 20 : trop de blancs. OK v5
    • col 2, ligne 25 : guillemet orphelin en début de ligne. OK v5
  • AE :
    • p. 8, col. 1, ligne 6 : > “gOS (page précédente, en haut à droite), créé par le” (C'est une photo sur la page précédente, vérifié en zoomant)) OK v5
    • p. 8, col. 3, 3 lignes avant la fin : > “.deb apt-url a été installé de la manière” (pas de subjonctif après après que ;)) OK v5
    • p. 8, col. 4, ligne 5 : > “MoonOS (ci-dessus) est un” (Vérifié avec la version en anglais) OK v5
    • p. 9, col. 1, ligne 1 : > “qu'un paquet .deb apt-url a été installé” (l'indicatif après après que !) OK v5
  • Bab : une remarque qui ne nécessitera, bien sûr, pas de faire des corrections : une remarque que j'ai faite déjà, les approches sont si serrées que l'impression générale c'est qu'il y a de petites tâches un peu partout où le texte est trop collé. Je reste convaincu qu'il vaut mieux baisser d'un corps - ce qui reste néanmoins très lisible - que de resserrer à mort les textes. Désolé. Je ne ferai plus cette erreur les prochaines fois…
  • Bab : Désolé, Philippe, mais comme cette page avait été marquée OK, je ne l'ai pas regardée… Il manque la traduction du titre en pages 8 et 9. OK v8

tutoLibre (p. 10-11)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v2), Bab v3, Azenor RAS, Bab v5

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 10, col. 1, ligne 2 : je mettrais simplement “nous avons ajouté” (et non pas le plus-que-parfait - en anglais, le passé tout court est utilisé) OK v3
    • p. 10, col. 1, § 2, ligne 1 : > “nous avons utilisé” OK v3
    • p. 10, col. 2, ligne 1 : l'icône styles est maintenant “(ci-dessous à gauche)” OK v3
  • Bab : p. 10, col 3, ligne 10 du texte : pas de 2e i à surbrillance. OK v5
  • Bab : Le texte à côté de la petite icône, page 10, col 2 en haut, est trop collé à l'image. OK v6

Et même remarque que plus haut : j'ai du mal à relire ces textes… Et c'est la même chose pour tout l'ouvrage. désolé pour cette fois-ci

tutoBackup (p. 12-13)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v3, AE (v3), Azenor RAS, Bab v5

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab : p. 13, col 3, ligne 3 : trop de blancs. OK v5
  • Bio : l'url est hachurée. OK v5
  • AE :
    • p. 12, col. 2, 5 lignes avant le titre vers le bas : > “A titre d'incitation, Dropbox a un programme” (Dropbox n'est pas son programme d'incitation) OK v5
    • p. 12, col. 4, 14 lignes avant la fin : > “qu'un type quelconque de contrôle de ver” (le “n'importe quel type” me paraît ambiguë et pas très clair - en fait, bien entendu, il faudrait reprendre le “que” en bout de la ligne précédent pour en faire “qu'un”.) OK v5
    • p. 12, col. 4 : aucun retrait au début des paragraphes, alors qu'il y en avait un dans les autres colonnes OK v5
    • p. 13, col. 2, 3 lignes avant la fin : > “duit Équipes fonctionne et que ceci devrait” OK v5
  • Bab : p. 13, col 1, ligne 23 : mauvaise coupure à pro-blème OK v6

tutoEncrypted (p. 14-15)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v3, AE(v3), Azénor, Bab v5

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab : p. 14, col 1, ligne 1 : trop de blancs et ligne 11 : idem. OK v5
  • p. 15 : Je ne comprends pas pourquoi tes intertitres sont justifiés ! Dans la feuille de style “Article Inner Headers” il est indiqué qu'ils doivent être au fer à gauche, pardon alignés à gauche… Cela me paraît plus joli et comme cela il n'y a pas de coupure de mots. J'ai remarqué cela aussi dans d'autres articles. Agis-tu pour changer cette feuille de style ? OK v5 ; je change en général tous les styles pour les justifier au lieu d'aligner à gauche ; j'ai remis le Article Inner Header en aligné à gauche pour tout le n°57
  • AE :
    • p. 14, col. 2, fin 1er § : exigences = féminin, mais quel est l'antécédent de “ceux” ? Est-ce que cela devrait être “celles” ? (Azénor : je suis tout à fait d'accord avec AE et tant qu'à faire, accorder inférieurs avec exigences soit inférieures) OK v5
    • p. 15, cols. 2 et 3, beaucoup de blancs dans les deux bouts de code OK v5
  • Bab : Titre haut de page 15 : mettre un e accent aigu à CRÉER. OK v6
  • P. 15 : Premier intertitre : ne pas couper le mot, il y a de la place. OK v6

tutoVarnish (p. 16-18)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v3, AE (v3), Azénor, Bab v5, Bab v6 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Azénor :
    • p.18 ,col 1, 2ème ligne : mettre au masculin le terme attribué car il se rapporte à le numéro que OK v5
  • Bab : p. 16, col 1, 2e paragr., 3e ligne : trop de blancs. OK v5
    • col 3, ligne 8 : guillemet orphelin. OK v5
  • p. 17, col 4, 3e et 4e lignes du texte : trop de blancs, on peut couper l'url à apa- OK v5
    • p. 18, col 1, 2e pragraphe, 2e ligne : arranger les blancs. OK v5
  • AE :
    • p. 16, col. 1, ligne 7 : Une espace entre “pointe” et le point (.) qui termine la phrase OK v5
    • p. 17, grand encadré de code à droite, deuxième explication : > “Varnish peut aussi être utilisé pour bloquer l'accès à certains chemins.” (non ?) OK v5
    • p. 18, col. 1, para 2 : Comme en anglais, la phrase dit : “Ensuite, configurez votre fichier /etc/apache2/sites-available/domain.com en utilisant le modèle indiqué à droite.” Or, comme en anglais, il n'y a rien à droite. En revanche, il y a un bout de code “en bas de page”. Est-ce que c'est celui-là ? OK v5
    • p. 18 : la marge de droite me paraît bien grande ?? OK v5
  • Bab : p. 16 : col 1 les cinq premières lignes du deuxième paragraphe ont des coupures de mot, alors qu'il n'est autorisé que 3 coupures… Je pense qu'on va laisser comme c'est, vu la place… OK v6 (laissé tel quel)
  • p. 18 : col 1, faire rentrer le bout de texte ligne 10. (lt.vcl) OK v6

écrire pour le FCM (p. 19)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v2 - ras), Bab v3, Bab v5 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab : il ne me semble pas indispensable (bien que cela soit dans la version anglaise) de souligner le “Pas besoin…” dans l“'encadré en bas à droite, j'ai déjà supprimé ce filet des numéros que je scribe. OK v5

laboLinux (p. 21-24)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v3, AE (v3), Bab v5 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab : Bio : l'url est hachurée. OK v5
  • AE :
    • p. 21, col. 4, premier encadré : Les deux bouts de codes commençant par “git clone” ont vraiment beaucoup de blancs OK v5
    • p. 22, col. 1, la 3ème ligne des trois lignes entre les deux derniers encadrés : “nées clients et de la musique funky :” (“données” dévrait être au pluriel ; en fait, je ne sais pas si “clients” devrait être au pluriel ou pas) OK v5
    • p. 22, col. 3, ligne 1 : “ont” au lieu de “étaient”, pour des raisons de concordance de temps. Cependant, la phrase en anglais contient deux verbes au présent et deux au passé… alors, bon !… OK v5
    • p. 23, col. 4, ligne 10 : un gros blanc OK v5
    • p. 24, col. 3, ligne 3 : un grand blanc OK v5

ClosingWindows (p. 25-26)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v2 - ras), Bab v3 RAS, Shinichi (v4)

Corrections :

Corrections effectuées :

monhistoire (p. 27)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v2), Bab v3 RAS, Shinichi(v4)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : Col. 4, para du milieu, dernière ligne : “tranquille” (sans s - c'est une seule personne) OK v3

monopinion (p. 28)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v2), Bab v3 RAS, Shinichi (v4)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : Je crois que l'image serait plus jolie si elle était centrée (horizontalement), bien qu'elle ne le soit pas dans la vo - à toi de voir ! OK v3 Oui, c'est vraiment mieux ainsi !

jePense (p. 29-31)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v2), Bab v3, Bab v5, Bab v6, Bab v7 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 30, col. 3, première liste : Les chiffres à côté d'Aucun ne sont pas alignés comme le reste OK v3
  • Bab : p. 29, col 1, après camembert orange, j'alignerais la ligne Peut-être en mettant les 5% avec les unités des deux autres lignes. Idem pour le premier camembert de la col 2. Idem 4e col. OK v6

. p. 29, col 2, 2e intertitre : Quel et non Quelle. OK v6

  • P. 31 : Il y a trop de blancs dans plusieurs lignes : col 1, ligne 3 - col 2, lignes 10, 15, 23, 30 - col 4, lignes 5, 12, 13, 16. OK v6
  • Bab : Du coup, d'avoir voulu corriger les trop grands blancs, tu as coupé à une lettre : p. 31, col 1, ligne 3… OK v7

critique (p. 33-38)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v2), Bab v3, Bab v5, Bab v6 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 35, col. 2, dernier §, ligne 3 : > “Ci-dessous” (et non pas Ce-dessous) OK v3
    • p. 37, col. 1, para 3, avant-dernière ligne : > “riétés” (au pluriel) OK v3
    • p. 37, col. 1, dernier §, ligne 3 : > “cellstorm” (et non pas ellstorm) OK v3
  • Bab :
    • Dans le titre : l'abréviation du énième se fait juste en mettant le e final et en le mettant en exposant. Ou alors, laisse-le en anglais, puisque c'est son nom. Idem pour les titres des pages suivantes en haut. OK v5
    • p. 33, col 1, 3e ligne : trop de blancs. En général, il y en a ailleurs, mais c'est très fastidieux de les signaler tous. Si tu en as le temps, fais une vérif générale. Merci d'avance. OK v5
    • Col 3, ligne 7 : espace insécable avant le guillemet fermant. OK v5
  • Bab : Voilà qui est nettement mieux ! La seule remarque qye je ferais c'est que lorsque je réduis d'un corps, je ne le fais pas “mécaniquement” : je réduis aussi l'interlignage d'un point. Mais pour cela, il faut (je t'en ai déjà parlé) créer une feuille de style dédiée à cet article. C'est très confortable car ça te permet tous les réglages possibles et imaginables. En cliquant sur Edition > Styles une petite fenêtre s'ouvre : tu cliques sur Nouveau et choisis Style de paragraphe. Là tu verras, c'est bien intuitif. Je suis là pour t'aider si tu en as besoin. je le note pour le prochain numéro, là j'ai peur de foutre en l'air toute les relectures déjà faites…
  • p. 36, col 1 : voir les lignes avec trop de blancs, c'est trop fastidieux de les signaler toutes, il y en a aussi à la page suivante, col 2. OK v6

courriers (p. 39-40)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v4), Bab v5 RAS sauf les jeux (je ne sais pas où le mettre autrement !!!), Bab v6

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 39, col. 1, 2 lignes sous “lsusb” : Je mettrais “ceci :” au lieu de “ça :” OK v5
    • p. 40, col. 1, 3 lignes avant la fin : trop de blancs OK v5
    • p. 40, col. 1, dernières lignes : > “L'idée pourrait-elle être de créer une tablette ou une distribution” (La phrase se termine par un point d'interrogation et j'ai trouvé que le “Peut-être,” ne donne pas grand' chose sur le PDF OK v5
    • p. 40, col. 2, para 2, ligne 4 : > “Arch. Cependant, au lieu de n'importe la” OK v5
    • p. 40, col. 4 : La colonne commence par la signature de l'auteur de la lettre col. 3… OK v5
  • Bab : pour les jeux p. 41 et 42 : ne faudrait-il pas traduire Puzzles , car en français, puzzles ne signifie pas la même chose… Moi j'ai mis, sur les conseils d'AuntieE, Casse-tête… Même chose pour le petit texte au bas des jeux. Moi j'ai : “Les solutions de tous les casse-tête sont sur l'avant-dernière page de ce numéro. Pas de triche !” et “Jeux aimablement fournis par The Puzzle Club, qui en détient les droits d'auteur - www.thepuzzleclub.com OK v6 (je n'ai pas trouvé la phrase avec les droits d'auteur dans le 57, ni dans le 56)
  • p. 56 : corriger ici aussi les titres. OK v6
  • Bab : Le titre n'est pas traduit page 40 (Courriers) : je suis nul… OK v7 ; c'est moi, d’habitude je relis attentivement ce genre de détails

q_r (p. 43-45)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v4), Bab v5, Bab v6

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • p. 44, col. 2, dernière question, première ligne : guillemet orphelin en fin de ligne OK v5
    • p. 44, col. 2, dernière question, troisième ligne : guillemet orphelin en début de ligne OK v5
    • p. 45, col. 4, milieu : un peu trop de blancs dans “tomatiquement et installe le” (“automatiquement” peut-il être coupé après auto ?) OK v5
  • Bab : p. 43, col 4, dernière réponse : mettre aussi Norvegicus en gras ital, et moi je mettrais un n minuscule. OK v6
  • p. 44, col 1, ligne 3 : des marque-pages et non des marques-pages, car c'est le verbe marquer au présent. Idem ligne 8. OK v6
  • p. 45, col 2, ligne 11 : ne faut-il pas mettre “Ubuntuxer” au lieu de “Ubutuxer” ? en VO c'était comme ça… c'est un pseudo
  • Bab : Le titre de la page 45 n'est pas traduit (Q & R) (pardon, pardon…) Oups, désolé. OK v7

femmes (p. 46-48)

ok.jpg

Relecteurs : AE (v4), Bab v5, Bab v6 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE :
    • Première linge : à dé-justifier > Nom : OK v5
    • p. 46, col. 2, 8 lignes avant la fin : il faudrait une espace entre ”(QA)” et “pendant” OK v5
    • p. 47 : titre à traduire OK v5
    • p. 47, en haut de la col. 2 : le texte et l'image sont trop rapprochés OK v5
    • p. 47, col. 3, ligne 4 de la réponse : je mettrais “Linux” avec un L majuscule OK v5
    • p. 47, col. 3, 5 lignes avant la fin : “mais qui seront découverts plus tard” (“qui” et non pas “que”) OK v5
    • p. 48 : L'encadré bleu empiète sur le texte à gauche OK v5
    • p. 48, publicité : les deux dernières lignes se mélangent un peu et devront être séparées davantage OK v5
  • Bab : Je sais que je pinaille, mais je suis sûr que vous trouverez ça plus joli : je veux parler de la 4e ligne de la col 1, je mettrais le titre du film Sneakers en italique… OK v6
  • ligne suivante : trop de blancs, et ligne 6, si tu as un peu de temps, parcours l'article, il y en a ici et là… OK v6
  • p. 46, col 4, 8e ligne : mauvaise coupure à pro-blèmes. OK v6

jeux (p. 49-52)

ok.jpg

Relecteurs* : AE (v5), Bab v5, Bab v6

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab : p 49 : J'aurais fait passer le 2e intertitre en col 3 et, page suivante, je réduirais le dessin par le bas afin de faire rentrer la chasse générée. OK v6
  • p. 51 2e jeu : il manque quelques lignes à la fin. Je te conseille (je l'ai fait…) de déplacer la bio dans le cartouche du haut, à côté du titre, afin de laisser la place des lignes “Mauvais points”. OK v6
  • p. 52, col 3 : le cadre de l'url n'est pas à sa place. OK v6
  • p. 52, col 3, dernière ligne : supprimer le trait d'union après clic, et ligne suivante, col 4, guillemet orphelin. OK v6
  • p. 52, col 4 : l'à-plat jaune est décalé par rapport au texte, remonter d'une ligne. OK v6
  • p. 52, col 4, 10 lignes avant la fin : on ne coupe pas un mot à une lettre, soit tu passes l'image ligne suivante, soit tu coupes à l'ima- OK v6
  • AE :
    • p. 51, col. 2, ligne 7 : il faut fermer la parenthèse après > ”(« vaunt »)“ OK v6
    • p. 51, col. 2, 4 lignes avant la fin : > “rôles de la souris, tout” (le “que je sache” n'a pas lieu d'être et devrait être supprimé - j'ai vérifié l'anglais) OK v6
    • p. 51, col. 4, 2ème ligne des Bons points : Je trouve la grande espace entre ”/du“ et “son” assez déconcertant ! OK v6
    • p. 51, fin du texte : il manque “Mauvais points : aucun” OK v6
  • Bab : p. 51, col. 2, 4 lignes avant la fin : mauvaise coupure à con- trôle. (pardon ! je ne l'avais pas vue…) OK v7

monBureau (p. 53-55)

ok.jpg

Relecteurs : Bab v5 RAS, AE (v5), Bab v5 RAS, Shinichi(v5)

Corrections :

Corrections effectuées :

  • AE : p. 53, bureau de Dave Rowell, à droite : Serait-il possible de mettre le même interligne entre l'image et le début du texte que pour le bureau à gauche, ou même que celui du bureau à droite de la page suivante ? OK v6

Comment contribuer (p. 57)

ok.jpg

Relecteurs : Bab, AE (v2 - rien de plus), Bab v3, AE (v4),Bab v5, 6 RAS

Corrections :

Corrections effectuées :

  • Bab :
    • Le cartouche Équipe Full Circle n'est pas composé en ubuntu !! Et 3e ligne de cet encadré : il manque un gras au deuxième m de Comm. OK v3
    • De plus, le texte de remerciements comporte trop de blancs. OK v3
  • AE (v4) : Je déjustifierais la ligne “Pour la traduction française :” pour que ce soit plus joli OK v5
    • AUSSI : Il s'agit du numéro 57, alors Les dates limite et de parution devraient être pour le 58 (On ne voit jamais tout d'un seul coup !) OK v5
  • Si tu peux, fais un retour à la ligne à l'avant-dernière ligne du cartouche des remerciements, cela mettra les deux lignes au fer à gauche. OK v5
issue57/finalisation.txt · Dernière modification : 2012/03/28 18:39 de fredphil91